Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Blood Crime by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,569 --> 00:00:12,279
Subtitles Provided by:
G-Plavi100@June 2003
2
00:01:25,569 --> 00:01:30,279
Unit 77, hostage situation
at 314 Elm Street. Shots fired.
3
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detectives Pruitt and Biggs are trying
a side entrance.
4
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
- Ready?
- Yeah.
5
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
- Clear?
- Clear.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
So, what do you think?
7
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
I think with all that noise
we lost the element of surprise.
8
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
- Not exactly stealth, are we?
- I'm talking about yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,569 --> 00:01:28,641
Patrola 7 7, situacija s taocima
u U lici Brijestova 31 4.
2
00:01:28,729 --> 00:01:30,287
Upotrebljeno
vatreno oružje.
3
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detektivi Pruitt i Biggs
kreæu na boèni ulaz.
4
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
- Spreman?
- Da.
5
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
- Ãisto?
- Ãisto.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
I, što misIiš?
7
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
MisIim da smo uz svu tu buku
izgubiIi eIement iznenaðenja.
8
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
- Da, nismo baš neèujni.
- Govorim o tebi.
9
00:02:08,929 --> 00:02:12,126
Subtitles for Blood Crime
keywords: crime, scene, investigation, season, 3, ing, ep0, 9, csi, 3x0, blood, lust, en,
original filename: 43822005CSI.Crime.Scene.Investigation.season 3.ing.ep09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,969 --> 00:00:04,970
People sing around
2
00:00:04,970 --> 00:00:06,505
Now people gather round
3
00:00:06,505 --> 00:00:07,539
Now people jump around
4
00:00:07,539 --> 00:00:10,376
Get your freak on,
get your freak on
5
00:00:10,376 --> 00:00:13,479
Get your freak on,
get your freak on
6
00:00:13,479 --> 00:00:14,480
Get your freak on
7
00:00:14,480 --> 00:00:18,550
Get your, get, your,
get your freak on
8
00:00:18,550 --> 00:00:21,520
Get your freak on,
get your freak on
9
00:00:21,520 --> 00:00:24,023
Get your freak on...
10
00:00:24,023 --> 00:00:25,524
(mus
Subtitles for Blood Crime
keywords: blood, crime, 2002, 1, cd, polish, pl,
original filename: Blood Crime - 2002 - 1CD - Polish - pl - e66a874771ae5268481dc089f240bbd9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2139}{2257}Jednostka 77. Wzi?to zak?adnik ?w|przy 314 Elm St. Pad?y strza?y.
{2261}{2351}Detektywi Pruitt i Biggs|wchodz? bocznym wej?ciem.
{2450}{2484}- Gotowy?|- Tak.
{2599}{2642}- Droga wolna?|- Tak.
{2935}{2987}Co my?lisz?
{3064}{3155}Przez ca?y ten ha?as|nie dzia?amy z zaskoczenia.
{3159}{3219}- Nie cichaczem, co?|- M?wi? o tobie.
{3223}{3303}Te szeleszcz?ce sztruksy|s?ycha? 2 ulice st?d.
{3307}{3392}- Zamknij drzwi.|- Nie masz innych spodni?
{3396}{3480}Dokona?em w nich|pierwszego aresztowania.
{3486}{3526}Sta?! Upu?ci? bro?!
{3626}{3665}Przechodz?.
{3885}{3934}Upu?? bro?!
{3938}{3977}Spluwa!
{4135}{4222}- Pru, co ty wyprawiasz?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7880}{8460}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{8470}{8547}{y:i}Patrola 77, situacija s taocima|{y:i}u Ulici Brijestova 314.
{8549}{8588}{y:i}Upotrebljeno|{y:i}vatreno oružje.
{8592}{8682}{y:i}Detektivi Pruitt i Biggs|{y:i}kreæu na boèni ulaz.
{8781}{8815}- Spreman?|- Da.
{8930}{8973}- Ãisto?|- Ãisto.
{9266}{9318}I, što misliš?
{9395}{9486}Mislim da smo uz svu tu buku|izgubili element iznenaðenja.
{9490}{9550}- Da, nismo baš neèujni.|- Govorim o tebi.
{9554}{9634}Ãujem te samterice na|dva bloka udaljenosti.
{9638}{9723}- Zatvorite vrata.|- Nikad èuo za platnene hlaèe?
{9727}{9811}Jebi se. Zaradio sam prvu medalj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie| http://www.napiszone.prv.pl lub http://napiszone.xx.pl
{2139}{2257} Jednostka 77. Wziêto zak³adnik ów| przy 314 Elm St. Pad³y strza³y.
{2261}{2351} Detektywi Pruitt i Biggs| wchodz¹ bocznym wejÅciem.
{2450}{2484}- Gotowy?| - Tak.
{2599}{2642}- Droga wolna?| - Tak.
{2935}{2987} Co myÅlisz?
{3064}{3155} Przez ca³y ten ha³as| nie dzia³amy z zaskoczenia.
{3159}{3219}- Nie cichaczem, co?| - Mówiê o tobie.
{3223}{3303} Te szeleszcz¹ce sztruksy| s³ychaæ 2 ulice st¹d.
{3307}{3392}- Zamknij drzwi.| - Nie masz innych spodni?
{3396}{3480} Dokona³em w nich| pierwszego aresztowania
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, crime, scene, investigation, 10, 7, 2000, 1x0, blood, drops, 35, amc,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(107)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,261 --> 00:00:30,096
¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
¡Ayúdenme, por favor!
2
00:00:30,901 --> 00:00:34,211
¡Por favor!
¡Dios mÃo, que alguien me ayude!
3
00:00:34,541 --> 00:00:36,020
¡Ayúdenme!
4
00:00:36,421 --> 00:00:38,981
¡Ayúdenme, por favor!
5
00:00:39,341 --> 00:00:40,615
¡Ayúdenme!
6
00:00:42,981 --> 00:00:45,814
¡Ayúdenme, por favor!
7
00:01:10,900 --> 00:01:12,002
Hola.
8
00:01:12,220 --> 00:01:14,367
La prensa se alimentará de esto.
9
00:01:14,468 --> 00:01:16,606
¿Cambió el número
desde que hablamos?
10
00:01:17,100 --> 00:01:20,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,569 --> 00:01:30,279
Enota 7 7, imamo taIca
na EIm Street 31 4. SIišaIi so streIe.
2
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detektiva Pruitt in Biggs
sta pri stranskih vratih.
3
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
Greva?
-Ja.
4
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
Prazno?
-Ja.
5
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
Kaj misliš?
6
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
Ob tem hrupu gotovo ve,
da prihajamo.
7
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
Niè kaj skrivna operacija.
-S tabo res ne.
8
00:02:08,929 --> 00:02:12,126
V tem žametu
te slišim dve ulici stran.
9
00:02:12,289 --> 00:02:15,679
Zaprite vrata.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2138}{2256}Unit 77, hostage situation|at 314 Elm Street. Shots fired.
{2260}{2351}Detectives Pruitt and Biggs are trying|a side entrance.
{2449}{2484}-Ready?|-Yeah.
{2599}{2641}-Clear?|-Clear.
{2934}{2987}So, what do you think?
{3064}{3154}l think with all that noise|we lost the element of surprise.
{3158}{3219}-Not exactly stealth, are we?|-l'm talking about you.
{3223}{3303}l can hear those corduroys|rustling two blocks away.
{3307}{3391}-Close the door, sir.|-You never heard of slacks?
{3396}{3479}Screw you. l got my first collar|wearing these pants.
{3485}{3550}Freeze! Drop the weapon!
{3625}{3664}Crossing.
{3884}{3933}Drop the weapo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,569 --> 00:00:12,279
Podnapis Provider:
Plavi-G@Junij 2003
2
00:00:24,569 --> 00:00:29,279
K R V A V I Z L O Ã I N
3
00:01:25,569 --> 00:01:28,641
Patrola 77, situacija s taocima
u U lici Brijestova 314.
4
00:01:28,729 --> 00:01:30,287
Upotrebljeno
vatreno oruž je.
5
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detektivi Pruitt i Biggs
kreæu na boèni ulaz.
6
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
- Spreman?
- Da.
7
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
- Ãisto?
- Ãisto.
8
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
I, što misliš?
9
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
Mislim da smo uz svu tu buku
izgubili e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,569 --> 00:00:12,279
Subtitles Provided by:
G-Plavi100@June 2003
2
00:01:25,569 --> 00:01:30,279
Unit 77, hostage situation
at 314 Elm Street. Shots fired.
3
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detectives Pruitt and Biggs are trying
a side entrance.
4
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
- Ready?
- Yeah.
5
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
- Clear?
- Clear.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
So, what do you think?
7
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
I think with all that noise
we lost the element of surprise.
8
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
- Not exactly stealth, are we?
- I'm talking about yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{640}Corregidos por El Perro|SubdissidenTeam www.subdissident.cjb.net
{655}{721}CRIMEN DE SANGRE
{2138}{2256}Unidad 77, rehenes en el 314 de la|calle Elm. Hubo disparos.
{2260}{2350}Detectives Pruitt y Biggs|van por puerta lateral.
{2449}{2483}-¿Listo?|-SÃ.
{2598}{2641}-¿Libre?|-Libre.
{2934}{2986}¿Qué crees?
{3063}{3153}Que con tanto ruido perdimos|el elemento sorpresa.
{3158}{3218}-Faltó cautela.|-Hablo de ti.
{3222}{3302}El ruido de tus pantalones|se oye de lejos.
{3306}{3391}-Cierre su puerta.|-¿No tienes de otro tipo?
{3395}{3479}Jódete. En mi primer arresto|los tenÃa puestos.
{3485}{3549}¡Quieto! ¡Arroje el arma!
{362
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{600}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar|www.subdissident.cjb.net
{656}{722}CRIMEN DE SANGRE
{2139}{2257}Unidad 7 7, rehenes en el 3 1 4 de la|calle Elm. Hubo disparos.
{2261}{2351}Detectives Pruitt y Biggs|van por puerta lateral.
{2450}{2484}-¿Listo?|-SÃ.
{2599}{2642}-¿Libre?|-Libre.
{2935}{2987}¿ Qué crees?
{3064}{3154}Que con tanto ruido perdimos|eI eIemento sorpresa.
{3159}{3219}-FaItó cauteIa.|-HabIo de ti.
{3223}{3303}EI ruido de tus pantaIones|se oye de Iejos.
{3307}{3392}-Cierre su puerta.|-¿No tienes de otro tipo?
{3396}{3480}Jódete. En mi primer arresto|Ios tenÃa puestos.
{34
Subtitles for Blood Crime
keywords: blood, crime, 2002, piratsvin, sharereactor,
original filename: c7ba7132c13e653020c6650ee9779f2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,520 --> 00:01:30,230
Enhed 77, gidseltagning
Elm Street 314. Der er skudveksling.
2
00:01:30,400 --> 00:01:33,995
Pruitt og Biggs
prøver sideindgangen.
3
00:01:37,960 --> 00:01:40,838
- Parat?
- Ja.
4
00:01:43,440 --> 00:01:45,670
- Klar?
- Ja.
5
00:01:57,360 --> 00:01:59,828
Hvad tror du?
6
00:02:02,400 --> 00:02:06,188
Overraskelsesmomentet
er gået fløjten.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,037
- Vi er ikke ligefrem lydløse.
- Dine bukser rasler langt væk.
8
00:02:12,200 --> 00:02:15,670
- Luk døren.
- Har du ikke andre bukser?
9
00:02:15,840 --> 00:02:19,196
Jeg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,520 --> 00:01:30,230
<i>Enhet 77, gisslantagning</i>
<i>på 314 Elm Street. Skottlossning.</i>
2
00:01:30,400 --> 00:01:33,995
<i>Assistenterna Pruitt och Biggs</i>
<i>går in via en sidoingång.</i>
3
00:01:37,960 --> 00:01:40,838
-Beredd?
-Ja.
4
00:01:43,440 --> 00:01:45,670
-Klart?
-Ja.
5
00:01:57,360 --> 00:01:59,828
Vad tror du?
6
00:02:02,400 --> 00:02:06,188
Han är förvarnad av allt oväsen.
7
00:02:06,360 --> 00:02:12,037
-Vi är inte ljudlösa, precis.
-Det frasar lång väg om dina byxor.
8
00:02:12,200 --> 00:02:15,670
-Stäng dörren.
-Har du inga andra byx
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7880}{8460}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{8470}{8547}{y:i}Patrola 77, situacija s taocima|{y:i}u Ulici Brijestova 314.
{8549}{8588}{y:i}Upotrebljeno|{y:i}vatreno oružje.
{8592}{8682}{y:i}Detektivi Pruitt i Biggs|{y:i}kreæu na boèni ulaz.
{8781}{8815}- Spreman?|- Da.
{8930}{8973}- Ãisto?|- Ãisto.
{9266}{9318}I, što misliš?
{9395}{9486}Mislim da smo uz svu tu buku|izgubili element iznenaðenja.
{9490}{9550}- Da, nismo baš neèujni.|- Govorim o tebi.
{9554}{9634}Ãujem te samterice na|dva bloka udaljenosti.
{9638}{9723}- Zatvorite vrata.|- Nikad èuo za platnene hlaèe?
{9727}{9811}Jebi se. Zaradio sam prvu medalj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,569 --> 00:00:12,279
Subtitles Provided by:
G-Plavi100@June 2003
2
00:01:25,569 --> 00:01:30,279
Unita 77, ostaggi a Elm Street, 314.
Colpi ïarma da fuoco.
3
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
I detective Pruitt e Biggs
stanno cercando ïentrare.
4
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
- Pronto?
- Si.
5
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
- Via libera?
- Via libera.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
Allora, cosa ne pensi?
7
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
Con questo chiasso
abbiamo perso I'elemento sorpresa.
8
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
- Non siamo furtivi?
- Intendo te.
9
00:02:08,92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,569 --> 00:01:28,641
Patrola 7 7, situacija s taocima
u U lici Brijestova 31 4.
2
00:01:28,729 --> 00:01:30,287
Upotrebljeno
vatreno oružje.
3
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detektivi Pruitt i Biggs
kreæu na boèni ulaz.
4
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
- Spreman?
- Da.
5
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
- Ãisto?
- Ãisto.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
I, što misIiš?
7
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
MisIim da smo uz svu tu buku
izgubiIi eIement iznenaðenja.
8
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
- Da, nismo baš neèujni.
- Govorim o tebi.
9
00:02:08,929 --> 00:02:12,126
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,569 --> 00:00:12,279
Podnapis Provider:
Plavi-G@Junij 2003
2
00:00:24,569 --> 00:00:29,279
K R V A V Z L O Ã I N
3
00:01:25,569 --> 00:01:30,279
Enota 77, imamo talca
na Elm Street 314. Slišali so strele.
4
00:01:30,449 --> 00:01:34,044
Detektiva Pruitt in Biggs
sta pri stranskih vratih.
5
00:01:38,009 --> 00:01:39,362
Greva?
- Ja.
6
00:01:43,969 --> 00:01:45,687
Prazno?
- Ja.
7
00:01:57,409 --> 00:01:59,479
Kaj misliš?
8
00:02:02,569 --> 00:02:06,198
Ob tem hrupu gotovo ve,
da prihajamo.
9
00:02:06,369 --> 00:02:08,758
Niè kaj skrivna operacija.
- S tabo res
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x0, 9, blood, lust, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a69e433d6d2f786fa34bb3eeb5d60293.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,524 --> 00:00:27,426
Da ?ltima vez que estive aqui,
isto era um deserto.
2
00:00:27,426 --> 00:00:33,665
Um dia vejo um cacto,
no outro um centro comercial.
3
00:00:33,665 --> 00:00:37,568
- O que a traz aqui t?o longe?
- O trabalho.
4
00:00:38,203 --> 00:00:38,971
Pare!
5
00:00:46,545 --> 00:00:50,610
A senhora est? bem? Espere aqui.
6
00:01:49,108 --> 00:01:53,642
- Onde est? a tua equipa?
- N?o sei. Estava num encontro.
7
00:01:57,116 --> 00:01:59,751
Meu Deus! O que ? isto?
8
00:01:59,751 --> 00:02:02,054
O t?xi atropelou um mi?do
que atravessava a avenida.
9
00:0
Subtitles for Blood Crime
keywords: blood, crime, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
original filename: Blood Crime - Eng - 23 And 25 FPS - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,197 --> 00:01:34,134
Unit 77, hostage situation
at 314 Elm Street. Shots fired.
2
00:01:34,302 --> 00:01:38,068
Detectives Pruitt and Biggs are trying
a side entrance.
3
00:01:42,176 --> 00:01:43,609
-Ready?
-Yeah.
4
00:01:48,416 --> 00:01:50,179
-Clear?
-Clear.
5
00:02:02,397 --> 00:02:04,592
So, what do you think?
6
00:02:07,802 --> 00:02:11,568
l think with all that noise
we lost the element of surprise.
7
00:02:11,739 --> 00:02:14,264
-Not exactly stealth, are we?
-l'm talking about you.
8
00:02:14,442 --> 00:02:17,775
l can hear those corduroys
rustling two blocks
Subtitles for Blood Crime
keywords: blood, crime, 2002, esp, subdissident, info,
original filename: bb79f0605dba74babce8ad6cb50767dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{640}Corregidos por El Perro|SubdissidenTeam www.subdissident.cjb.net
{655}{721}CRIMEN DE SANGRE
{2138}{2256}Unidad 77, rehenes en el 314 de la|calle Elm. Hubo disparos.
{2260}{2350}Detectives Pruitt y Biggs|van por puerta lateral.
{2449}{2483}-¿Listo?|-SÃ.
{2598}{2641}-¿Libre?|-Libre.
{2934}{2986}¿Qué crees?
{3063}{3153}Que con tanto ruido perdimos|el elemento sorpresa.
{3158}{3218}-Faltó cautela.|-Hablo de ti.
{3222}{3302}El ruido de tus pantalones|se oye de lejos.
{3306}{3391}-Cierre su puerta.|-¿No tienes de otro tipo?
{3395}{3479}Jódete. En mi primer arresto|los tenÃa puestos.
{3485}{3549}¡Quieto! ¡Arroje el arma!
{362
Subtitles for Blood Crime
keywords: um, crime, de, mestre, dual, cd0, 1, by, amon, ra, blood, diamond, lt, subtitrai,
original filename: Um.Crime.de.Mestre.DVDRip.XVid.Dual.CD01.by.Amon-Ra.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,769 --> 00:01:30,445
Er is een gijzeling gaande
in Elm Street 314. Er is geschoten.
2
00:01:30,609 --> 00:01:33,442
Pruitt en Biggs nemen
de zij-ingang.
3
00:01:38,209 --> 00:01:39,927
Klaar ?
4
00:01:44,009 --> 00:01:46,318
Alles veilig ?
- Ja.
5
00:01:57,449 --> 00:01:59,599
Wat denk je ervan ?
6
00:02:02,609 --> 00:02:06,318
Door al dat lawaai kunnen we
ze niet meer verrassen.
7
00:02:06,489 --> 00:02:08,957
We zijn niet echt stil.
- Jij niet.
8
00:02:09,129 --> 00:02:12,201
Ik hoor je broek ritselen.
9
00:02:12,369 --> 00:02:16,078
Doe de deur dicht.
- Ooit van
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,560 --> 00:01:30,280
Team 77, gijzeling in 314
Elm Street. Er is geschoten.
2
00:01:30,440 --> 00:01:34,040
Detectives Pruitt en Biggs
proberen een zij-ingang
3
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
Klaar ?
- Ja.
4
00:01:43,960 --> 00:01:45,680
Is de kust vrij ?
- Vrij.
5
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
En, wat denk je ?
6
00:02:02,560 --> 00:02:06,160
Ik denk dat we door al dat lawaai
het element verassing wel kwijt zijn.
7
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
We zijn niet echt sluipers, hé ?
- Ik heb het over jou.
8
00:02:08,920 --> 00:02:12,120
Ik kan die fluwelen broeken twee
blokk
Subtitles for Blood Crime
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, 1x1, 7, presumed, guilty, 5, kilohertz, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, of, the, new, century, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Blood Crime
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, the, shock, of, new, 5, kilohertz, 1x1, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, century, 7, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Blood Crime
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, 1x1, 7, presumed, guilty, the, shock, of, new, 5, kilohertz, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, century, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Blood Crime
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, 1x1, 7, presumed, guilty, the, shock, of, new, 5, kilohertz, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, century, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, cd, polish, pl, csi, 1x0, cool, change, asd, 1x1, 5, murders, 4, to, halve, and, hold, 1x2, justice, is, served, pledging, mr, johnson, 9, unfriendly, skies, friends, lovers, 6, too, tough, die, pilot, table, stakes, 8, , k, obo, , boom, 7, blood, drops, fahrenheit, 93, face, lift, anonymous, sounds, of, silence, sex, lies, larvae, who, are, you, gentle, the, strip, strangler, evaluation, day,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 23CD - Polish - pl - 7f988d2838e109a0c232ae17f6b5e058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{74}W poprzednim odcinku:
{79}{165}Witamy w Oddziale Dochodzeniowym.|Gil Grissom.
{165}{217}Jestem twoim prze?o?onym| w tym cmentarzu.
{217}{246}Holly Gribbs.
{265}{327}Jeste? pi?t? osob?,| kt?r? jestem zmuszony zatrudni?.
{327}{351}To nie w porz?dku.
{355}{405}A zatrudnianie c?runi pani porucznik
{410}{454}jest w porz?dku?
{454}{536}Spe?niam jej marzenia,| nie swoje.
{536}{594}Mog? tu siedzie? i ci? nia?czy?
{599}{677}a nawet powiedzie? ?eby? odesz?a,|ale tego nie zrobi?
{677}{721}przynajmniej do czasu kiedy rozwi??esz
{721}{771}swoj? pierwsz? spraw?... i je?li wtedy nie poczujesz si?
{771}{834}jak King Kong na prochach...
{834}{87
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, ny, 2004, sezonul, 1, 2, 3, 97, 6, fps, new, york, 01x0, outside, man, 8, three, generations, are, enough, 01x1, recycling, 9, officer, blue, night, mother, creatures, of, the, 01x2, what, you, see, is, tri, borough, american, dreamers, 5, a, mile, supply, and, demand, hush, dove, commission, blink, fall, crime, misdemeanor, tanglewood, job, till, death, do, we, part, closer, blood, sweat, tears, grand, master, rain,
original filename: 40051-CSI__NY_(2004)_Sezonul_1-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,870
Dios mio, no! No! Por favor!
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,116
Two DOA's in the basement.
3
00:01:18,126 --> 00:01:22,525
These two, Octavia Figueroa and
Terrell Davenport, were upstairs.
4
00:01:22,536 --> 00:01:24,483
Another DOA behind the counter.
5
00:01:24,491 --> 00:01:28,186
Hey, Flack, can you ask these guys to
preserve the duct tape on the vics' hands?
6
00:01:28,207 --> 00:01:28,901
And the bags.
7
00:01:28,912 --> 00:01:29,627
Yeah.
8
00:01:29,670 --> 00:01:31,827
Hey. Use gloves, okay?
9
00:01:31,846 --> 00:01:36,835
Do us a favor, just b
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, polish, pl, 1x1, 5, til, death, do, we, part, 1x2, supply, and, demand, recycling, blood, sweat, tears, on, the, job, 1x0, blink, 3, american, dreamers, 8, three, generations, are, enough, 7, rain, what, you, see, is, 6, hush, tri, borough, closer, 9, crime, misdemeanor, dove, commission, tanglewood, fall, night, mother, grand, master, creatures, of, officer, blue, outside, man, a, mile,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Polish - pl - b8851f8a66d3b18f19a9d30e6b47d35f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1200}{1368}Hannah, Hannah, brak pulsu.|Zadzwo?cie po karetk?.
{1527}{1587}Jeszcze ciep?a.
{1587}{1628}Co go??bie mia?y zrobi??
{1628}{1710}Przelecie? nad g?owami nowo?e?c?w,|gdy ojciec przeka?e c?rk? w r?ce pana m?odego.
{1710}{1829}Nie jestem przes?dny, ale gdy ptak wleci|do ?rodka, to przynosi pecha.
{1829}{1997}Zgodnie z broszur? hotelow?, "Przelot go??bi,|jest symbolem zawarcia zwi?zku i wiecznej mi?o?ci. "
{2007}{2083}- To mog?o przydarzy? si? tobie.|- Co, ma??e?stwo?
{2083}{2115}Mi?o??.
{2115}{2283}Nie opowiadaj takich rzeczy, Mac.|To nie jest
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, new, york, 1x0, 9, officer, blue, eng, 1x1, 4, blood, sweat, and, tears, grand, master, 5, till, death, do, we, part, 1x2, supply, demand, tcm, www, the, realworld, de, en, ny, crime, misdemeanor, 3, american, dreamers, creatures, of, night, a, man, mile, mother, 8, three, generations, are, enough, closer, 6, hush, dove, commission, tanglewood, s01e23, what, you, see, is, lol, outside, blink, job, 7, fall, tri, borough, recycling, rain,
original filename: c615a55cda3594121ea4c9f156af4e40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,994 --> 00:00:06,079
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî CSI Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/clubcsi)
2
00:00:20,823 --> 00:00:22,594
What's the problem, man?
3
00:00:23,994 --> 00:00:26,484
hey, yo! Yo, officer!
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,383
Yo! Real quick!
5
00:00:29,645 --> 00:00:31,406
Right here! Back off.
6
00:00:32,039 --> 00:00:33,555
Just back off!
7
00:01:10,181 --> 00:01:11,976
Someone shot a
mounted officer, Mac.
8
00:01:11,976 --> 00:01:13,413
Shot him right off his horse.
9
00:01:13,413 --> 00:01:14,604
EMS just got here. I got a guy...
10
00:01:14,60
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, new, york, ned, season, 1, lol, s01xe1, 3, tanglewood, s01xe2, supply, and, demand, s01xe0, 7, rain, what, you, see, is, 6, hush, tri, borough, creatures, of, the, night, 5, a, man, mile, blink, til, death, do, we, part, american, dreamers, 4, blood, sweat, tears, recycling, 8, three, generations, are, enough, fall, job, dove, commission, 9, crime, misdemeanor, grand, master, closer, outside, officer, blue, mother,
original filename: CSI.New.York.Ned.Season.1.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,878 --> 00:00:32,417
Alsjeblieft, vermoord me niet.
Ik wil niet dood.
2
00:00:46,797 --> 00:00:49,369
Schoenafdrukken.
3
00:00:49,548 --> 00:00:51,669
Ik tel er drie.
4
00:00:51,881 --> 00:00:56,456
Ik vier.
- We zien het dadelijk wel.
5
00:01:06,717 --> 00:01:09,632
Blanke man, in de twintig.
6
00:01:10,301 --> 00:01:12,126
Jong.
7
00:01:14,551 --> 00:01:19,209
Doodgeslagen.
Gelukkig voor ons gebeurde het hier.
8
00:01:19,385 --> 00:01:23,925
Dit onderzoeksmateriaal
is met geen geld te koop.
9
00:01:24,094 --> 00:01:26,215
Sneeuw.
10
00:02:10,351 --> 00:02:14,132
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, new, york, 2004, season, 1, lol, tcm, not, confirmed, missing, ep, 2, english, djj, home, sapo, pt, s01e13, tanglewood, s01e16, hush, s01e03, american, dreamers, s01e18, the, dove, commission, s01e08, three, generations, are, enough, s01e17, fall, s01e09, officer, blue, s01e22, closer, s01e06, outside, man, s01e05, a, mile, s01e04, grand, master, s01e19, crime, misdemeanor, s01e15, til, death, do, we, part, s01e10, night, mother, s01e20, supply, demand, s01e14, blood, sweat, tears, s01e02, creatures, of, s01e11, tri, borough, s01e12, recycling, s01e01, blink, s01e23, what, you, see, is, s01e07, rain, s01e21, job, incomplete,
original filename: CSI New York (2004) - Season 1 - HDTV - LOL_TCM (not confirmed) (missing ep 21) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,225 --> 00:00:14,943
Taiwanese CSI Subtitle Team
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,144
Please... please, don't kill me.
3
00:00:30,144 --> 00:00:31,979
I don't want to die, man.
4
00:00:46,309 --> 00:00:48,631
Footwear impressions.
5
00:00:49,116 --> 00:00:51,409
I count three.
6
00:00:51,409 --> 00:00:52,896
I count four.
7
00:00:53,191 --> 00:00:56,071
Well, we'll find out
when we process.
8
00:01:06,317 --> 00:01:08,209
Caucasian male.
9
00:01:08,209 --> 00:01:09,790
Twenties.
10
00:01:09,790 -->
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, ny, season, 1, new, york, 1x1, 5, til, death, do, we, part, 1x0, 8, three, generations, are, enough, 4, blood, sweat, tears, 9, crime, and, misdemeanor, 1x2, 3, what, you, see, is, the, job, 7, rain, a, man, mile, 6, hush, tri, borough, closer, recycling, outside, grand, master, creatures, of, night, mother, blink, officer, blue, supply, demand, american, dreamers, dove, commission, fall, tanglewood,
original filename: 316407_CSI NY - Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,033 --> 00:00:49,234
Hannah!
2
00:00:49,234 --> 00:00:50,655
Hannah! Hannah!
Não tem pulsação!
3
00:00:50,655 --> 00:00:52,579
Chamem uma ambulância, por favor!
4
00:00:52,579 --> 00:00:55,407
Hannah! Hannah!
5
00:01:01,610 --> 00:01:03,411
Ainda está quente.
6
00:01:04,330 --> 00:01:05,943
Qual seria o papel das pombas?
7
00:01:05,943 --> 00:01:09,412
Sobrevoar o casal no momento em
que o pai entrega a filha ao noivo.
8
00:01:09,412 --> 00:01:11,374
Não deve haver aqui ninguém
supersticioso.
9
00:01:11,374 --> 00:01:14,404
Dizem que dá azar
um pássaro voar d
Subtitles for Blood Crime
keywords: csi, new, york, 2004, season, 1, lol, tcm, not, confirmed, missing, ep, 2, english, djj, home, sapo, pt, s01e13, tanglewood, s01e16, hush, s01e03, american, dreamers, s01e18, the, dove, commission, s01e08, three, generations, are, enough, s01e17, fall, s01e09, officer, blue, s01e22, closer, s01e06, outside, man, s01e05, a, mile, s01e04, grand, master, s01e19, crime, misdemeanor, s01e15, til, death, do, we, part, s01e10, night, mother, s01e20, supply, demand, s01e14, blood, sweat, tears, s01e02, creatures, of, s01e11, tri, borough, s01e12, recycling, s01e01, blink, s01e23, what, you, see, is, s01e07, rain, s01e21, job, incomplete,
original filename: CSI New York (2004) - Season 1 - HDTV - LOL_TCM (not confirmed) (missing ep 21) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,225 --> 00:00:14,943
Taiwanese CSI Subtitle Team
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,144
Please... please, don't kill me.