Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Blob The Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5256}{5355}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{5564}{5602}Przygotowa? si?!
{5779}{5897}Punkt! Paul Taylor po podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{6174}{6266}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{6271}{6322}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{6328}{6364}Nie spotyka si? Pulverem?
{6366}{6444}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{6451}{6498}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{6500}{6524}Bzdura!
{6530}{6569}Kiedy?
{6571}{6625}- We w?a?ciwym czasie.|- W porz?dku.
{6630}{6662}Wyczucie czasu to podstawa.
{6774}{6840}Przewr?? go! Przewr?? go!
{6884}{6935}Brawo!
{6937}{6973}Dru?yna Wildcat traci pi?k?.
{6976}{7032}Zacznie teraz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 680x456 29.97fps 669.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{350}Synchro:|pan_qba
{1331}{1572}Blob - zab?jca
{6575}{6699}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{6960}{7007}Przygotowa? si?!
{7229}{7376}Punkt! Paul Taylor po podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{7722}{7837}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{7844}{7908}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{7915}{7960}Nie spotyka si? Pulverem?
{7962}{8060}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{8069}{8128}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{8130}{8160}Bzdura!
{8168}{8216}Kiedy?
{8219}{8286}- We w?a?ciwym czasie.|- W porz?dku.
{8292}{8332}Wyczuc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 680x456 29.97fps 669.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{350}Synchro:|pan_qba
{1331}{1572}Blob - zab?jca
{6575}{6699}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{6960}{7007}Przygotowa? si?!
{7229}{7376}Punkt! Paul Taylor po podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{7722}{7837}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{7844}{7908}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{7915}{7960}Nie spotyka si? Pulverem?
{7962}{8060}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{8069}{8128}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{8130}{8160}Bzdura!
{8168}{8216}Kiedy?
{8219}{8286}- We w?a?ciwym czasie.|- W porz?dku.
{8292}{8332}Wyczuc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5256}{5355}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{5564}{5602}Przygotowa? si?!
{5779}{5897}Punkt! Paul Taylorpo podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{6174}{6266}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{6271}{6322}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{6328}{6364}Nie spotyka si? Pulverem?
{6366}{6444}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{6451}{6498}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{6500}{6524}Bzdura!
{6530}{6569}Kiedy?
{6571}{6625}-We w?a?ciwym czasie.|-W porz?dku.
{6630}{6662}Wyczucie czasu to podstawa.
{6774}{6840}Przewr?? go! Przewr?? go!
{6884}{6935}Brawo!
{6937}{6973}Dru?yna Wildcat traci pi?k?.
{6976}{7032}Zacznie teraz dr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:24:Strze? si? Bloba,|on pe?za i skacze,
00:01:27:i sunie, i prze?lizguje si?|po pod?odze,
00:01:29:prosto przez drzwi|i wko?o po ?cianie,
00:01:32:Plama, kleks,|wystrzegaj si? Bloba.
00:02:17:Nie.
00:02:19:To spadaj?ca gwiazda.
00:02:21:My?la?am, ?e chcesz wypowiedzie? ?yczenie|pod spadaj?c? gwiazd?.
00:02:24:- Zrobi?em to.|- Ale zobaczyli?my tylko jedn?.
00:02:27:- Noc? mo?na zobaczy? ich tu wiele.|- Co?
00:02:30:M?wi?, ?e noc? mo?na zobaczy? ich tu wiele.
00:02:33:W mie?cie ich nie wida?.|Dlatego przychodz? tutaj.
00:02:36:Och, nie to mam na my?li.
00:02:38:- Chodzi o to, ?e tutaj|wida? je lepiej...|- Wiem, co masz na my?li, Steve.
00:02:41:Nie, to nie to,|co my?lisz, Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{474}6:15-- why is everybody up already?
{474}{532}At their age, they're probably just happy they're up.
{899}{954}Henry? You hungry?
{954}{1021}Ma, how many times do I have to tell you
{1021}{1071}don't interrupt me when I'm working?
{1071}{1110}I'm making waffles.
{1110}{1158}You can't work on an empty stomach.
{1158}{1194}It's not good for you!
{1258}{1318}Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up.
{1364}{1397}Couldn't you come back later?
{1397}{1452}My son doesn't like to be interrupted while he's working.
{1452}{1476}We have a search warrant.
{1476}{1520}Ma'am, you're gonna have to open the door right now.
{1520}{1553}Henry!
{1603}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1408} - BIEGUN PO?UDNIOWY -
{1475}{1571}Gojira dok?adnie naprzeciwko !!! | Cel namierzony !!!
{1575}{1639}Ognia !!!
{1975}{2021}Zosta? na stanowiskach !!!
{2025}{2071}Przygotowa? wyrzutnie rakiet !!!
{2075}{2159}Przygotowa? rakiety !!!
{2450}{2534}To trz?sienie ziemi !!!
{2800}{2882}Ogie? na lodowiec !!!
{3950}{4046}Powtarzaj?ce si? wojny i |zanieczyszczenia ?rodowiska ...
{4050}{4121}Przez zaawansowan? nauk? , ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cene
{4125}{4196}Gigantyczne monstra si? pojawi?y.
{4200}{4246}Rasa mutant?w pozornie wygl?daj?cych ludzko,
{4250}{4296}objawi?o si? jako wrogowie rodzaju ludzkiego
{4300}{4371}Lecz p
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: friends, 08x1, 4, napisy, ns, tow, the, secret, closet, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x14_(NAPiSY-53651).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: 1430, kabhi, alvida, na, kehna, polish, polski, napisy,
original filename: 14305-Kabhi Alvida Na Kehna ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T³umaczenie - Nashirah (nashirah@o2.pl)
00:00:35:I oto przed pañstwem|fina³owy mecz sezonu!
00:00:38:I choæ zbli¿amy siê do|koñca nie wiadomo, która z|dru¿yn zdobêdzie Puchar.
00:00:43:Zosta³y dwie minuty... a|wynik wci¹¿ jest remisowy!
00:00:46:Przy pi³ce The Rangers, przebijaj¹|siê przez obronê... Czy bêdzie gol?
00:00:52:Ale kiedy to mówi³em, |przeszkodzi³ im Dev Saran
00:00:54:i przechwyci³ pi³kê. Mój|Bo¿e! Spójrzcie na niego!
00:00:59:Coraz bli¿ej bramki...
00:01:02:Tylko na niego spójrzcie! Dev|Saran wygl¹da na zdeterminowanego.
00:01:05:Czy to zadecyduje o wyniku meczu?
00:01:07:O mój Bo¿e! Jest ju¿ tu¿... |wymija... wymija wsz
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1737, rocky, 5, 1990, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17378.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{481}Panie i panowie...
{637}{696}Jeste?my w Moskwie. |Zapowiada si? to na
{697}{839}najpopularniejsze wydarzenie |w historii boksu.
{1007}{1091}Musz? ci? z?ama?.
{1166}{1236}- Prawy ! |- Uwi?zi? go w tym rogu.
{1237}{1299}Rocky !
{1327}{1387}Rocky Balboa jest |w powa?nych tarapatach.
{1388}{1464}On go zabije.
{1495}{1625}Drago nadal naciera |na Rocky'ego Balboa.
{1633}{1741}- Nie ma b?lu. |- Nie ma b?lu.
{1742}{1795}Rocky jest bombardowany ciosami.
{1796}{1867}Rocky jest ranny.
{1868}{2022}Jednym pchni?ciem Drago |rzuca Rockym na pi?? metr?w.
{2035}{2115}Dalej ! Wstawaj !
{2157}{2229}Dotychczas by?a to walka jednostronna.
{2230}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x336 29.97fps 581.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{413}{513}Idiota. Pewnie, ?e si? z tob?|nie o?eni?. Kurde.
{517}{560}{y:b}NIE G?OSUJ NA PEDRO.
{564}{617}Co by? zrobi?a gdyby?|by?a w takiej sytuacji?
{621}{680}/Kurde.
{680}{751}Kurde.
{1208}{1306}{y:b}PAMI?TNIK JULII JONES
{1401}{1462}/Drogi pami?tniku.|/Znowu mia?am ten koszmar.
{1464}{1551}{y:b}WAGA - 176KG, 1,42 PAPIEROSA NA DZIE?,|{y:b}U?YCIE ALKOHOLU - JAK TARA REID.
{1552}{1666}/Czuj?, ?e nigdy|/nie wyjd? za m??.
{1670}{1768}/Mo?e mam zosta? smutnym,|/starym babsztylem,
{1772}{1940}/kt?rego jedynym towarzystwem|/jest absurdalna liczba kot?w.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 697.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1765}{1892}# Man of Sorrows! What a name
{1902}{2035}# For the Son of God, Who came
{2046}{2164}# Ruined sinners to reclaim
{2167}{2251}# Hallelujah!
{2263}{2402}# What a saviour
{2433}{2571}# Bearing shame and scoffing rude
{2577}{2723}# In my place condemned He stood
{2732}{2859}# Sealed my pardon with His blood
{2862}{2952}# Hallelujah!
{2972}{3095}# What a saviour
{3139}{3272}# Guilty, vile and helpless we
{3280}{3427}# Spotless Lamb of God was He
{3433}{3559}# "Full atonement!" can it be
{3562}{3652}# Hallelujah!
{3664}{3817}# What a savi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{468}{489}Jeste? gotowa?
{493}{514}S?dz?, ?e tak.
{518}{564}Liz, nie musisz tego robi?.
{568}{639}Nie, Max, siedzimy w tym razem.|Tak ustalili?my,
{643}{715}razem do ko?ca.
{993}{1073}Na ziemi?! To napad!
{1090}{1146}R?bcie co wam ka?e, ona jest szalona.
{1150}{1235}Twarz? do pod?ogi, ju?!
{1335}{1406}Chc? zg?osi? napad z broni? w r?ku
{1410}{1481}w sklepie Sama przy autostradzie 65.
{1485}{1559}Pospieszcie si?!
{1860}{1881}Mam rodzin?.
{1885}{1989}Pospiesz si?.|Mamy tylko par? minut.
{2985}{3006}A to co?
{3010}{3103}Trzymaj twarz w stron? ziemi!
{3110}{3176}Gliny jad?.
{3310}{3386}Musimy st?d wia?.
{3510}{3605}Szybko, idziemy!|Pospi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[20][84]{C:{preview}ccff}/"Nigdy nie wierz w to co widzisz w Halloween"|/Wielebny M. Goodman, 31.10.1985
[426][459]To ty.|My?la?am, ?e to siostra Lukrecja.
[629][685]To by?o takie pi?kne.|Jeste? takim dobrym re?yserem.
[695][729]Uczyni? ci? szcz??liwym, za to,|?e da?e? mi t? rol?.
[757][777]Chc? jeszcze raz obejrze? siebie.
[778][809]Zedrzesz ta?m?.
[826][849]Co robisz?|Chc? to zobaczy?.
[877][893]Tutaj...
[894][912]wygl?dam jakbym mia?a zwymiotowa?.
[924][957]To twoja wina.|Ta krew smakuje jak myd?o.
[958][990]- Jest w sam raz, kochanie.|- W takim razie sam spr?buj.
[1012][1030]To moja nowa koszula!
[1194][1229]Spr?buj re?yserku!
[1235][1264]Starczy, rzeczywi?cie smakuje jak myd?o.
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: shurayukihime, blood, snow, lady, snowblood, of, napisy, ns, 1973, thewretched,
original filename: Shurayukihime_Blood_Snow_Lady_Snowblood_Snow_of_Blood_(NAPiSY-71420).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11 t?umaczenie:|ofirka / DEMENTED CREW
00:00:29 Rok 1874, Wi?zienie Tokyo, Hachioi,|Prefektura Kaganawa
00:02:15 Yuki
00:02:29 Pocz?ta z ch?ci zemsty...
00:02:33 Biedne dziecko...
00:02:39 z piek?a rodem.
00:03:44 Rusz si?!
00:03:45 Zejd? nam z drogi, kobieto!
00:03:51 Za kogo ty si? uwa?asz!?
00:03:53 Nie zdajesz sobie sprawy, ?e wieziemy|Shibayame Genzo, szefa gangu Asakura Senryo!?
00:04:00 Zostawcie! Zabi? j?!|Ty zdziro!
00:04:08 - Kim jeste??! Zamachowcem?!|- Ty ma?a dziwko!
00:04:10 Nie zabija? jej...
00:04:14 Chc? ?eby powiedzia?a,|co za g?upiec j? naj??.
00:04:16 Tak jest!|Tak jest!
00:04:33 Kim jeste?? Odpowiadaj!
00:04:35 Kto zdrowy na umy?le|wyda? ci rozkaz m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 681.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2534}{2579}How often do I|have to tell you...
{2583}{2647}that Sophia Frederica|is no longer to play with toys.
{2651}{2733}She's almost seven now.|Don't smoke in here. The child is sick.
{2737}{2848}I work day and night to arrange|an advantageous marriage someday,|and you undo everything.
{2852}{2943}How am I to make it clear to you that|Sophia might one day become a queen?
{2947}{3019}I don't want to be a queen, Mother.|I want to be a toe dancer.
{3023}{3106}Be quiet, Sophia. You're going to marry|a king if I have anything to do with it.
{3110}{317
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1050}Tell the clerk your name.
{1110}{1196}- Xavier.|- With an "x" or an "s"?
{1246}{1315}I told you before,|but you just don't remember me.
{1332}{1430}I remember you though,|you're also known as Snakeskin.
{1466}{1510}Now, Xavier, will you give...
{1515}{1622}an account to this court of the precise|offense that led up to your arrest?
{1689}{1717}Well...
{1792}{1834}my guitar was in hock...
{1847}{1936}down at|the South Rampart Street pawnshop.
{1942}{1985}It was on display...
{2011}{2061}in the loan shark's window.
{2130}{2185}It's my life's companion.
{2202}{2250}- And...|- Are you drunk?
{2329}{2369}No, just...
{2418}{2448}I'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{934}Co to ...
{984}{1038}To dziecko nocy, Nathanie.
{1128}{1162}Chod?...
{1188}{1243}Usi?d? tu ?e mn? na werandzie.
{1476}{1514}Ch?odno tu.
{1524}{1561}Wcale nie.
{1620}{1659}Jest pi?knie.
{1716}{1755}Cudowna noc.
{1848}{1912}Nie widzia?em ci?|tak pi?knej, Nino.
{1944}{1979}Tak.
{2016}{2052}Takiej...
{2052}{2090}?wietlanej.
{2124}{2160}Takiej...
{2160}{2192}Tak.?
{2220}{2287}- Twoje usta s? takie czerwone.|- Tak.?
{2316}{2360}Chcia?em ci? poca?owa?.?
{2676}{2744}Czemu tak dziwnie na mnie|patrzysz, no.?
{2772}{2820}Nie na ciebie, Jonathanie.
{2820}{2862}Na twoj? szyj? .
{2928}{2980}Czy kto? ci kie? wiedzia?...
{3000}{3043}ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{}Let's go.|Letters are fading.
{1075}{}Where's talent?|We have 5 seconds.
{1150}{}- And the letters?|- It's fine.
{1200}{}Did you get that in shot?
{1250}{}Okay, where's Hal?
{1300}{}I can only hold it|a few seconds.
{1375}{}Get the first team on set.|The letters are fading.
{1450}{}Come on, we gotta go!
{1500}{}- She looks great. Come!|- I'm ready.
{1525}{}- Please.|- Let's go.
{1575}{}Quick review, Nicole.
{1625}{}Get out of the|car, run across...
{1675}{}you see the|skywriting, "Help"...
{1750}{}and realise everything's|gone wrong.
{1800}{}It's incredible.|You had it all figured out.
{1875}{}And now it's all chaos.
{1925}{}Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3593}{3705}Baza powietrzna FLEMNER|20 lat temu
{3734}{3774}Uwa¿aj!
{3787}{3841}Przypiek³ mi pióra na ogonie.
{3993}{4047}Dobra, Buzz. DoÅæ tego.
{4150}{4211}Co w³aÅnie powiedzia³em?
{4213}{4276}To dobry sposób, ¿eby straciæ oko, przyjacielu.
{4280}{4348}Zaczekaj. Mamy towarzystwo na drugiej.
{4350}{4415}Mam go, Listonoszu. Trzymaj siê.
{4417}{4473}Lecimy.
{4516}{4616}- Buzz, co tam siê dzieje na górze?|- Tylko wymijam pokrakê.
{4694}{4804}- Przestañ! Co to mia³o byæ?|- Tylko sprawdzam, co ta dziecinka potrafi.
{4844}{4901}Ten worek z koÅæmi rozpadnie siê przy dwóch Machach.
{4929}{5023}- Mach jeden.|- Si³a-G, B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[26][76]To wydarzy³o siê naprawde...
[112][154]TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
[155][187]Platon
[519][541]SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
[582][627]Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
[657][688]300,000 cywilów umiera z g³odu.
[727][759]Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
[760][781]rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
[817][847]Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
[848][872]Jego broni¹ jest g³ód.
[941][957]Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
[958][1022]Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
[1110][1129]Kwiecieñ 1993
[1130][1179]Aidid czeka,|a¿ amer
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: family, guy, 03x1, 8, napisy, ns, from, method, to, madness, fov,
original filename: Family_Guy_03x18_(NAPiSY-70848).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:TEATR
00:00:34:Mark Hentemann w "Nikt nie m?wi? ?e to ?atwe"
00:00:36:dzi?ki ?e przysz?a?, od tygodni Mark|zaprasza? mnie na sw?j monogram.
00:00:39:Cudownie ?e wspierasz starego drucha.
00:00:43:Biegnij Eddy, dalej,|jeszcze dalej!
00:00:49:Na Brucklinie zawsze ?y?o si? po wariacku.
00:00:52:W s?siedztwie mieszkali|odmie?cy, tacy jak
00:00:55:Frank Listonosz.|Mark! Przys?ali mr?wki na twoj? farm?!
00:00:59:M?j kumpel Looney, G?upek.|Mark! Zagrajmy w kosza!
00:01:04:Kosz... tak m?wili?my, kosz
00:01:07:I moja babka, by?a odjazdowa!|Mark! Pami?taj, napij si? tranu!
00:01:16:Co za brak krytycyzmu!|Wszyscy m?wili tak samo.
00:01:20:-Dobra robota, Mark!|-?wietnie mnie uj??e?!
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: 1555, world, trade, center, polish, polski, napisy,
original filename: 15552-World Trade Center ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{316}{368}Uwaga!
{370}{433}Wykaz zadañ na wtorek 11 wrzeÅnia.
{434}{510}Dzisiejszy kod jest zielony. Komendantem| dy¿uruj¹cym jest porucznik Kassimatis.
{536}{594}Natomiast sier¿ant dy¿urny stoi przed wami.
{595}{626}- Stoltman.|- Sier¿ancie.
{627}{679}Jedynka. Talavedo.
{680}{754}-Dobrze siê spisa³eŠw pi¹tek.|- Dziêkujê.
{755}{792}- Pazzulo.|- Sier¿ancie.
{793}{862}- Szóstka. Jimeno?|- Sier¿ancie!
{863}{953}35. RodrÃguez! Dziewi¹tka.
{984}{1058}- Macie chwilkê?|- Wasz kolega ma wam coŠdo przekazania.
{1081}{1156}S³uchajcie! B¹dŸcie uwa¿ni, | jeÅli zobaczycie tê dziewczynkê.
{1160}{1246}Owen, Carolyn. lat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1192}{1257}The only reason we...
{1258}{1310}even...|that it was even...
{1312}{1374}that she... that it was|even mentioned
{1375}{1446}in the... in the first place|is really... it wasn't for us,
{1446}{1513}you know,|like that she...
{1514}{1573}big fucking favor.
{8895}{8957}This fucking...
{8958}{9002}swamp.
{11347}{11417}'Cause I'm afraid...
{11466}{11540}You can't do anything.
{11541}{11615}You can't do anything.
{11616}{11662}I can't.
{11663}{11724}I don't know what I'm...
{11773}{11864}God, it's just...|I don't know.
{11865}{11950}Just a.
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: south, park, bigger, longer, uncut, napisy, ns, 1999, internal, neptune,
original filename: South_Park_Bigger_Longer_Uncut_(NAPiSY-74262).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 695.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{583}{}SOUTH PARK
{633}{}Wi?kszy, d?u?szy i nieocenzurowany
{807}{}* Po niebie szybuje ptak.*
{932}{}* I jelenie biegaj? wok??.*
{1107}{}* A czysty, bia?y ?nieg.*
{1157}{}* ?yzn? ziemi? otula.*
{1282}{}* To kolejny niedzielny poranek.*
{1357}{}* W moim cichym, g?rskim miasteczku.*
{1532}{}* S?o?ce ?wieci a trawa si? zieleni.*
{1607}{}* Pod pokryw? ?niegu.*
{1657}{}* To jest dzie?,|w kt?rym wstyd zak?ada? szalik *
{1732}{}* Wszyscy m?wi? sobie "cze??". *
{1782}{}- Spadaj!|* Cho? mr?z im trudno znie??.*
{1857}{}* Oto pi?kny, niedzielny poranek|w moi
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x1, 4, napisy, ns, first, date, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x14_(NAPiSY-71177).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 352x240 24.37fps 74.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:00:W poprzednich odcinakch?
00:00:03:Zabi?e? swojego|najlepszego przyjaciela.
00:00:04:To nie zadzia?a?o,|bo by?o za ma?o krwi.
00:00:08:Za?o?? si?, ?e to po to|Pierwszy potrzebowa? Spike.
00:00:10:-Nie mamy czasu, ?eby|zajmowa? si? nia?czeniem zak?adnika.|-B?d? ju? grzeczny.
00:00:13:Kto? to zostawi? na boisku|i w?a?nie j? odnosi?em.
00:00:16:Jak wida? dyrektor robi tu wszystko.
00:00:18:Staram si?.
00:00:21:Musi by? jaki? pow?d,|dla kt?rego chip tak szaleje.
00:00:24:Chodzi o chip, mo?emy go|naprawi?, albo usun??.
00:00:28:Robson?
00:00:29:Robson straci? przytomno?
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: star, trek, the, next, generation, 05x0, 5, napisy, ns, tng, disaster, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_05x05_(NAPiSY-54567).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: DIV3 576x432 25.0fps 321.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy,|/czas gwiezdny 45156.1.
00:00:05:/Zako?czyli?my misj?|/na Mudor V.
00:00:08:/Jako, ?e nasze nast?pne zadanie|/rozpocznie si? za kilka dni,
00:00:11:/cieszymy si? chwil?|/zas?u?onego odpoczynku.
00:00:14:Je?li to ch?opiec, nazwiemy go Michael.|Po moim ojcu.
00:00:17:Uzgodnili?my, ?e Hiro,|po moim.
00:00:19:- Dopiero wczoraj o tym rozmawiali?my.|- I stan??o na Hiro.
00:00:22:Mam, William.|To wspania?e imi?, William O'Brien.
00:00:26:?adnie brzmi.
00:00:30:W porz?dku.|Robi fiko?ki.
00:00:33:Dotknij.
00:00:37:- B?dzie niez?ym gimnastykiem.|- Mog??
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: exorcism, of, emily, rose, the, napisy, ns, 2005, nightfire, tc, vcdrip, zav,
original filename: Exorcism_of_Emily_Rose_The_(NAPiSY-72965).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Do wersji: The Exorcism of Emily Rose (2005)(Nightfire).TC.VcdRip.zav.rmvb|skonwertowa? i dopasowa?: zavaro
00:02:54:Jest pan medykiem s?dowym?
00:03:18:Panie Rose.
00:04:16:Przykro mi panie Rose.
00:04:20:Nie mog? potwierdzi?,|?e przyczyna zgonu by?a naturalna.
00:04:28:Pa?ska c?rka...
00:04:44:Przepraszam ojcze.
00:04:47:Ojcze Moore.
00:04:50:Musi pan p?j?? ze mn?.
00:05:00:/Ojcze Moore!/
00:05:03:/Prosz? powiedzie? nam o egzorcyzmach!/
00:05:05:/Tutaj ojcze Moore!/
00:05:07:Jestem dzi? przed budynkiem s?du okr?gowego,
00:05:08:aby pokaza? ojca Richarda Moore.
00:05:10:/- Co z rodzicami?/|/- Nie rozmawiaj? z policj?./
00:05:12:/- Mo?emy ich oskar?y??/|/- Nie. Nawet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{262}{322}??Wierz? g??boko, ?e w ?yciu|ka?dego cz?owieka. . .
{328}{396}najwi?kszym i najcenniejszym|osi?gni?ciem. . .
{457}{528}jest chwila, gdy po?wi?ci si?|jakiej? sprawie. . .
{535}{614}i le?y wyczerpany na polu bitwy|zwyci?ski. ??
{1015}{1110}M?SKA GRA
{2688}{2775}Nie jest dobrze. Cap Rooney,|trzykrotny najlepszy zawodnik ligi. ..
{2781}{2890}38-letni rozgrywaj?cy|Tony?ego D?Amato.
{2896}{2922}Jest kontuzjowany!
{3138}{3187}- Widzia?e??|- To musia?o bole?.
{3193}{3263}Kibic?w Rekin?w|a? ?cisn??o w ?o??dku.
{3269}{3304}Zobaczmy to na powt?rce.
{3899}{3939}Cap Rooney zwija si? z b?lu.
{3945}{3970}Daj mi Vincenta.
{3976}{4048}Riggman p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1609}CZ?OWIEK WIDMO
{5464}{5488}NIETRWA?E
{5496}{5519}ChoIera!
{6276}{6307}ChoIera.
{6663}{6722}POWINIENE? PRACOWA?
{7502}{7530}TRWA?E
{7550}{7647}Jestem choIernym geniuszem.
{7874}{7916}Bo?e.
{8097}{8156}Wiesz, kt?ra godzina?
{8164}{8235}Da Vinci nie sypia?.
{8246}{8277}Kto to?
{8330}{8358}Niewa?ne.
{8427}{8451}Ju? nie.
{8500}{8524}Linda...
{8570}{8601}mam antidotum.
{8641}{8665}ZnaIaz?e??
{8673}{8697}Sp?jrz.
{8809}{8837}Patrz.
{8843}{8867}TRWA?E
{8910}{9032}NagIe po jedenastu miesi?cach|uda?o ci si?? Jak?
{9042}{9106}Dzi?ki kawie i ciasteczkom.
{9114}{9154}Nie cierpi? ci?.
{9160}{9257}Mo?esz przys?a? Matta?|Potrzebuj? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{272}Cholerna jatka.|Dwa trupy.
{293}{366}Baldwin wszed? prosto w pu?apk?.
{368}{393}Tak.
{493}{579}- Co tam masz?|- Ksi?ga pami?tkowa Liceum ?w. Ignacego.
{601}{651}Klub radosnej pomocy, dru?yna sportowa.
{653}{708}Czyta? ksi??ki niewidomym.
{729}{791}"Wszyscy jeste?my pasterzami."
{793}{843}Niekt?rzy bardziej ni? inni.
{846}{918}Kr?ci? na video swoje ofiary.
{920}{974}Kolekcjonowa? je i nadawa? tytu?y.
{976}{1075}- Kto? bedzie musia? przejrze? te ta?my.|- Kto? zaufany.
{1077}{1139}Co mam przez to rozumie??
{1167}{1275}W eksplozji mieli zgin?? ci,|kt?rzy weszli. Kto? zadba? aby|te zbiory pozosta?y nienaruszone.
{1277}{1349}To nie n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{240}{367}Synchro do wersji Sky.High.DVDRip.XviD-DiAMOND - beczka
{599}{687}/Sky High - Podniebne Liceum
{719}{835}/W ?wiecie pe?nym superbohater?w jest|dw?jka znajduj?ca si? ponad reszt?.
{839}{883}/Kapitan i Jetstream.
{887}{955}/Jego super si?a czyni go|praktycznie niezniszczalnym.
{959}{1075}/A ona ma mocy ponad d?wi?kowego latania i|niewiarygodne umiej?tno?ci walki wr?cz.
{1079}{1195}/W dzie? ?yj? jako Steve i Josie Stronghold.|Agenci nieruchomo?ci w Metropolis, Naxville.
{1199}{1267}/Kiedy wzywa obowi?zek staj? si?|Kapitanem i Jetstream.
{1271}
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 8, napisy, 10, lol,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x08_(NAPiSY-50613).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 349.4 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.108.HDTV-LOL
{10}{70}{Y:i}Poprzednio w "Kr?lestwie":
{93}{212}{Y:i}Ponad sto lat temu w po?arze fabryki|zgin??y setki pracuj?cych w niej dzieci.
{231}{316}{Y:i}Obecnie na tej tragicznej ziemi|zbudowano nowoczesny szpital.
{322}{379}{Y:i}A te od dawna zagubione dusze...
{394}{449}{Y:i}teraz nawiedzaj? jego korytarze.
{444}{493}Czy kto? tu jest?|Ma?a dziewczynko?
{496}{554}{Y:i}To tutaj szef neurochirurgii|jest znienawidzony.
{556}{598}Zap?acicie mi za to!
{600}{667}{Y:i}Szef personelu za?o?y?|tajne stowarzyszenie.
{669}{714}Stra?nicy by? mo?e|b?d? mogli ci pom?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E07.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3500}{}- Gdzie b?dziemy szuka? ?|- Nie wiem. Wsz?dzie.
{3600}{}Od czego zaczniemy ?
{3825}{}Mo?e tu co? jest ?
{4000}{}Parasolki ?
{4100}{}"Cahala Hilton, lipiec 1969|- ludzie na ksi??ycu..."
{4250}{}"9 sierpnia 1974"
{4325}{}"Po raz pierwszy ujrza?em Mimsy"
{4400}{}- Dziwne.|- Tak.
{4925}{}- James!|- Co zrobi?a? ?
{5000}{}- Wcisn??am guzik.|- Wci?nij jeszcze raz.
{5200}{}Musi by? jaki? spos?b|?eby to wy??czy?.
{5375}{}"M?j ma?y kokos".
{5475}{}James!
{5575}{}Laura m?wi?a co? o kasecie|w orzechu kokosowy
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: simpsons, the, 15x1, 2, napisy, 1512, fabf0, 7, milhouse, doesnt, live, here, anymore,
original filename: Simpsons_The_15x12_(NAPiSY-53125).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode FABF07|Milhouse Doesn't Live Here Anymore|Milhouse ju? tutaj nie mieszka
00:00:23:Dzieci, przykro mi, ale ?niadanie|jednego z was wybuch?o.
00:00:26:Kto mia? pude?ko z ma?ym|kr?likiem Foofoo?
00:00:29:To moje.
00:00:32:To nie moja wina!|Nie sta? mnie na lepsze, bo jestem biedny.
00:00:37:Zamknijcie si?! Moja mama za bardzo|przyty?a, by nadal pracowa? w "Hooters".
00:00:41:Nie pozwol? jej nawet|parkowa? samochod?w.
00:00:45:Dzieci, nie b?d?cie okrutne.
00:00:47:Nelson mo?e i jest biedny, ale na pewno|ma 7 dolar?w na dzisiejsz? wycieczk?.
00:00:51:C??, w?a?ciwie...
00:00:59:Kiedy?...
00:01:01:Wiem, ?e reszta z was jest podekscytowana|dzisiejsz? wizyt? w muzeum TV.
Subtitles for Blob The Napisy Ns
keywords: adventures, of, ford, fairlane, napisy, ns, the,
original filename: Adventures_of_Ford_Fairlane_(NAPiSY-53328).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:PRZYGODY FORDA FAIRLANE'A
00:00:45:Nazywaj? mnie Ford Fairlane,|rock 'n'roll'owy detektyw.
00:00:48:Mam mo?liwo?ci dostania si?|do najgor?tszych klub?w...
00:00:51:...najgor?tszych przebieralni|i najgor?tszych lasek.
00:00:54:Przyznaj?, ?e brzmi to|ca?kiem nie?le w teorii.
00:00:57:Wi?c dlaczego tutaj jestem?
00:00:59:I dlaczego chcia?bym, aby przemys? muzyczny|i reszta globu zrobi? mi lask??
00:01:04:Powiem wam dlaczego.|Wszystko zacz??o sie pie? nocy temu.
00:01:08:Jeszcze wtedy nie wiedzia?em,|?e mia?em dosta? spraw? Czarnej Plagi.
00:01:12:Nie choroby, kt?ra zabi?a|bilion ch?op?w w 1300 roku.
00:01:16:Czego? bardziej strasznego.
00:01:18:("Rock'n'Roll'owych ?pun?w")
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x368 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{144}{206}23.976
{225}{301}{Y: i}Na naszym tajnym podw?rzu tw?j dzie?|b?dzie zabawniejszy i ?atwiejszy.
{305}{383}{Y: i}Koniec grymas?w, zacznijmy si? uczy?.|A, B, C i 1,2,3...
{387}{443}{Y: i}wszystko, od s??w do pogody...
{447}{539}{Y: i}odkryjemy razem!
{635}{717}Bo wci?? jest chory, mamo. Niczego nie mo?e utrzyma?.
{721}{772}Tak, i ma temperatur?.
{776}{827}Dobrze, co mam zrobi?? Moja zmiana zaczyna si? za p?? godziny.
{831}{856}{Y: i}... ka?dy dzie? to nowy pocz?tek
{860}{866}Tak.
{870}{925}{Y: i}... ?miej? si? szeroko, bo ju? czas na u?miech!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 695.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{705}{755}7 lat wcze?niej
{1433}{1478}Mama wie jak ty je?dzisz?
{1483}{1550}Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
{1558}{1650}Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
{1655}{1705}Zamknij si?! Co za fiut!
{3708}{3755}Mo?na to sprz?tn???
{3783}{3828}Chce pan jeszcze orzeszk?w?
{3833}{3880}Mamy jeszcze wi?ksze.
{4083}{4153}Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
{4433}{4480}Ju? nie trzeba.
{4533}{4580}Tu s? r?czniki...
{4683}{4730}ZAJ?TE
{4808}{4855}ZUPE?NIE JAK MI?O??
{5958}{6005}- Ju? wszystko dobrze?|- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[188][207]Jestem Lexx.
[208][261]Jestem najpotê¿niejsz¹ broni¹ masowej|zag³ady w obydwóch wszechÅwiatach.
[628][653]BIA£Y ÅMIEÃ
[976][1000]Mam ciê!
[1010][1050]- Wygl¹da mi to na porê obiadow¹.|- Ta!
[1054][1097]- CoŠna z¹bek.|- S³odziutkiego, dobrego.
[1099][1121]Nie!
[1194][1221]S³ysza³aŠto?
[1227][1253]- Co?|- Jakby krzyk.
[1254][1271]Jakby ludzki...
[1272][1307]- Faceta?|- Wszyscy faceci s¹ niewa¿ni, kochana Xev.
[1308][1337]Poza tym z g³ow¹.
[1341][1377]MyÅlisz, ¿e to mo¿liwe,|by ktoÅ jeszcze by³ na pok³adzie?
[1378][1425]Nie patrz na mnie mikromó¿d¿ku,|ja myÅlê tylko o Xev.
[1440][1480]Mo¿liwe, ¿e nie jesteÅmy sami na Lexxie.
[1489
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{300}T?umaczenie ze s?uchu i napisy:|Zigi79 & Megan83
{334}{371}STREFY SUBDUKCYJNE|JUAN FUCA
{374}{449}40 KM POD POWIERZCHNI?|STANU WASHINGTON
{930}{1008}DESCENT
{2901}{2995}COLFAX, WASHINGTON, 5:15
{4121}{4173}Co z tym psem?
{4175}{4213}Nic.
{4232}{4311}- Nigdy tak nie szczeka.| - Nic nie s?ysz?.
{4906}{4985}Pewnie to tylko szop.|Zaraz ucichnie.
{4988}{5057}Rusz si?, nigdy tak nie szczeka...
{5059}{5150}Sprawdz co si? dzieje,|to zajmie tylko sekunde.
{5214}{5265}Dobra tylko si? ubior?.
{5307}{5377}Dobra, dobra, ju? id?.
{5450}{5477}Idz.
{5687}{5700}Cisza!
{5723}{5772}Zawsze musisz by? w centrum uwagi co?
{5806}{584
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps|Alien.3.1992.PL.DVDRip.XviD-4PL
{2927}{2977}Naruszono hibernacjê.
{2979}{3062}Po¿ar w komorze hibernacyjnej.
{3064}{3170}Powtarzam:|Po¿ar w komorze hibernacyjnej.
{3172}{3349}Ca³y personel - proszê udaæ siê na|platformê startow¹ statku ratunkowego.
{3351}{3506}Lot w dalek¹ przestrzeñ kosmiczn¹|w czasie T minus 20 sekund.
{5966}{6061}FIORINA "FURY" 161 - KOSMICZNA|RAFINERIA RUD MINERALNYCH
{6063}{6150}ZAK£AD KARNY DLA PRZESTÃPCÃW|Z DWOMA CHROMOSOMAMI Y
{6152}{6214}ZAOSTRZONE ÅRODKI BEZPIECZEÃSTWA
{6566}{6652}FIORINA 161|WIÃZIENIE KLASY C
{6660}{6848}ODDZIA£ IRIS ZG£ASZA ROZBICI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{166}{260}STARO?YTNA SUMERIA 5000 LAT TEMU|Od zarania dziej?w ludzko?ci,
{261}{334}cz?owiek zna? b?l i cierpienie.
{335}{422}Wojna dziesi?tkowa?a ludno??,
{423}{480}tak?e zwyk?a ?mier?.
{534}{610}Olbrzymi r?wnie?,|chodz?cy po tej ziemi.
{610}{674}Cz?owiek ba? si? ich.
{674}{747}A B?g nimi gardzi?.
{748}{818}Star? ich
{819}{898}z powierzchni ziemi...
{899}{940}a? do teraz.
{941}{1048}W tamtych latach istnieli Olbrzymi na tej ziemi.|KSI?GA RODZAJU 6:4
{1115}{1217}UPADLI
{1483}{1580}Wejd?, Ammonie,|to tw?j dom.
{1630}{1677}Gdzie jest m?j syn?
{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1349}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1350}{1399}W moim domu jest m??czyzna.
{1400}{1474}...ma moje dziecko...
{1475}{1549}...on tu jest.
{1550}{1599}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1600}{1649}Prosz? zosta? ze mn?.
{1650}{1699}Prosz?, pospieszcie si?..
{1700}{1799}Prosz?.
{1800}{1899}O Bo?e. On tu idzie.
{1900}{1974}On tu idzie.
{1975}{2024}Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2025}{2074}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2075}{2124}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2125}{2225}Nie, nie!