Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
Subtitles for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, czech, cs, final, cut, hi,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Czech - cs - 4c2e7d7ec0f1bb4838d69c9140cbf3aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
Am Anfang des 21. Jahrhunderts
2
00:02:02,047 --> 00:02:06,325
schritt die TYRELL CORPORATION mit
der Roboterevolution in die NEXUS-Phase,
3
00:02:06,487 --> 00:02:10,275
ein virtuell dem Menschen identisches
Gesch?pf namens Replikant.
4
00:02:10,447 --> 00:02:13,405
Die NEXUS-6-Replikanten waren in Kraft
und Agilit?t ?berlegen
5
00:02:13,567 --> 00:02:15,319
und sie waren mindestens
genauso intelligent
6
00:02:15,487 --> 00:02:17,842
wie die Genetikingenieure,
die sie schufen.
7
00:02:18,887 --> 00:02:21,845
Die Replikanten wurden im All als Sklaven
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
Na po??tku 21. stolet?
1
00:02:02,047 --> 00:02:06,325
dosp?la spole?nost Tyrell ve v?voji
robot? do f?ze Nexus
2
00:02:06,487 --> 00:02:10,275
a vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
3
00:02:10,447 --> 00:02:13,678
Replikanti Nexus 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
4
00:02:13,847 --> 00:02:18,716
kte?? je stvo?ili.
Byli v?ak siln?j?? a obratn?j?? ne? oni.
5
00:02:18,887 --> 00:02:21,845
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi
6
00:02:22,007 --> 00:02:25,602
p?i nebezpe?n?m pr?zkumu
a kolonizaci jin?ch planet.
7
00:02:25,767 --> 00:02:30,443
Po krvav? vzpo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1225}{1277}Daruje? krev poprv??
{1315}{1361}Ano.
{1391}{1437}Tady se plat? hotov?.
{1439}{1501}A nen? ??dn? limit|co do po?tu darov?n?.
{1503}{1552}Dokonce odkupuj?|i ve sklenic?ch.
{1554}{1629}Jared Nomak,|jsme na v?s p?ipraveni.
{1946}{2018}Nechal jste si b?hem posledn?ch dvan?cti m?s?c?|d?lat tetov?n?,
{2020}{2091}nebo piercing?
{2092}{2127}Ne.
{2129}{2187}Kde jste p?i?el|k t? jizv? na va?? brad??
{2217}{2264}Nehoda v d?tstv?.
{2266}{2337}??k?te, ?e nem?te ??dn? p??buzn?,
{2339}{2399}- je to pravda?|- Alespo? o nich nev?m.
{2401}{2451}Nikoho, komu bychom mohli zavolat,|kdyby se v?m n?co stalo?
{2453}{2491}Nikoho.
{249
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Blade Runner (Director's Cut)
[AUTHOR]Ridley Scott
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.00,00:02:26.00
00:02:26.50,00:02:27.00
http://titulky.aktualne.cz - Na po??tku 21 . stolet?...
00:02:27.50,00:02:31.00
spole?nost Tyrell dos?hla [br]ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
00:02:31.50,00:02:35.00
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou [br]jako ?lov?k, zvanou Replikant.
00:02:35.50,00:02:39.00
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m [br]stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
00:02:39.50,00:02:43.00
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1147}{1207}www.titulky.com
{1227}{1258}Deckard.
{1267}{1306}B26354.
{1461}{1525}Rozejd?te se. Rozejd?te se.
{1806}{1834}Moment.
{1894}{1923}Co byste cht?l?
{1935}{1964}??Tsin-Tao.??
{2157}{2183}Sta?? to?
{2446}{2471}Bryant.
{2979}{3064}Prokrista, Deckarde, ty vypad?? skoro|tak b?dn? jako ta k??e, co jsi odrovnal.
{3065}{3094}Jdu dom?.
{3109}{3146}Od tohohle chlapa by ses mohl|leccos nau?it, Gaffe.
{3149}{3219}Jsou to chod?c? jatka.
{3236}{3298}Je?t? chyb? ?ty?i. Jdeme, Gaffe.
{3310}{3334}T?i.
{3381}{3415}Je?t? chyb? t?i.
{3422}{3450}Jsou ?ty?i.
{3482}{3555}Je?t? je tu ta k??e, kter? jsi d?lal test|u Tyrella.
{3562}{3644}Toti?... Ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Blade Runner (Director's Cut)
[AUTHOR]Ridley Scott
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.00,00:00:56.50
{y:i}{y:b}{c:{preview}FFFF}Titles and CORECTED BY[br]{c:{preview}00FF}POWERsoft 2001
00:01:06.50,00:01:10.00
BLADE RUNNER
00:02:21.50,00:02:27.00
Na po??tku 21 . stolet?
00:02:27.50,00:02:31.00
spole?nost Tyrell dos?hla [br]ve v?voji robot? f?ze zvan? Nexus
00:02:31.50,00:02:35.00
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou [br]jako ?lov?k, zvanou Replikant.
00:02:35.50,00:02:39.00
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m [br]stejn? inteligentn? jako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:26,545
Na po??tku 21. stolet?...
2
00:02:27,160 --> 00:02:30,680
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
3
00:02:31,160 --> 00:02:34,680
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
4
00:02:35,160 --> 00:02:38,680
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
5
00:02:39,160 --> 00:02:42,680
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
6
00:02:43,160 --> 00:02:45,720
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi...
7
00:02:46,200 --> 00:02:48,680
p?i nebezpe?n?m pr?zku
Subtitles for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, czech, cz, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Czech - cz - 01fe1f5b8492a63e70a4c67b1bbaad58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,320
Rip and subtitles
PiosOne 2000
2
00:02:11,600 --> 00:02:13,160
Na po??tku 21 . stolet?...
3
00:02:13,240 --> 00:02:16,360
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
4
00:02:16,440 --> 00:02:20,520
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
5
00:02:20,760 --> 00:02:24,920
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
6
00:02:25,000 --> 00:02:28,240
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
7
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3572}{3632}www.titulky.com
{3652}{3691}Na po??tku 21. stolet?...
{3693}{3771}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3773}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3881}{3985}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4068}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4072}{4142}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4148}{4224}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4228}{4315}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4327}{4415}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{458}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{3290}{3329}Na po??tku 21 . stolet?...
{3331}{3409}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3411}{3513}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3519}{3623}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3625}{3706}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{3710}{3780}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{3786}{3862}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{3866}{3953}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{3965}{4053}byli replikanti prohl??eni za|ileg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,480 --> 00:02:39,478
Na za?iatku 21. storo?ia
dosiahla spolo?nos? Tyrell
vo v?voji robotov f?zu NEXUS...
2
00:02:39,478 --> 00:02:42,997
t?m, ?e vytvorili bytos? skoro rovnak?
ako ?lovek, naz?van? Replikant.
3
00:02:43,477 --> 00:02:46,997
Replikanti typu Nexus 6 boli prinajmen?om
rovnako inteligentn?, ako genetick? in?inieri,
4
00:02:47,477 --> 00:02:50,997
ktor? ich stvorili. Boli v?ak ove?a
silnej?? a obratnej??, ako oni.
5
00:02:51,474 --> 00:02:53,997
Replikanti boli pou??van?
ako otroci mimo zeme...
6
00:02:54,473 --> 00:02:56,997
pri nebezpe?nom v?skume a
koloniz?cii in?ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{3650}
{3662}{3675}Na po??tku 21 . stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla |ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou |jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m |stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j?? |a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni |jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu |a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky |Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za |ileg?ln? na Zemi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,480 --> 00:02:15,000
Na po??tku 21. stolet?...
2
00:02:15,480 --> 00:02:18,999
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
3
00:02:19,478 --> 00:02:22,997
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
4
00:02:23,477 --> 00:02:26,996
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
5
00:02:27,476 --> 00:02:30,995
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
6
00:02:31,474 --> 00:02:33,994
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi...
7
00:02:34,473 --> 00:02:36,993
p?i nebezpe?n?m pr?zku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
Na po??tku 21. stolet?
1
00:02:02,047 --> 00:02:06,325
dosp?la spole?nost Tyrell ve v?voji
robot? do f?ze Nexus
2
00:02:06,487 --> 00:02:10,275
a vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
3
00:02:10,447 --> 00:02:13,678
Replikanti Nexus 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
4
00:02:13,847 --> 00:02:18,716
kte?? je stvo?ili.
Byli v?ak siln?j?? a obratn?j?? ne? oni.
5
00:02:18,887 --> 00:02:21,845
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi
6
00:02:22,007 --> 00:02:25,602
p?i nebezpe?n?m pr?zkumu
a kolonizaci jin?ch planet.
7
00:02:25,767 --> 00:02:30,443
Po krvav? vzpo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}..pokro?ila spole?nost Tyrell ve v?voji robot?|do f?ze modelu NEXUS
{3787}{3875} - vytvo?ila bytost t?m?? identickou|s ?lov?kem, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexus 6 byli p?inejmen??m |stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j?? |a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni |jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu |a kolonizaci planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e bojov? jednotky |Nexus 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}..byli replikanti prohl??eni na Zemi za ileg?ln?|pod hrozbou smrti.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Blade Runner (Director's Cut)
[AUTHOR]Ridley Scott
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.00,00:02:26.00
00:02:26.50,00:02:27.00
Na po??tku 21 . stolet?...
00:02:27.50,00:02:31.00
spole?nost Tyrell dos?hla [br]ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
00:02:31.50,00:02:35.00
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou [br]jako ?lov?k, zvanou Replikant.
00:02:35.50,00:02:39.00
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m [br]stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
00:02:39.50,00:02:43.00
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j?? [br]a obratn?j?? ne? on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,308 --> 00:02:14,866
Na po??tku 21 . stolet?...
2
00:02:14,948 --> 00:02:18,065
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
3
00:02:18,148 --> 00:02:22,221
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
4
00:02:22,468 --> 00:02:26,620
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
5
00:02:26,708 --> 00:02:29,939
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
6
00:02:30,108 --> 00:02:32,906
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi...
7
00:02:33,148 --> 00:02:36,185
p?i nebezpe?n?m pr?zk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3582}{3642}www.titulky.com
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla |ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou |jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m |stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j?? |a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni |jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu |a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky |Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za |
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{3332}{3371}Na po??tku 21 . stolet?...
{3373}{3451}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3453}{3555}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3561}{3665}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3667}{3748}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{3752}{3822}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{3828}{3904}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{3908}{3995}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4007}{4095}byli replikanti prohl??eni za|ileg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Blade Runner (Director's Cut)
[AUTHOR]Ridley Scott
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.00,00:02:26.00
00:02:26.50,00:02:27.00
Na po??tku 21 . stolet?...
00:02:27.50,00:02:31.00
spole?nost Tyrell dos?hla [br]ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
00:02:31.50,00:02:35.00
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou [br]jako ?lov?k, zvanou Replikant.
00:02:35.50,00:02:39.00
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m [br]stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
00:02:39.50,00:02:43.00
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j?? [br]a obratn?j?? ne? on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:26,545
Na po??tku 21. stolet?...
2
00:02:27,160 --> 00:02:30,680
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
3
00:02:31,160 --> 00:02:34,680
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
4
00:02:35,160 --> 00:02:38,680
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
5
00:02:39,160 --> 00:02:42,680
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
6
00:02:43,160 --> 00:02:45,720
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi...
7
00:02:46,200 --> 00:02:48,680
p?i nebezpe?n?m pr?zku
Subtitles for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, czech, cs, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Czech - cs - 01fe1f5b8492a63e70a4c67b1bbaad58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,320
Rip and subtitles
PiosOne 2000
2
00:02:11,600 --> 00:02:13,160
Na po??tku 21 . stolet?...
3
00:02:13,240 --> 00:02:16,360
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
4
00:02:16,440 --> 00:02:20,520
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
5
00:02:20,760 --> 00:02:24,920
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
6
00:02:25,000 --> 00:02:28,240
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
7
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}Titulky: ?esk? (CZ)|www.titulky.com
{300}{600}P?eklad: Jakub Macek, makak@lycos.com
{1670}{1772}BLADE RUNNER
{3652}{3691}Na po??tku 21. stolet?...
{3693}{3771}spole?nost Tyrell vyvinula|roboty ?ady Nexus...
{3773}{3875}...k nerozezn?n? podobn? ?lov?ku,|zvan? Replikant.
{3881}{3985}Replikanti typu Nexus 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4068}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4072}{4142}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci na mimozemsk?ch sv?tech...
{4148}{4224}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4228}{4315}Po krvav? vzpou?e bojov? jednotky|Nexu 6 v je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Rm.
{1676}{1761}{C:{preview}00FF}{Y:b}B L A D E R U N N E R
{3647}{3672}{Y:i}Na po??tku 21 . stolet?...
{3674}{3752}{Y:i}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3754}{3856}{Y:i}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3862}{3966}{Y:i}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3968}{4048}{Y:i}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4053}{4123}{Y:i}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4129}{4205}{Y:i}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4209}{4295}{Y:i}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3691}Na po??tku 21. stolet?...
{3693}{3771}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3773}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3881}{3985}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4068}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4072}{4142}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4148}{4224}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4228}{4315}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4327}{4415}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi pod pokutou smrti.
{4420}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,091 --> 00:02:07,730
Na poèátku 21 . stoletÃ...
2
00:02:07,731 --> 00:02:10,930
spoleènost Tyrell dosáhla
ve vývoji robotù fáze Nexusu...
3
00:02:10,931 --> 00:02:15,250
tÃm, že vytvoøila bytost témìø stejnou
jako èlovìk, zvanou Replikant.
4
00:02:15,251 --> 00:02:19,490
Replikanti Nexusu 6 byli pøinejmenÅ¡Ãm
stejnì inteligentnà jako genetiètà inženýøi,
5
00:02:19,491 --> 00:02:22,890
kteøà je stvoøili. Byli vÅ¡ak silnìjÅ¡Ã
a obratnìjšà než oni.
6
00:02:22,891 --> 00:02:25,930
Replikanti byli použÃváni
jako otroci mimo Zemi...
7
00:02:25,931
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,980 --> 00:04:02,500
Deckard.
2
00:04:02,980 --> 00:04:05,499
B26354.
3
00:04:10,977 --> 00:04:13,496
Rozejd?te se. Rozejd?te se.
4
00:04:23,973 --> 00:04:27,492
Moment.
5
00:04:27,971 --> 00:04:29,491
Co byste cht?l?
6
00:04:29,971 --> 00:04:32,490
'Tsin-Tao.'
7
00:04:37,968 --> 00:04:40,487
Sta?? to?
8
00:04:49,964 --> 00:04:52,483
Bryant.
9
00:05:11,957 --> 00:05:15,476
Prokrista, Deckarde, ty vypad?? skoro
tak b?dn? jako ta k??e, co jsi odrovnal.
10
00:05:15,956 --> 00:05:17,475
Jdu dom?.
11
00:05:17,955 --> 00:05:18,475
Od tohohle chlapa by ses mohl
lecco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4231}{4261}Deckard.
{4272}{4310}B26354.
{4466}{4529}Rozejd?te se. Rozejd?te se.
{4810}{4838}Moment.
{4898}{4928}Co byste cht?l?
{4939}{4967}"Tsin-Tao."
{5161}{5187}Sta?? to?
{5450}{5474}Bryant.
{5983}{6067}Prokrista, Deckarde, ty vypad?? skoro|tak b?dn? jako ta k??e, co jsi odrovnal.
{6070}{6098}Jdu dom?.
{6113}{6151}Od tohohle chlapa by ses mohl|leccos nau?it, Gaffe.
{6153}{6223}Jsou to chod?c? jatka.
{6240}{6301}Je?t? chyb? ?ty?i. Jdeme, Gaffe.
{6315}{6337}T?i.
{6386}{6419}Je?t? chyb? t?i.
{6427}{6453}Jsou ?ty?i.
{6486}{6558}Je?t? je tu ta k??e, kter? jsi d?lal test|u Tyrella.
{6566}{6648}Toti?... Rachael se ztratila. Zmizela.|Nev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,980 --> 00:04:02,500
Deckard.
2
00:04:02,980 --> 00:04:05,499
B26354.
3
00:04:10,977 --> 00:04:13,496
Rozejd?te se. Rozejd?te se.
4
00:04:23,973 --> 00:04:27,492
Moment.
5
00:04:27,971 --> 00:04:29,491
Co byste cht?l?
6
00:04:29,971 --> 00:04:32,490
'Tsin-Tao.'
7
00:04:37,968 --> 00:04:40,487
Sta?? to?
8
00:04:49,964 --> 00:04:52,483
Bryant.
9
00:05:11,957 --> 00:05:15,476
Prokrista, Deckarde, ty vypad?? skoro
tak b?dn? jako ta k??e, co jsi odrovnal.
10
00:05:15,956 --> 00:05:17,475
Jdu dom?.
11
00:05:17,955 --> 00:05:18,475
Od tohohle chlapa by ses mohl
lecco
Subtitles for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
keywords: blade, runner, 1982, cd, czech, cz, criterion, original, cut, 1,
original filename: Blade Runner - 1982 - 2CD - Czech - cz - d95066a67fd3963b9136970f6391fb14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,240 --> 00:00:31,769
Spr?va bude be?n? "odchod" replikanta...
2
00:00:31,770 --> 00:00:33,669
z ?eho se nec?t?m o moc l?p...
3
00:00:33,670 --> 00:00:36,370
po st??len? ?eny do zad.
4
00:00:36,900 --> 00:00:38,850
Znovu je to tady.
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,450
Ten pocit, ve m?e.
6
00:00:42,420 --> 00:00:45,070
Kv?li n?, kv?li Rachael.
7
00:00:49,320 --> 00:00:50,220
Deckard.
8
00:00:51,250 --> 00:00:52,350
B-263-54.
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,690
Rozejd?te se.
10
00:01:13,230 --> 00:01:14,030
Moment.
11
00:01:17,060 --> 00:01:19,029
Ano, co byste cht?l?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6865}{6932}Next subject, Kowalski, Leon.
{6941}{6988}Engineer, waste disposal.
{6993}{7072}Five section, new employee, six days.
{7133}{7158}Come in.
{7473}{7499}Sit down.
{7625}{7655}Care if I talk?
{7665}{7711}I'm kind of nervous when I take tests.
{7713}{7757}Just please don't move.
{7785}{7815}Oh, I'm sorry.
{7912}{7981}I already had an IQ test this year.|I don't think I've ever had one of these.
{7983}{8046}Reaction time is a factor in this,|so please, pay attention.
{8048}{8100}Now answer as quickly as you can.
{8118}{8140}Sure.
{8173}{8216}1 187 Hunterwasser.
{8221}{8245}That's the hotel.
{8247}{8267}What?
{8269}{8299}Where I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,320 --> 00:00:44,835
?OWCA ANDROIDÃW
2
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
Na pocz?tku XXI wieku,
3
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
Korporacja Tyrell posun??a rozwój
robotyki a? do fazy Nexusa...
4
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
istoty pozornie równej cz?owiekowi,
zwanej replikantem.
5
00:02:10,280 --> 00:02:13,511
Replikanty Nexus 6 przewy?szy?y
in?ynierów, którzy je stworzyli...
6
00:02:13,680 --> 00:02:18,549
si?? i zwinno?ci?, i dorówna?y im
inteligencj?.
7
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Replikanty by?y niewolnikami
w koloniach pozaziemskich.
8
00:02:21,839 --> 00:02:25,434
U?ywano ich do niebezpiecznych zada?
i kolonizacji innych planet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,942 --> 00:02:08,393
? l'aube du XXIe si?cle,
la TYRELL CORPORATION
2
00:02:08,571 --> 00:02:11,856
a fait entrer les robots
dans l'?re des NEXUS,
3
00:02:12,032 --> 00:02:15,448
<i>un ?tre humano?de appel? R?pliquant.</i>
4
00:02:15,619 --> 00:02:18,905
<i>Les R?pliquants NEXUS 6
?taient plus forts, plus agiles</i>
5
00:02:19,081 --> 00:02:21,157
et au moins aussi intelligents
6
00:02:21,333 --> 00:02:23,789
que les g?n?ticiens
qui les avaient cr??s.
7
00:02:23,961 --> 00:02:26,452
On les utilisait comme esclaves
dans l'Ext?rieur,
8
00:02:26,630 --> 00:02:29,999
dans de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,408 --> 00:01:09,968
BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
2
00:02:26,608 --> 00:02:28,166
No inÃcio do século XXI,
3
00:02:28,248 --> 00:02:31,365
a Tyrell Corporation avançou na evolução
de um robot para a fase Nexus -
4
00:02:31,448 --> 00:02:34,838
um ser idêntico aos humanos -
conhecido por Replicante.
5
00:02:35,768 --> 00:02:39,920
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes
e ágeis e, pelo menos, tão inteligentes
6
00:02:40,008 --> 00:02:42,602
como os engenheiros genéticos
que os criaram.
7
00:02:43,408 --> 00:02:46,366
Os Replicantes eram utilizados
como escravos no es
Subtitles for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, thor,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 92b4d3b2bf941288973252b389e29697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,096 --> 00:00:56,765
SZ?RNYAS FEJVAD?SZ
2
00:02:13,300 --> 00:02:14,801
A XXI. sz?zad elej?n,
3
00:02:14,968 --> 00:02:18,055
a Tyrell Corporation a Nexus 6
f?zis?ra fejlesztette ki robotjait,
4
00:02:18,138 --> 00:02:22,059
akik l?tszolag olyanok, mint az emberek.
M?solatoknak h?vj?k ?ket.
5
00:02:22,476 --> 00:02:26,480
A Nexus 6 M?solatok er?ben ?s
?gyess?gben magasabb szinten vannak,
6
00:02:26,688 --> 00:02:30,025
intelligenci?ban pedig ugyanott,
mint az ?ket tervez? m?rn?k?k.
7
00:02:30,108 --> 00:02:33,070
A M?solatokat Vil?gon-k?v?li
rabszolgak?nt haszn?lt?k...
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
Am Anfang des 21. Jahrhunderts
2
00:02:02,047 --> 00:02:06,325
schritt die TYRELL CORPORATION mit
der Roboterevolution in die NEXUS-Phase,
3
00:02:06,487 --> 00:02:10,275
ein virtuell dem Menschen identisches
Gesch?pf namens Replikant.
4
00:02:10,447 --> 00:02:13,405
Die NEXUS-6-Replikanten waren in Kraft
und Agilit?t ?berlegen
5
00:02:13,567 --> 00:02:15,319
und sie waren mindestens
genauso intelligent
6
00:02:15,487 --> 00:02:17,842
wie die Genetikingenieure,
die sie schufen.
7
00:02:18,887 --> 00:02:21,845
Die Replikanten wurden im All als Sklaven
8
Subtitles for Blade Runner 1982 1 Cd Czech Cz
keywords: blade, runner, 1982, final, cut, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir, repack,
original filename: Blade.Runner.1982.Final.Cut.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.REPACK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,910 --> 00:04:36,055
Volgende proefpersoon: Kowalski, Leon
2
00:04:36,118 --> 00:04:38,199
Ingenieur, afval verwijdering.
3
00:04:38,299 --> 00:04:41,699
File sectie: Nieuwe medewerker, 6 dagen.
4
00:04:42,340 --> 00:04:43,990
Oproep voor meneer Webber...
5
00:04:44,090 --> 00:04:48,085
Kom binnen.
- a.u. b, melden in Zone A Sectie 9.
6
00:04:50,510 --> 00:04:54,960
Replicatie Centrum Niveau 9,
we hebben een B1 veiligheidsalarm.
7
00:04:55,060 --> 00:04:58,170
Houdt u beschikbaar
voor ID controle, alstublieft.
8
00:04:58,270 --> 00:04:59,840
Ga zitten?
9
00:04:59,940 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:b}V Ã N Ã T O R U L D E R E C O M P E N S E
{2500}{2556}{Y:i}Ãn secolul 21 , corporatia Tyrell
{2565}{2643}{Y:i}A atins faza NEXUS în proiectarea robotilor.
{2695}{2767}{Y:i}Acestia erau virtual identici cu oamenii
{2775}{2834}{Y:i}si cunoscuti sub numele de "replicanti".
{2843}{2912}{Y:i}Replicantii NEXUS 6 erau|superiori ca fortã si agilitate
{2914}{2981}{Y:i}si cel putin egali ca inteligentã|cu inginerii genetici
{2983}{3020}{Y:i}care i-au creat.
{3038}{3110}{Y:i}Replicantii erau folositi ca sclavi|în Lumile Exterioare,
{3112}{3171}{Y:i}la explorarea si colonizarea altor planete.
{3181}{3246}{Y:i}Dupã o revoltã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
I b?rjan av 2000-talet-
2
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
- n?r Tyrells robotutveckling
NEXUS-fasen.
3
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
En individ, som n?stan ?r identisk med
en m?nniska, ben?mnd replikant.
4
00:02:10,280 --> 00:02:14,353
Nexus 6-replikanterna var ?verl?gsna
i styrka och r?rlighet och minst lika-
5
00:02:14,559 --> 00:02:18,552
- intelligenta som de gen-ingenj?rer
som skapat dem.
6
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Replikanterna anv?ndes utanf?r jorden
som slavarbetare-
7
00:02:21,839 --> 00:02:25,434
- vid den farliga utforskningen och
koloniseri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1349}{1413}?owca android?w
{3329}{3367}Na pocz?tku XXI wieku,
{3370}{3448}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3450}{3531}Istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3558}{3658}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3664}{3730}Si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3749}{3823}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3825}{3903}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3905}{3995}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4004}{4092}Pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4097}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,334 --> 00:02:07,085
???? ???? ??? 21 ?? ?????...
2
00:02:07,252 --> 00:02:10,464
...? ???????? ?????? ???????
??? ??????? ??? ??????...
3
00:02:10,631 --> 00:02:11,715
...??? ???? ??????...
4
00:02:11,882 --> 00:02:15,844
...?? ???????? ????? ?? ????
?????????, ?????? ?? ????????.
5
00:02:16,011 --> 00:02:19,389
?? ???????? ?????? 6 ???? ????????
?? ?????? ?? ????????...
6
00:02:19,556 --> 00:02:24,645
...?? ???? ??????? ?? ???? ??????????
??? ????????? ??? ??? ????????????.
7
00:02:24,811 -->