Search Movie Subtitles results for blade 4 Ro by relevance:
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
12 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,731 --> 00:01:27,731
<i>Translated by Spacemouse</i>
2
00:01:47,732 --> 00:01:49,567
ªtii ce va urma?
3
00:01:50,193 --> 00:01:50,985
Da.
4
00:02:37,782 --> 00:02:39,742
Unde transportaþi cadavrele?
5
00:02:39,951 --> 00:02:41,160
Detroit.
6
00:02:41,369 --> 00:02:43,246
Cine le va prelua?
7
00:02:43,621 --> 00:02:44,997
Van Sciver.
8
00:02:45,206 --> 00:02:47,375
Marcus Van Sciver.
9
00:02:49,794 --> 00:02:53,214
Bine, poþi pleca.
10
00:02:53,673 --> 00:02:55,341
Glumeºti, nu-i aºa?
11
00:02:56,597 --> 00:02:58,050
Da.
12
00:03:02,511 --> 00:03:06,265
Blade The Series - 101- Pilot
13
00:03:23,664 --> 00:03:25,415
- z Copy of Blade Runner 4.34GB; 1280x532; 23.976fps.; x264; ac3-5.1; subtitle(ass)-uk.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Blade Runner 4.34GB; 1280x532; 23.976fps.; x264; ac3-5.1; subtitle(ass)-uk
{1306}{1430}{Y:b}V ? N ? T O R U L D E R E C O M P E N S E
{3285}{3341}{Y:i}?n secolul 21 , corpora?ia Tyrell
{3350}{3428}{Y:i}A atins faza NEXUS ?n proiectarea robo?ilor.
{3480}{3552}{Y:i}Ace?tia erau virtual identici cu oamenii
{3560}{3619}{Y:i}?i cunoscu?i sub numele de "replican?i".
{3628}{3697}{Y:i}Replican?ii NEXUS 6 erau|{Y:i}superiori ca for?? ?i agilitate
{3699}{3766}{Y:i}?i cel pu?in egali ca inteligen??|{Y:i}cu inginerii genetici
{3768}{3805}{Y:i}care i-au creat.
{3823}{3895}{Y:i}Replican?ii erau folosi?i ca sclavi|{Y:i}?n Lumile Exterioare,
- www_RegieLive_ro_SLING_BLADE_EXCLUSIVE_DIRECTO RS_CUT_1996_DVDRIP_ENG_GREENBUD1969_1CD_ #4.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
Hei, ºerifule.
2
00:02:30,025 --> 00:02:33,320
Mercury e într-adevãr o maºinã bunã.
3
00:02:33,355 --> 00:02:36,615
O maºinã ca asta am condus în ziua aia.
4
00:02:40,535 --> 00:02:43,538
Am avut multe maºini.
5
00:02:43,622 --> 00:02:47,084
Da, mãrci diferite.
6
00:02:47,167 --> 00:02:50,503
O grãmadã de maºini diferite.
7
00:02:50,538 --> 00:02:53,840
Stãtea acolo, tipa asta...
8
00:02:55,092 --> 00:02:57,365
la marginea strãzii
lângã vitrinã.
9
00:02:57,400 --> 00:02:59,638
Nu cea a Colonelului,
ci una diferitã.
10
00:02:5
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
12 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,328 --> 00:00:08,328
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
2
00:00:09,329 --> 00:00:11,113
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:11,263 --> 00:00:14,696
Din cenuºa unei lumi
pe cale de dispariþie,
vom crea o altã mult mai bunã.
4
00:00:14,824 --> 00:00:16,657
Faci sã sune asta drept apocalipsã.
5
00:00:16,818 --> 00:00:19,200
Distrugerea este întotdeauna necesarã
înainte de renaºtere.
6
00:00:19,967 --> 00:00:22,894
Doctore Vonner? Nu!!!
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,393
Oamenii l-au iubit pe tipul ãsta.
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,105
Doar n
- www_RegieLive_ro_SLING_BLADE_EXCLUSIVE_DIRECTO RS_CUT_1996_DVDRIP_ENG_GREENBUD1969_1CD_ #4.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
Hei, ºerifule.
2
00:02:30,025 --> 00:02:33,320
Mercury e într-adevãr o maºinã bunã.
3
00:02:33,355 --> 00:02:36,615
O maºinã ca asta am condus în ziua aia.
4
00:02:40,535 --> 00:02:43,538
Am avut multe maºini.
5
00:02:43,622 --> 00:02:47,084
Da, mãrci diferite.
6
00:02:47,167 --> 00:02:50,503
O grãmadã de maºini diferite.
7
00:02:50,538 --> 00:02:53,840
Stãtea acolo, tipa asta...
8
00:02:55,092 --> 00:02:57,365
la marginea strãzii
lângã vitrinã.
9
00:02:57,400 --> 00:02:59,638
Nu cea a Colonelului,
ci una diferitã.
10
00:02:5
- z Copy of Blade Runner 4.34GB; 1280x532; 23.976fps.; x264; ac3-5.1; subtitle(ass)-uk.sub
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Blade Runner 4.34GB; 1280x532; 23.976fps.; x264; ac3-5.1; subtitle(ass)-uk
{1306}{1430}{Y:b}V Ã N Ã T O R U L D E R E C O M P E N S E
{3285}{3341}{Y:i}Ãn secolul 21 , corporaþia Tyrell
{3350}{3428}{Y:i}A atins faza NEXUS în proiectarea roboþilor.
{3480}{3552}{Y:i}Aceºtia erau virtual identici cu oamenii
{3560}{3619}{Y:i}ºi cunoscuþi sub numele de "replicanþi".
{3628}{3697}{Y:i}Replicanþii NEXUS 6 erau|{Y:i}superiori ca forþã ºi agilitate
{3699}{3766}{Y:i}ºi cel puþin egali ca inteligenþã|{Y:i}cu inginerii genetici
{3768}{3805}{Y:i}care i-au creat.
{3823}{3895}{Y:i}Replicanþii erau folosiþi ca sclavi|{Y:i}Ã
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
7 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,343 --> 00:00:08,343
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
2
00:00:09,344 --> 00:00:10,702
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,032
- Mama ta are nevoie de tine acum
mai mult ca oricând !
- Mama se simte bine !
4
00:00:13,095 --> 00:00:15,432
Nu este bine Krista, este bolnavã !
5
00:00:15,615 --> 00:00:16,736
Ce are ?
6
00:00:18,063 --> 00:00:18,950
Blade.
7
00:00:19,494 --> 00:00:21,584
Blade ? Da ºtiu.
8
00:00:21,785 --> 00:00:23,317
Vreau sã mergi la Berlin disearã.
9
00:00:23,488 --> 00:00:25,950
- Ce este în Berlin ?
-
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
12 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Translated by alin022
nicolae. alin@gmail.com</i>
2
00:00:00,749 --> 00:00:02,211
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:02,212 --> 00:00:03,212
<i>Translated by alin022
nicolae. alin@gmail.com</i>
4
00:00:04,211 --> 00:00:05,749
Ce mi-ai fãcut ?
5
00:00:06,005 --> 00:00:09,507
Te-am injectat cu un ser,
sã te facã sã te gândeºti cum trebuie.
6
00:00:09,725 --> 00:00:11,235
Efectul Aurorei este temporar.
7
00:00:11,515 --> 00:00:12,740
Este doar piatra de temelie.
8
00:00:12,890 --> 00:00:13,986
Cãtre ce ?
9
00:00:14,267 --> 00:00:16,588
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
12 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Translated by alin022
nicolae. alin@gmail.com</i>
2
00:00:00,749 --> 00:00:02,211
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:02,212 --> 00:00:03,212
<i>Translated by alin022
nicolae. alin@gmail.com</i>
4
00:00:04,211 --> 00:00:05,749
Ce mi-ai fãcut ?
5
00:00:06,005 --> 00:00:09,507
Te-am injectat cu un ser,
sã te facã sã te gândeºti cum trebuie.
6
00:00:09,725 --> 00:00:11,235
Efectul Aurorei este temporar.
7
00:00:11,515 --> 00:00:12,740
Este doar piatra de temelie.
8
00:00:12,890 --> 00:00:13,986
Cãtre ce ?
9
00:00:14,267 --> 00:00:16,588
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
12 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Translated by alin022
nicolae. alin@gmail.com</i>
2
00:00:00,749 --> 00:00:02,211
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:02,212 --> 00:00:03,212
<i>Translated by alin022
nicolae. alin@gmail.com</i>
4
00:00:04,211 --> 00:00:05,749
Ce mi-ai fãcut ?
5
00:00:06,005 --> 00:00:09,507
Te-am injectat cu un ser,
sã te facã sã te gândeºti cum trebuie.
6
00:00:09,725 --> 00:00:11,235
Efectul Aurorei este temporar.
7
00:00:11,515 --> 00:00:12,740
Este doar piatra de temelie.
8
00:00:12,890 --> 00:00:13,986
Cãtre ce ?
9
00:00:14,267 --> 00:00:16,588
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
12 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,597 --> 00:00:01,979
A?i vizionat ?n Blade
2
00:00:03,802 --> 00:00:05,051
Unde trimite?i cadavrele?
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,081
Detroit.
4
00:00:06,372 --> 00:00:07,329
Cine intr? ?n posesia lor?
5
00:00:07,570 --> 00:00:09,010
Marcus Van Sciver.
6
00:00:09,722 --> 00:00:11,795
Ai tras cu ochiul cam mult, Zack.
7
00:00:14,755 --> 00:00:16,101
E fratele meu.
8
00:00:16,323 --> 00:00:18,337
Fratele t?u a fost prins asupra faptului
?i cineva I-a ?mpu?cat, bine?
9
00:00:18,445 --> 00:00:22,387
Amestecat p?n? peste cap, a sup?rat pe cine
nu trebuia la fel ca ?i tipii ??tia.
10
00:00:22,658 --> 00:00:25,961
Drogul. A ajuns pe str?zi
- Blade The Series S1 Ep. 1.srt
- Blade The Series S1 Ep. 10.srt
- Blade The Series S1 Ep. 11.srt
- Blade The Series S1 Ep. 12.srt
- Blade The Series S1 Ep. 2.srt
- Blade The Series S1 Ep. 3.srt
- Blade The Series S1 Ep. 4.srt
- Blade The Series S1 Ep. 5.srt
- Blade The Series S1 Ep. 6.srt
- Blade The Series S1 Ep. 7.srt
- Blade The Series S1 Ep. 8.srt
- Blade The Series S1 Ep. 9.srt
12 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,328 --> 00:00:08,328
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
2
00:00:09,329 --> 00:00:11,113
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:11,263 --> 00:00:14,696
Din cenuºa unei lumi
pe cale de dispariþie,
vom crea o altã mult mai bunã.
4
00:00:14,824 --> 00:00:16,657
Faci sã sune asta drept apocalipsã.
5
00:00:16,818 --> 00:00:19,200
Distrugerea este întotdeauna necesarã
înainte de renaºtere.
6
00:00:19,967 --> 00:00:22,894
Doctore Vonner? Nu!!!
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,393
Oamenii l-au iubit pe tipul ãsta.
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,105
Doar n