Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Black.hole by relevance:
Subtitles for Black.hole
keywords: black, hole, the, 2006, tv, 2, 3, 97, fps, imts, tbh,
original filename: 27977-Black_Hole,_The_(2006)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{200}Traducerea si adaptarea:|subs.ro team
{225}{438}Subtitrare pentru varinta: 23,976 FPS|The.Black.Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs
{930}{1031}The Black Hole|-= Gaura Neagrã =-
{2661}{2780}Ãn iulie 1999 un juriu format din|fizicieni nucleari discutau posibilitatea
{2781}{2948}ca un ion greu ar putea|rezulta în urma formãrii unei gãuri negre.
{2949}{3020}Dupã o dezbatere amãnunþitã,|juriul a decis
{3021}{3116}cã un asemenea scenariu nu ar fi improbabil,|ci mai de grabã imposibil.
{3117}{3204}Dar, se înºelau.
{4316}{4363}Cum aratã, Jeana?
{4364}{4435}Suntem gata.|Kent încã este acolo?
{4436}{4523}Sunt aici.
{4603}{480
Subtitles for Black.hole
keywords: walt, disneys, the, black, hole, 1979, internal, vrs, english, motechnet, com, tbh,
original filename: Walt.Disneys.The.Black.Hole.1979.iNTERNAL.DVDRip.XViD-vRs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,883 --> 00:04:13,716
<i>2130, Day 547.</i>
2
00:04:13,786 --> 00:04:17,483
<i>Unscheduled course correction
due at 2200.</i>
3
00:04:17,557 --> 00:04:22,051
<i>Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.</i>
4
00:04:22,128 --> 00:04:27,225
<i>Nitrous oxide pressure 4100,
rising to 5,000.</i>
5
00:04:27,300 --> 00:04:29,791
<i>Quad jet C and D on preselect.</i>
6
00:04:29,869 --> 00:04:33,703
<i>Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.</i>
7
00:04:33,773 --> 00:04:36,071
<i>Thruster line reactors on stand by.</i>
8
00:04:36,142 --> 00:04:38,269
<i>Vincent, noti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,782 --> 00:01:43,498
2130, DÃa 547.
2
00:01:43,566 --> 00:01:47,111
Corrección de curso
a las 2200.
3
00:01:47,181 --> 00:01:51,491
Chequeo previo:
Eje de rotación a tres grados.
4
00:01:51,565 --> 00:01:56,453
Presión del N2O a 4,100,
aumentando a 5,000.
5
00:01:56,525 --> 00:01:58,914
Motores C y D listos.
6
00:01:58,989 --> 00:02:02,666
Secuencia de encendido
comienza en 3-0.
7
00:02:02,733 --> 00:02:04,937
Reactores de impulso listos.
8
00:02:05,005 --> 00:02:07,045
Vincent, avÃsame en 15.
9
00:02:07,117 --> 00:02:08,458
- ¿Alex?
- ¿Si, Dan?
10
00:02:0
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals,
original filename: d3e44984adcffe5077ad1f23d60ad908.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
<i><b>"CRNA RUPA"</b></i>
2
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
Jula 1999. g., grupa atomskih fizièara
je razgovarala o moguænosti
3
00:01:56,032 --> 00:01:58,951
da eksperiment sa
teškim jonskim cilindrom
4
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
može rezultovati
formiranjem crne rupe.
5
00:02:03,164 --> 00:02:06,167
Nakon duge rasprave, komisija
je odluèila da takav scenario
6
00:02:06,208 --> 00:02:09,420
ne samo da nije vjerovatan,
veæ i nemoguæ.
7
00:02:11,213 --> 00:02:14,008
Pogriješili su.
8
00:02:20,431 --> 00:02:25,603
Srednjezapadna laboratorija
z
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 1979, 1, cd, english, en, hq, divx, widescreen,
original filename: The Black Hole - 1979 - 1CD - English - en - 7d95f3fe188906059182a1b32ad349c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,760 --> 00:01:43,399
2130, day 547.
2
00:01:43,480 --> 00:01:46,950
Unscheduled course correction
due at 2200.
3
00:01:47,040 --> 00:01:51,238
Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.
4
00:01:51,320 --> 00:01:56,189
Nitrous oxide pressure:
4,100, rising to 5,000.
5
00:01:56,280 --> 00:01:59,033
Quad jets C and D
on pre-select.
6
00:01:59,120 --> 00:02:02,351
Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,908
Thruster line reactors
on standby.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,150
Vincent, notify me with 15 to go.
9
00:02:07,240 --> 00:
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 1979, 1, cd, portuguese, pt, 2, gb,
original filename: The Black Hole - 1979 - 1CD - Portuguese - pt - 11ecc2f17f4b7f219276b572f3099cf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,099 --> 00:00:23,241
<b>O</b>
2
00:00:23,242 --> 00:00:23,384
<b>O A</b>
3
00:00:23,385 --> 00:00:23,527
<b>O AB</b>
4
00:00:23,528 --> 00:00:23,670
<b>O ABI</b>
5
00:00:23,671 --> 00:00:23,813
<b>O ABIS</b>
6
00:00:23,814 --> 00:00:23,956
<b>O ABISM</b>
7
00:00:23,957 --> 00:00:24,099
<b>O ABISMO</b>
8
00:00:24,100 --> 00:00:24,242
<b>O ABISMO N</b>
9
00:00:24,243 --> 00:00:24,385
<b>O ABISMO NE</b>
10
00:00:24,386 --> 00:00:24,528
<b>O ABISMO NEG</b>
11
00:00:24,529 --> 00:00:24,671
<b>O ABISMO NEGR</b>
12
00:00:24,672 --> 00:00:27,699
<b>O ABISMO NEGRO</
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2, 5, fps, 1979, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Black Hole - 25fps - 1979 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:28,521
MUSTA AUKKO
2
00:01:41,207 --> 00:01:47,203
21.30, päivä 547. Ylimääräinen
kurssinmuutos kello 22.00.
3
00:01:47,367 --> 00:01:51,406
Muutoksen varmennus
pituusakseli plus kolme astetta.
4
00:01:51,567 --> 00:01:56,641
Typpioksiduulin paine
nousee 4100:sta 5000:een.
5
00:01:56,807 --> 00:02:02,484
Paapuurin suuttimet C ja D valmiina.
Sytytykseen kolme nolla.
6
00:02:02,647 --> 00:02:07,277
Ohjausrakettien reaktori käy.
Ilmoita 15 ennen sytytystä.
7
00:02:07,447 --> 00:02:12,123
Alex, laskitko saapumisajat
uudella ja vanhalla kurssilla?
8
00:02:
Subtitles for Black.hole
keywords: walt, disneys, the, black, hole, 1979, internal, vrs, english, motechnet, com, tbh,
original filename: 3103-Walt.Disneys.The.Black.Hole.1979.iNTERNAL.DVDRip.XViD-vRs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,883 --> 00:04:13,716
<i>2130, Day 547.</i>
2
00:04:13,786 --> 00:04:17,483
<i>Unscheduled course correction
due at 2200.</i>
3
00:04:17,557 --> 00:04:22,051
<i>Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.</i>
4
00:04:22,128 --> 00:04:27,225
<i>Nitrous oxide pressure 4100,
rising to 5,000.</i>
5
00:04:27,300 --> 00:04:29,791
<i>Quad jet C and D on preselect.</i>
6
00:04:29,869 --> 00:04:33,703
<i>Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.</i>
7
00:04:33,773 --> 00:04:36,071
<i>Thruster line reactors on stand by.</i>
8
00:04:36,142 --> 00:04:38,269
<i>Vincent, noti
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, buraconegro,
original filename: The Black Hole - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5163ca21997e9315053328a06de54b5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,838 --> 00:00:42,797
BURACO NEGRO
2
00:01:53,146 --> 00:01:56,274
EM 1999, F?SICOS NUCLEARES
DISCUTIRAM...
3
00:01:56,549 --> 00:01:59,953
SE UMA EXPERI?NCIA
COM UM COLISOR DE ?ON PESADO...
4
00:01:59,988 --> 00:02:02,080
PODERIA CRIAR UM BURACO NEGRO.
5
00:02:03,356 --> 00:02:06,484
AP?S UM LONGO DEBATE,
ELES DECIDIRAM...
6
00:02:06,559 --> 00:02:09,255
QUE ISSO ERA ALTAMENTE
IMPROV?VEL E IMPOSS?VEL.
7
00:02:10,029 --> 00:02:12,623
ELES ESTAVAM ENGANADOS.
8
00:02:20,607 --> 00:02:25,067
LABORAT?RIO DE QU?NTICA
DO CENTRO-OESTE - MQRL
9
00:02:36,456 --> 00:02:39,050
A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
El
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shitbusters, eng,
original filename: The Black Hole (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,760 --> 00:01:43,399
2130, day 547.
2
00:01:43,480 --> 00:01:46,950
Unscheduled course correction
due at 2200.
3
00:01:47,040 --> 00:01:51,238
Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.
4
00:01:51,320 --> 00:01:56,189
Nitrous oxide pressure:
4,100, rising to 5,000.
5
00:01:56,280 --> 00:01:59,033
Quad jets C and D
on pre-select.
6
00:01:59,120 --> 00:02:02,351
Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,908
Thruster line reactors
on standby.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,150
Vincent, notify me with 15 to go.
9
00:02:07,240 --> 00:
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, fin, 2, 5, fps, 1979,
original filename: The Black Hole - Fin - 25fps - 1979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:28,521
MUSTA AUKKO
2
00:01:41,207 --> 00:01:47,203
21.30, päivä 547. Ylimääräinen
kurssinmuutos kello 22.00.
3
00:01:47,367 --> 00:01:51,406
Muutoksen varmennus
pituusakseli plus kolme astetta.
4
00:01:51,567 --> 00:01:56,641
Typpioksiduulin paine
nousee 4100:sta 5000:een.
5
00:01:56,807 --> 00:02:02,484
Paapuurin suuttimet C ja D valmiina.
Sytytykseen kolme nolla.
6
00:02:02,647 --> 00:02:07,277
Ohjausrakettien reaktori käy.
Ilmoita 15 ennen sytytystä.
7
00:02:07,447 --> 00:02:12,123
Alex, laskitko saapumisajat
uudella ja vanhalla kurssilla?
8
00:02:
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tv, immortals,
original filename: The Black Hole - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 79216d072e6cd0a36e87320386ecc405.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
O BURACO NEGRO
2
00:01:53,280 --> 00:01:54,845
<i>Em Julho de 1999 uma equipa
de f?sicos nucleares</i>
3
00:01:54,900 --> 00:01:56,928
<i>discutiu a possibilidade
que uma experi?ncia de</i>
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
<i>uma forte colis?o de i?es
poderia resultar</i>
5
00:01:59,000 --> 00:02:01,701
<i>na forma??o de um buraco negro.</i>
6
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
<i>Depois de um extenso debate,
decidiram que tal cen?rio,</i>
7
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
<i>n?o era altamente improv?vel,
mas sim imposs?vel.</i>
8
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Subtitles for Black.hole
keywords: black, hole, the, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Black.Hole.The.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,607 --> 00:01:53,885
In juli 1999 bespraken
nucleaire wetenschappers...
2
00:01:54,007 --> 00:01:58,159
of een deeltjesversneller
een zwart gat kan veroorzaken.
3
00:01:59,367 --> 00:02:05,715
Na een uitgebreid debat concludeerden
ze dat dit onmogelijk was.
4
00:02:05,847 --> 00:02:09,203
Ze hadden het mis.
5
00:02:15,887 --> 00:02:20,483
Midwestern Quantum
onderzoekslaboratorium
6
00:02:54,287 --> 00:02:57,085
Hoe ver zijn we?
- Alles is gereed.
7
00:02:57,207 --> 00:03:00,279
Is Kent nog beneden?
- Ik ben hier.
8
00:03:04,287 --> 00:03:09,725
Goed, eens kijken wat God
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals, trad,
original filename: The Black Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs_trad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
The Black Hole
O Buraco Negro
2
00:01:53,280 --> 00:01:56,867
Em Julho de 1999 um j?ri de f?sicos
nucleares discutiu a possibilidade que
3
00:01:56,909 --> 00:02:01,914
experi?ncia de colis?o forte de i?es poderia
resultar na forma??o de um buraco negro.
4
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
Depois de um extenso debate,
o j?ri decidiu que tal
5
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
cen?rio n?o era altamente improv?vel
mas sim imposs?vel.
6
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Eles estavam enganados.
7
00:02:21,016 --> 00:02:25,020
Laborat?rio de Pesquisa
Qu?ntica do Meio Oest
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, imts, tbh,
original filename: The Black Hole - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7dda4d6d7b990dd2733bfab3a30d8039.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
"O Buraco Negro"
2
00:00:43,002 --> 00:00:45,769
<i>Tradu??o PT-BR:
Pix</i>
3
00:01:53,280 --> 00:01:56,111
Em julho de 1999 um j?ri de
f?sicos nucleares discutiu a...
4
00:01:56,112 --> 00:01:59,036
possibilidade que uma experi?ncia
de colis?o forte de ?ons...
5
00:01:59,037 --> 00:02:01,914
poderia resultar na forma??o
de um buraco negro.
6
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
Depois de um extenso debate,
o j?ri decidiu que tal...
7
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
cen?rio n?o era altamente
improv?vel, mas sim imposs?vel.
8
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Eles
Subtitles for Black.hole
keywords: 1796, black, hole, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17962-Black Hole ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
<i><b>"CRNA RUPA"</b></i>
2
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
Jula 1999. godine grupa atomskih fizièara
je razgovarala o moguænosti
3
00:01:56,032 --> 00:01:58,951
da eksperiment sa
teškim jonskim cilindrom
4
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
može rezultovati
formiranjem crne rupe.
5
00:02:03,164 --> 00:02:06,167
Nakon duge rasprave, komisija
je odluèila da takav scenario
6
00:02:06,208 --> 00:02:09,420
ne samo da nije verovatan,
veæ i nemoguæ.
7
00:02:11,213 --> 00:02:14,008
Pogrešili su.
8
00:02:20,431 --> 00:02:25,603
Srednjezapadna laboratorija
z
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals, trad,
original filename: 294096_The Black Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs_trad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
The Black Hole
O Buraco Negro
2
00:01:53,280 --> 00:01:56,867
Em Julho de 1999 um júri de fÃsicos
nucleares discutiu a possibilidade que
3
00:01:56,909 --> 00:02:01,914
experiência de colisão forte de iões poderia
resultar na formação de um buraco negro.
4
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
Depois de um extenso debate,
o júri decidiu que tal
5
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
cenário não era altamente improvável
mas sim impossÃvel.
6
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Eles estavam enganados.
7
00:02:21,016 --> 00:02:25,020
Laboratório de Pesquisa
Quântic
Subtitles for Black.hole
keywords: 1887, black, hole, dutch, hollands,
original filename: 18879-Black Hole ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,607 --> 00:01:53,885
In juli 1999 bespraken
nucleaire wetenschappers...
2
00:01:54,007 --> 00:01:58,159
of een deeltjesversneller
een zwart gat kan veroorzaken.
3
00:01:59,367 --> 00:02:05,715
Na een uitgebreid debat concludeerden
ze dat dit onmogelijk was.
4
00:02:05,847 --> 00:02:09,203
Ze hadden het mis.
5
00:02:15,887 --> 00:02:20,483
Midwestern Quantum
onderzoekslaboratorium
6
00:02:54,287 --> 00:02:57,085
Hoe ver zijn we?
- Alles is gereed.
7
00:02:57,207 --> 00:03:00,279
Is Kent nog beneden?
- Ik ben hier.
8
00:03:04,287 --> 00:03:09,725
Goed, eens kijken wat
Subtitles for Black.hole
keywords: black, hole, the, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Black.Hole.The.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,607 --> 00:01:53,885
In juli 1999 bespraken
nucleaire wetenschappers...
2
00:01:54,007 --> 00:01:58,159
of een deeltjesversneller
een zwart gat kan veroorzaken.
3
00:01:59,367 --> 00:02:05,715
Na een uitgebreid debat concludeerden
ze dat dit onmogelijk was.
4
00:02:05,847 --> 00:02:09,203
Ze hadden het mis.
5
00:02:15,887 --> 00:02:20,483
Midwestern Quantum
onderzoekslaboratorium
6
00:02:54,287 --> 00:02:57,085
Hoe ver zijn we?
- Alles is gereed.
7
00:02:57,207 --> 00:03:00,279
Is Kent nog beneden?
- Ik ben hier.
8
00:03:04,287 --> 00:03:09,725
Goed, eens kijken wat God
Subtitles for Black.hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals,
original filename: 164916_The.Black.Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
El
Subtitles for Black.hole
keywords: 1, the, black, hole, 2006, tv, immortals,
original filename: 1The.Black.Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
j?ri de f?sicos nucleares
3
00:01:55,348 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,747 --> 00:01:59,378
experi?ncia de colis?o
forte de ion poderia
5
00:01:59,378 --> 00:02:01,764
resultar na forma??o
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o j?ri decidiu que tal
7
00:02:05,809 --> 00:02:08,353
cen?rio n?o era altamente improv?vel
8
00:02:08,353 --> 00:02:09,813
mas sim imposs?vel.
9
00:02:09,813 --> 00:02:13,484
Eles estavam
Subtitles for Black.hole
keywords: black, hole, the, 1979, ned, dvd,
original filename: Black.Hole.The.1979(Ned.DVD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,367 --> 00:01:44,086
21:30, dag 547.
2
00:01:44,207 --> 00:01:47,643
Onvoorziene koerscorrectie
gepland voor 22:00.
3
00:01:47,767 --> 00:01:51,885
Correctiecontrole:
Rotatie plus drie graden.
4
00:01:52,007 --> 00:01:56,876
Stikstofdruk: 4100, stijgend tot 5000.
5
00:01:57,007 --> 00:01:59,760
Stuurjets C en D gepreselecteerd.
6
00:01:59,887 --> 00:02:03,197
Rotatieprocedure start in 3-0.
7
00:02:03,327 --> 00:02:05,716
Aandrijving op standby.
8
00:02:05,847 --> 00:02:09,044
Waarschuw me met 15 te gaan.
En, Alex?
9
00:02:09,167 --> 00:02:12,682
Heb je de aankomsttijd