Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Black Sun by relevance:
Subtitles for Black Sun
keywords: andromeda, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 5x1, 6, saving, light, from, black, sun,
original filename: 38903-Andromeda_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,998 --> 00:00:14,332
Sunt Virgil Vox,
2
00:00:13,067 --> 00:00:15,367
si va alin sufletele pe cand asteptam...
3
00:00:15,545 --> 00:00:16,811
asteptam...asteptam...
4
00:00:17,265 --> 00:00:19,666
festivalul hemi-secular
al intunericului,
5
00:00:20,158 --> 00:00:22,291
cand Methus-2 se va stinge.
6
00:00:22,182 --> 00:00:23,282
Pentru cat timp?
7
00:00:23,455 --> 00:00:24,856
O ora, ca de obicei?
8
00:00:25,073 --> 00:00:27,206
Sper ca e destul sa arunc o privire inauntru.
9
00:00:27,535 --> 00:00:30,235
Oare de data asta,
asa cum ne temem,
10
00:00:29,855 --> 00:
Subtitles for Black Sun
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, english, en, avatar, 31, day, of, black, sun, moonsong,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - English - en - 7759088af86c3cd47d653a2087bc1a85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,735
Water
2
00:00:03,238 --> 00:00:04,636
Earth
3
00:00:05,052 --> 00:00:06,739
Fire
4
00:00:07,135 --> 00:00:08,207
Air
5
00:00:09,600 --> 00:00:13,044
Long ago the four nations lived
together in harmony
6
00:00:13,527 --> 00:00:17,532
Then, everything changed
when the fire nation attacked.
7
00:00:17,955 --> 00:00:21,749
Only the avatar, master of all
four elements could stop them.
8
00:00:21,750 --> 00:00:25,056
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:25,432 --> 00:00:28,824
100 years passed, and my brother
and I discovered the ne
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, s02e0, 5, hello, sun, ravydavy, s02e05,
original filename: d59a99d8b52f6b2c57063ab62c6b57ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
2
00:00:35,240 --> 00:00:36,992
Sakra. Sakra.
3
00:00:38,440 --> 00:00:41,557
Jo. Jo. Pøijdu.
4
00:00:41,640 --> 00:00:43,551
Pøijdu, staè�
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,835
To je v prdeli!
6
00:00:45,920 --> 00:00:48,878
- Kam se chystáš?
- Jdu na jógu.
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,473
Vždycky mì zajÃmalo...
8
00:00:50,560 --> 00:00:52,915
- Cože?
- NezaèÃnej!
9
00:00:53,000 --> 00:00:57,073
- Eva øÃká, že jsem ve stresu.
- Co mùže Eva vìdìt o stresu?
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,628
- Má tøi dìti.
- VÅ
Subtitles for Black Sun
keywords: andromeda, 5x1, 6, en, saving, light, from, black, sun,
original filename: andromeda_5x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,523 --> 00:00:13,713
This is virgil vox on the box,
2
00:00:13,808 --> 00:00:16,009
Soothing your seefran souls
as we wait...
3
00:00:16,104 --> 00:00:17,316
wait... wait...
4
00:00:17,411 --> 00:00:19,708
for the demi-Century
festival of the darkening,
5
00:00:19,804 --> 00:00:21,845
When methus-2 goes out.
6
00:00:21,939 --> 00:00:22,992
For how long?
7
00:00:23,087 --> 00:00:24,428
The usual hour?
8
00:00:24,523 --> 00:00:26,564
Long enough for me
to get a look inside, i hope.
9
00:00:26,660 --> 00:00:29,243
Or this time,
as we all fear,
10
00:00:29,338 --> 00:
Subtitles for Black Sun
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, hungarian, hu, avatar, 31, day, of, black, sun, moonsong,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 4d5cb43648c7161e6da26a4f8bdbbb6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,735
V?z...
2
00:00:03,238 --> 00:00:04,636
F?ld...
3
00:00:05,052 --> 00:00:06,739
T?z...
4
00:00:07,135 --> 00:00:08,207
Leveg?...
5
00:00:09,600 --> 00:00:13,044
- R?ges-r?gen a n?gy n?p b?k?ben ?lt egy?tt.
6
00:00:13,527 --> 00:00:17,532
De minden megv?ltozott,
amikor a T?z n?pe t?mad?st ind?tott.
7
00:00:17,955 --> 00:00:21,749
Csak az Avat?r, a n?gy elem
mestere k?pes meg?ll?tani ?ket.
8
00:00:21,750 --> 00:00:25,056
?m amikor a legnagyobb
sz?ks?g volt r?, ? elt?nt.
9
00:00:2
Subtitles for Black Sun
keywords: space, 1999, 10, 3, 1975, 1x0, black, sun, divx, asgaard,
original filename: Space.1999(103)(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,487 --> 00:00:16,443
- Café.
- Gracias.
2
00:00:17,687 --> 00:00:20,406
- Sandra, café.
- Gracias.
3
00:00:22,447 --> 00:00:25,086
No, gracias. ¿Sandra?
4
00:00:25,327 --> 00:00:29,400
Continúa a una distancia
considerable y mantiene su curso.
5
00:00:29,447 --> 00:00:31,119
¿Qué tan cerca pasará?
6
00:00:32,567 --> 00:00:34,159
Cerca.
7
00:00:38,067 --> 00:00:39,549
David. ¿Ya tienes las cifras?
8
00:00:39,927 --> 00:00:43,602
Es un asteroide de buen tamaño,
pero nada para preocuparse.
9
00:00:45,127 --> 00:00:48,833
No obstante, estima el daño
potencial,
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, 2x0, 5, hello, sun,
original filename: Black Books - 2x05 - Hello sun.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,992
Molestia. Molestia.
2
00:00:38,440 --> 00:00:41,557
SÃ, sÃ. Estoy yendo, estoy yendo.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,551
Estoy yendo, ¿bien?
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,835
¡Dolor en el trasero!
5
00:00:45,920 --> 00:00:48,878
- ¿A dónde estás yendo?
- A yoga.
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,473
Oh, siempre me he preguntado...
7
00:00:50,560 --> 00:00:52,915
- ¿Qué?
- No empieces.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,073
- Eva dice que estoy estresada.
- ¿Qué sabe Eva del stress?
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,628
- Tiene tres hijos.
- Todos tenemos tres
Subtitles for Black Sun
keywords: andromeda, 5x1, 6, saving, light, from, black, sun,
original filename: Id054553.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][51]Nie ukrywaj niczego|Niechaj g?upi szukaj? po wieki
[98][119]/M?wi Virgil Vox
[120][175]/Nadal uspokajam wasze dusze podczas gdy czekamy i czekamy
[196][229]/A? Metus 2 zga?nie|/Jak d?ugo ?
[230][245]/Czy jak zwykle na godzin?
[246][270]Na tyle bym zd??y? zajrze? do ?rodka
[271][311]/Mo?e tym razem zga?nie na zawsze
[317][351]Spr?buj? go rozpracowa?
[441][459]Szefie mamy zasi?g ?
[460][503]Jeszcze przez chwil?, lecimy do s?o?ca
[509][552]Beka ma towar, zgarn??a go prosto z o?tarza
[553][582]/Mowa o w?glu ?
[599][638]Kiedy paranoiczni wierni zobacz? ?e znikn?? ich ceremonialny kamie?
[639][659]Op?aci si?
[660][685]Znacie z?odzieja zwanego Hores Fry ?
[686][721]Ukrad? diam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:- Kawy?|- Dzi?kuj?.
00:00:17:- Sandro, kawy?|- Dzi?kuj?.
00:00:22:Nie, dzi?kuj?.
00:00:25:Jest wci?? do?? daleko|i trzyma kurs.
00:00:29:Jak blisko nas minie?
00:00:32:Blisko.
00:00:37:Masz ju? wyniki?
00:00:40:To ca?kiem spora asteroida,|ale nie ma powod?w do obaw.
00:00:44:Na wszelki wypadek|oce? potencja? zniszcze?.
00:00:49:Nie ma powodu.|Nie zderzy si? z nami.
00:00:52:Na wszelki wypadek.
00:01:02:CZERWONY ALARM
00:01:06:G??wny komputer|og?osi? alarm kolizyjny.
00:01:09:Asteroida zmienia kurs,|jakby j? co? przyci?ga?o.
00:01:13:Kano, ustal punkt zderzenia.
00:01:18:- Jaki? problem?|- Asteroida.
00:01:21:Komandorze,|kurs na zderzenie potwierdzony.
00:01:24:Punkt
Subtitles for Black Sun
keywords: 03x1, avatar, the, day, of, black, sun, part, invasion,
original filename: 03x10 Avatar The day of the black sun part 1 The invasion.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,179
Agua...
2
00:00:02,983 --> 00:00:04,913
Tierra...
3
00:00:05,082 --> 00:00:06,739
Fuego...
4
00:00:07,108 --> 00:00:08,764
Aire.
5
00:00:09,393 --> 00:00:12,866
Hace muchos a?os......las cuatro naciones
viv?an juntas en armon?a.
6
00:00:13,602 --> 00:00:16,955
Pero todo cambi? cuando
La Naci?n del Fuego atac?.
7
00:00:17,815 --> 00:00:21,952
S?lo el Avatar, maestro de los
Cuatro elementos, pod?a detenerlos.
8
00:00:22,144 --> 00:00:24,911
Pero cuando el mundo m?s lo necesitaba...
...?l desapareci?.
9
00:00:25,397 --> 00:00:28,989
Despu?s de 100 a?
Subtitles for Black Sun
keywords: andromeda, sezonul, 5, 2000, 2, fps, 51, 7, totaled, recall, 4, past, is, prolix, the, opposites, of, attraction, pride, before, fall, 3, moonlight, becomes, you, 6, saving, from, black, sun,
original filename: 39210-Andromeda_-_Sezonul_5_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{21}{81}"Poarta se deschide.|Extremele se întâlnesc."
{81}{142}"Intrã ºi te vei rãtãci. Rãmâi|pe loc ºi vei ajunge niciunde."
{142}{216}Cãutãtorul Cãii Hasturi,|alias Perseidul Nebun, AFC 217.
{246}{345}- Ãncã puþin ºi-am terminat.|- Continuã sã torni, ºefu' !
{346}{467}Ãncã puþin ºi ne trezim cu materia|exoticã. Vezi sã nu ajungã pe tine !
{569}{672}La naiba ! Te-a stropit ?
{679}{757}Materia poate fi letalã,|dacã ajunge în sânge.
{771}{829}La naiba, de douã ori!
{829}{886}Harper, ascultã-mã !
{935}{979}Trebuie sã...
{1000}{1072}Ce trebuie sã fac ?|Ce sã fac ?
{1102}{1203}Nu pare ceva grav
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, season, 2, eng, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, 4, blood, s2e04, 5, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, 6, a, nice, change, s2e06,
original filename: Black Books - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
7
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, season, 2, en, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, 4, blood, s2e04, 5, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, 6, a, nice, change, s2e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
7
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, season, 2, cz, 2x0, fever, ws, fov, 4, blood, 3, the, fixer, s02e0, 5, hello, sun, s02e05, 1, entertainer, 6, a, nice, change, s02e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{84}[25]
{1472}{1537}Tøikrát zmrzlinu, prosÃm.
{1590}{1690}CZ subs by Worst|zbynek.sovik@centrum.cz
{2211}{2291}8. HOREÃKA
{2295}{2357}ZÃrám. ZÃrám na ženu.
{2359}{2448}To je tÃm horkem, ty jejà šaty.|ZaèÃnám z toho Å¡Ãlet.
{2448}{2539}Je tam horko. PøÃliÅ¡ horko.|Kolik je stupòù?
{2542}{2598}Ne, už mi nenà 12.
{2600}{2665}- Ne, dej to pryè.|- Chtìl jsem vám udìlat radost.
{2665}{2743}Promiò, jsem unavená.|Nespala jsem už týden.
{2743}{2804}V mém bytì se nedá vydržet.
{2980}{3073}- Tak kolik je stupòù?|- Pøestaò se už vyptávat.
{3105}{3168}- NesmÃm se dÃvat.|- Na mì se nedÃváš.
{3168}{3219
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, season, 2, est, 2x0, 4, blood, 6, a, nice, change, 1, the, entertainer, 5, hello, sun, 3, fixer, fever,
original filename: Black Books - Season 2 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Black Books 2x04 Veri
{902}{986}- Kui palju selle eest?|- 3 naela.
{989}{1049}Aah, mmmm...
{1052}{1130}On teie peal|midagi viga?
{1158}{1238}Kas te kõigutate pead, et öelda ei|või on see kontrollimatu tegevus?
{1241}{1311}|- Ãkki tahate hinda alla saada?
{1314}{1357}No, ma mõtlesin, et 2 naela...
{1360}{1458}Kuna 3 naela on puhas kasu|raamatu eest mahuga...
{1497}{1542}912 lehekülge?
{1545}{1599}Mida ma küll teen selle ülejääva 1 naelaga?
{1602}{1650}Ostan ühe aakri juurde,
{1653}{1731}või mõne koi karpkala|minu klaveri kujulisse tiiki.
{1734}{1832}Ei, ehitan endanimelise tiiva|Rahva Muuseumisse.
{1835}{1903}- 2.5
Subtitles for Black Sun
keywords: black, books, 2000, 6, cd, russian, ru, blackbooks, 2x0, a, nice, change, 2002, 5, hello, sun, 4, blood, fever, 1, the, entertainer, 3, fixer,
original filename: Black Books - 2000 - 6CD - Russian - ru - 2cccb6ee3052503e3ebf8aba9356a356.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
??? ??? ??? ??????? ????? ???!
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
????? ????????,
? ? ??? ????? ????????? ???????????.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- ???????.
- ???????? ?????????? ???? ????.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
??????. ??????. ?? ????? ?? ??
???????? ??? ???? ??????
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
? ??? ????????? ???????.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
??? ??? ????? ??????????,
? ? ???? ??????? ?????.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
????? ? ??? ?????
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
? ??? ??????? ???????, ?? ???? ?? ??????.
9
00:01:01
Subtitles for Black Sun
keywords: andoromedia, 1998, 1, 7, cd, polish, pl, andromeda, 50, 3, phear, phactor, phenom, 2, the, weight, part, so, burn, untamed, lands, 51, totaled, recall, 5, eschatology, of, our, present, 4, decay, angel, attempting, screed, 6, saving, light, from, black, sun,
original filename: Andoromedia - 1998 - 17CD - Polish - pl - 080f29d165a647b5675ca4ceab8cd832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2}{80}[GRUPA HATAK][: :|http://napisy. gwrota. com
{85}{242}Nie pr?buj przewidzie? swoich krok?w|Pierwszy i ostatni s? takie same
{242}{358}/Dzie? Dobry mieszka?cy Seefry|/albo Dobry Wiecz?r
{362}{448}/Zale?nie od rotacji i waszego po?o?enia
{452}{528}/M?wi Virgil Vox...
{875}{930}Rhade
{960}{1025}Zaraz wr?c?
{1170}{1235}Firma stawia
{1290}{1350}Za co?|Lubi? zna? go?ci
{1355}{1415}Jestem cz?stym go?ciem|Dlaczego?
{1418}{1485}Utkn??em tu jak reszta
{1515}{1580}Wygl?dasz raczej na chodz?cego
{1585}{1670}Teraz ju? taki nie jestem
{
Subtitles for Black Sun
keywords: andromeda, 2000, 2, 5, fps, 5x1, through, glass, darkly, ws, saints, ru, 5x0, 7, attempting, screed, fov, 9, what, will, be, was, not, the, test, opposites, of, attraction, admirals, 6, saving, light, from, black, sun, 3, moonlight, becomes, you, 4, past, is, prolix, 8, so, burnthe, untamed, lands, pride, before, fall,
original filename: 29678-Andromeda_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,422 --> 00:00:06,168
Ãåðêà ëî - ýòî îêÃî, â êîòîðîì ìû âèäèì ñåáÿ,
ïåðåâåðÃóòûìè è áåñôîðìåÃÃûìè.
à Ãåì ïåðåðîæäà þòñÿ â èñòèÃû Ãà øè ãëóáî÷à éøèå ëæè.
2
00:00:06,301 --> 00:00:09,576
Ãà âèãà òîð Ãà ñòóðè,
îà æå "ÃåçóìÃûé Ãåðñåèä"
217 ãîä ïîñëå Ãà äåÃèÿ ÃîäðóæåñòâÃ
3
00:00:16,092 --> 00:00:22,173
Ãèëà Ã! Ãîè ïà ðÃè ïðîèãðûâà þò. Ãèëû ÃðìóçÃ
óæå Ãà ïîäõîäå.
4
00:00:23,804 --> 00:00:30,053
Ãòîò
Subtitles for Black Sun
keywords: 1174, black, books, 2000, tv, series, 2, 5, fps, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, blood, s2e04, outakes, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, dolls, teaser, cut, scene, from, 9m4, secs, 6, a, nice, change, s2e06, 13min0,
original filename: 11740-Black_Books_(2000)_TV-Series-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
2
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
3
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
4
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
6
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
7
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
8
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,914
- No, go away!
- Only trying t
Subtitles for Black Sun
keywords: s, 1, ep0, 9, force, of, life, ep1, alpha, child, the, last, sunset, breakaway, 2, matter, and, death, 3, black, sun, 4, ring, around, moon, 5, earthbound, 6, another, time, place, 7, missing, link, 8, guardian, piri,
original filename: 43759.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,007 --> 00:00:30,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
What do you make of it. Victor?
2
00:00:30,207 --> 00:00:33,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Not much. It's a new one on me.
3
00:00:33,807 --> 00:00:36,082 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
(Communication on radio)
4
00:00:38,327 --> 00:00:39,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Paul!
5
00:00:42,207 --> 00:00:44,721 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
It's still not registering.
Commander.
6
00:00:52,687 --> 00:00:57,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
'Calling technician Anton Zoref.
Good day. this is your alarm call.
7
00:00:57,127 --> 00:01:00,19
Subtitles for Black Sun
keywords: space, 1999, 1975, season, 1, pt, djj, home, sapo, 1x1, the, full, circle, 4, death's, other, dominion, 1x0, 8, guardian, of, piri, 7, war, games, 6, end, eternity, force, life, 3, black, sun, missing, link, ring, around, moon, 1x2, testament, arkadia, infernal, machine, breakaway, collision, course, dragon's, domain, matter, and, death, alpha, child, brain, mission, darians, voyager's, return, last, sunset, another, time, place, earthbound, troubled, spirit, enemy,
original filename: Space 1999 (1975) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,659 --> 00:00:04,659
Legendas sincronizadas e corrigidas por: Songohan e _IceMan01_
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,560
Responda, ?guia 6.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,280
Responda, ?guia 6.
Comunique a sua situa??o.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,000
<i>Centro de Controlo
chama equipa de reconhecimento.</i>
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,320
<i>Responda, ?guia 6.
Comunique a sua situa??o.</i>
6
00:00:22,760 --> 00:00:25,480
?guia 6,
regresse imediatamente ? Base.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,120
Porque n?o respondem?
8
00:00:28,480 --> 00:00:3