Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Black Orpheus by relevance:
Subtitles for Black Orpheus
keywords: orfeu, negro, 1959, 2, 5, fps, felixuca, black, orpheus,
original filename: 8788-Orfeu_Negro_(1959)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{6294}{6366}Serafina,|priveºte-l cât e de frumos!
{8608}{8642}Nu!
{8693}{8731}Iertare.
{8768}{8862}Mã iertaþi?|Mi-a fost aºa de frica.
{8883}{8971}Micuþule! Tremuri!
{8978}{9134}Ãþi simt inima zbãtându-se|ca o pasare în colivie.
{9142}{9219}Ca sa uiþi, ia asta.
{9271}{9340}Nu ºtiu daca e frumos.
{9353}{9397}E foarte frumos.
{9421}{9462}Mulþumesc mult.
{9508}{9588}Pot sa va ajut sa coborâþi pe pãmânt.
{9595}{9691}Dar dupã aceea...|Nu cunosc Rio.
{9699}{9753}O sa fie bine dupã aceea.
{9760}{9833}Cunosc oraºul ca pe buzunarele mele.
{9840}{9924}As putea sa-ti arat drumul.
{9942}{9991}Atunci, coborâm.
{
Subtitles for Black Orpheus
keywords: orfeu, negro, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, black, orpheus, eng,
original filename: Orfeu Negro (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:25,462
BLACK ORPHEUS
2
00:00:47,928 --> 00:00:53,195
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,307 --> 00:03:16,799
A film by
Marcel Camus
4
00:03:29,823 --> 00:03:31,552
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:46,800 --> 00:04:47,630
No!
6
00:04:49,770 --> 00:04:50,566
Sorry
7
00:04:52,139 --> 00:04:55,233
I am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:55,876 --> 00:04:58,777
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:59,079 --> 00:05:01,604
I can feel your heart
beating... right here...
10
00:05:01,748 --> 00:0
Subtitles for Black Orpheus
keywords: black, orpheus, orfeu, negro, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1959,
original filename: Black Orpheus - (Orfeu Negro) - Eng - 23,976fps - 1959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
BLACK ORPHEUS
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
A film by
Marcel Camus
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
No!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Sorry
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
l am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
l can feel your heart
beating... right here...
10
00:05:02,048 --> 00:0
Subtitles for Black Orpheus
keywords: orfeu, negro, 1959, fre, 1, cd, 1153, black, orpheus,
original filename: orfeu.negro.(1959).fre.1cd.(1153).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,001 --> 00:03:32,408
S?rafina,
regarde comme il est beau!
2
00:04:47,220 --> 00:04:48,335
Non!
3
00:04:50,055 --> 00:04:51,300
Pardon.
4
00:04:52,557 --> 00:04:55,676
Vous me pardonnez?
J'ai eu si peur.
5
00:04:56,393 --> 00:04:59,310
Pauvre petit! Tu trembles!
6
00:04:59,562 --> 00:05:04,768
Je sens ton coeur qui se d?bat
comme un oiseau en cage.
7
00:05:05,024 --> 00:05:07,597
Pour te faire oublier, prends ?a.
8
00:05:09,319 --> 00:05:11,643
Je ne sais pas si c'est bien joli.
9
00:05:12,070 --> 00:05:13,529
C'est tr?s joli.
10
00:05:14,322 --> 00:05:15,697
Merci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{6294}{6366}Serafina,|priveºte-l cât e de frumos!
{8608}{8642}Nu!
{8693}{8731}Iertare.
{8768}{8862}Mã iertaþi?|Mi-a fost aºa de frica.
{8883}{8971}Micuþule! Tremuri!
{8978}{9134}Ãþi simt inima zbãtându-se|ca o pasare în colivie.
{9142}{9219}Ca sa uiþi, ia asta.
{9271}{9340}Nu ºtiu daca e frumos.
{9353}{9397}E foarte frumos.
{9421}{9462}Mulþumesc mult.
{9508}{9588}Pot sa va ajut sa coborâþi pe pãmânt.
{9595}{9691}Dar dupã aceea...|Nu cunosc Rio.
{9699}{9753}O sa fie bine dupã aceea.
{9760}{9833}Cunosc oraºul ca pe buzunarele mele.
{9840}{9924}As putea sa-ti arat drumul.
{9942}{9991}Atunci, coborâm.
{
Subtitles for Black Orpheus
keywords: orfeunegro, 1959, romanian, felixuca, black, orpheus,
original filename: OrfeuNegro1959-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{6294}{6366}Serafina,|priveºte-l cât e de frumos!
{8608}{8642}Nu!
{8693}{8731}Iertare.
{8768}{8862}Mã iertaþi?|Mi-a fost aºa de frica.
{8883}{8971}Micuþule! Tremuri!
{8978}{9134}Ãþi simt inima zbãtându-se|ca o pasare în colivie.
{9142}{9219}Ca sa uiþi, ia asta.
{9271}{9340}Nu ºtiu daca e frumos.
{9353}{9397}E foarte frumos.
{9421}{9462}Mulþumesc mult.
{9508}{9588}Pot sa va ajut sa coborâþi pe pãmânt.
{9595}{9691}Dar dupã aceea...|Nu cunosc Rio.
{9699}{9753}O sa fie bine dupã aceea.
{9760}{9833}Cunosc oraºul ca pe buzunarele mele.
{9840}{9924}As putea sa-ti arat drumul.
{9942}{9991}Atunci, coborâm.
{