Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Black Books by relevance:
Subtitles for Black Books
keywords: books, s1e0, 3, grapes, of, wrath, black, s1e03,
original filename: 19532005Black Books S1E03 - Grapes Of Wrath.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,560
Abbé! Abbé!
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,073
Abbé!
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,349
Abbé!
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
(Electric whirring)
6
00:01:18,360 --> 00:01:20,874
- I don't want this, Freddie.
- It's a gift.
7
00:01:20,960 --> 00:01:23,918
Bribe me any way you like,
I'm not house-sitting.
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
Put it on your neck,
it gives you Shiatsu massage.
9
00:01:27,040 --> 00:01:29,349
Look. You put it here. See?
10
Subtitles for Black Books
keywords: books, s1e0, 5, the, big, lock, out, black, s1e05,
original filename: 49532005Black Books S1E05 - The Big Lock-Out.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
(Lisping) You reckon
they got in through the back?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Yeah. We reckon it was drug addicts.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
They took all the drugs. We had
Beechams, Night Nurse, all gone.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Not surprising.
From where I'm standing,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
there are 145 points of entry
into this shop.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Are there?
- Try and keep me out.
8
00:00:49,560 --> 00
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s2e0, 1, the, entertainer, ravydavy, s2e01,
original filename: 41696-Black_Books_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh,Dumnezeule.
- Nu-i minunat?
3
00:00:33,958 --> 00:00:36,429
Nu,e ridicol.
4
00:00:36,429 --> 00:00:39,193
De ce l-ai adus?
Ce cauta in magazinul meu?
5
00:00:39,193 --> 00:00:41,236
Manny mi-a spus ca trebuie
sa-mi caut un hobby.
6
00:00:41,236 --> 00:00:44,312
Va disparea curand -e nevoie de o
macara sa-l duc in apartamentul meu.
7
00:00:44,312 --> 00:00:46,277
Te vei plictisi de acest
pian in 10 minute.
8
00:00:46,277 --> 00:00:49,716
Nu. Voi lua lectii de la
acel rusnac.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,120
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
<i>Cher Bernard, cher Manny,</i>
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
<i>Vous voyez, je vous avais dit que j'écrirais.</i>
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
<i>La Cornouailles c'est...
Enfin, vous avez vu les photos.</i>
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
<i>C'est comme les photos,
mais en beaucoup plus ennuyeux.</i>
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
<i>Tout le monde a au moins 300 ans
et ils parlent une sorte d'Anglais médiéval,</i>
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
<i>le mot le plus important étant 'ur
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s03e0, 2, elephants, and, hens, ravydavy, s03e02,
original filename: d0a5691c4a8d58a937ba6ec13371a56c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew Translated by ANARCHYn
2
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Kouøenà vás zabÃjÃ.
3
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
To znamená, že zèernáte zevnitø,
nafouknete se jako velryba
4
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
a pak vybuchnete v nemocnici.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Táta øÃka, že kouøà jen zloèinci
a zlà lidé.
6
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? Doufám, že vás neobtìžuje?
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Ne, vùbec ne,
jen žádná zmrzlina v obchodì.
8
00:00:54,047
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s02e0, 5, hello, sun, ravydavy, s02e05,
original filename: d59a99d8b52f6b2c57063ab62c6b57ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
2
00:00:35,240 --> 00:00:36,992
Sakra. Sakra.
3
00:00:38,440 --> 00:00:41,557
Jo. Jo. Pøijdu.
4
00:00:41,640 --> 00:00:43,551
Pøijdu, staè�
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,835
To je v prdeli!
6
00:00:45,920 --> 00:00:48,878
- Kam se chystáš?
- Jdu na jógu.
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,473
Vždycky mì zajÃmalo...
8
00:00:50,560 --> 00:00:52,915
- Cože?
- NezaèÃnej!
9
00:00:53,000 --> 00:00:57,073
- Eva øÃká, že jsem ve stresu.
- Co mùže Eva vìdìt o stresu?
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,628
- Má tøi dìti.
- VÅ
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s02e0, 6, a, nice, change, ravydavy, s02e06,
original filename: a92570beeaf614170190e6187c8666ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
2
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
Co to zase stavÃ?
To je hluk!
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
Brzo skonèÃ,
v nedìli už bude ticho.
4
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- Bože.
- Budeme to muset ignorovat.
5
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
Ahoj. Ahoj. Mohl by jste mi
najÃt jednu knihu?
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
Hledám biografii Schuberta.
7
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
Tak, kdyby jste mi ji našel,
poèkám tady.
8
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
Jakou tady máte kávu?
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
Tady se prodávajà kni
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s02e0, 6, rip, zone, 2, s02e06,
original filename: 44497320e6b692f62a58e8dd9ab78ace.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,190 --> 00:00:31,225
Quel bruit !
2
00:00:31,750 --> 00:00:34,548
C'est presque fini.
On va être au calme.
3
00:00:37,310 --> 00:00:39,187
Faut penser à autre chose.
4
00:00:41,150 --> 00:00:42,185
Bonjour !
5
00:00:42,830 --> 00:00:44,548
Vous pouvez faire une recherche ?
6
00:00:44,830 --> 00:00:46,468
Je veux un livre sur Schubert.
7
00:00:46,750 --> 00:00:49,787
Alors, si vous pouviez
me dégoter ça...
8
00:00:50,070 --> 00:00:50,980
J'attends.
9
00:00:53,430 --> 00:00:54,624
Vous avez du café ?
10
00:00:58,150 --> 00:01:00,300
C'est une librairie, ici.
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s3e0, 2, elephants, and, hens, ravydavy, s3e02,
original filename: 3c43295947f1b469bf15b37f8fe88352.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Smoking makes you dead.
3
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
It means you get all black inside
and swell up like a whale,
4
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
and explode in hospital.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Daddy says criminals
and bad people smoke.
6
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? He's not bothering you, is he?
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Not at all, no,
but no ice cream in the shop.
8
00:00:54,047 --> 00:00:58,199
- I don't have an ice cream.
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s3e0, 4, a, little, flutter, ravydavy, s3e04,
original filename: 18959794f9873e35eed2c68b3b302c6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
5
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
6
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
7
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your li
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 3x0, 1, manny, come, home,
original filename: Black Books - 3x01 - Manny come home.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
(Fran) "Dear Bernard, dear Manny.
2
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
I told you I'd write.
3
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
Cornwall is...
Well, you've seen the pictures.
4
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
It's like the pictures.
Except a lot more boring.
5
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
Everybody is at least 300 and they all
speak some kind of medieval English,
6
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
the most important word
being 'urrrrrr'.
7
00:00:49,127 --> 00:00:51,641
Can't wait to see you.
Get a bottle open.
8
00:00:51,687 --
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, 3x0, 3, moo, ma, and, pa, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - a3abfa8b358c2237504a4f4c2ac8869b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:07,601 --> 00:00:10,601
Translated and synced by Ashus
3
00:00:34,927 --> 00:00:37,646
'M?te p?t nov?ch zpr?v.'
4
00:00:39,127 --> 00:00:41,163
'Yo, Manny! Tady Paul.
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,913
'Ka?doro?n? barbecue v rytmu reggae
na lodi bude! Opakuju, bude!'
6
00:00:44,964 --> 00:00:48,432
'Vem sebou Pam, nebo Sam,
nebo jak se vlastn? jmenuje.'
7
00:00:48,482 --> 00:00:51,199
'Zpr?va smaz?na.'
8
00:00:51,240 --> 00:00:53,433
'?au, Manny, tady Richard.'
9
00:00:53,478 -
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, french, fr, 1, 2, manny's, first, day,
original filename: Black Books - 2000 - - French - fr - c8e9bd05630d5092e47b4ab3699e7b22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
Salut !
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Bonjour...
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Bonjour.
- Je suis... le...
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
Oui, bien s?r !
Comment ?a va ?
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
Je vais bien.
Comment ?a va ?
6
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Bien.
7
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
On n'a pas couch? ensemble et
vous n'?tes pas l? pour me pers?cuter.
8
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
Non, non.
9
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
C'est juste que vous ?tes
un homme et tout ?a alors,
10
00:01:26,680 --> 00:01:29,194
j'ai cru
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, 3, moo, ma, and, pa, rus, s3e03,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - 9f30efb3d4f3f301fbf1b30b1e96efd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:32,367 --> 00:00:34,517
(Chesty, rattling cough)
3
00:00:35,327 --> 00:00:38,046
'? ??? 5 ????? ?????????.'
5
00:00:39,527 --> 00:00:41,563
'??, ?????, ??? ???.
6
00:00:41,607 --> 00:00:45,316
'????????? ?????-??????? ?? ?????? ??????????.
????????: ??????????!
7
00:00:45,367 --> 00:00:48,837
'??????? ? ????? ???? ??? ???? ??? ?????????.'
8
00:00:48,887 --> 00:00:51,606
'????????? ???????.'
9
00:00:51,647 --> 00:00:53,842
'??????, ?????. ??? ??????.'
10
00:00:53,887 --> 00:00
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 3x0, 3, moo, ma, and, pa,
original filename: Black Books - 3x03 - Moo-ma and moo-pa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:32,367 --> 00:00:34,517
(Chesty, rattling cough)
2
00:00:35,327 --> 00:00:38,046
'You have five new messages.'
3
00:00:38,087 --> 00:00:39,486
(Beep)
4
00:00:39,527 --> 00:00:41,563
'Yo, Manny! Paul here.
5
00:00:41,607 --> 00:00:45,316
'The annual reggae barbecue
on the barge is go. Repeat, go!
6
00:00:45,367 --> 00:00:48,837
'Bring Pam, or Sam,
whatever her name is.'
7
00:00:48,887 --> 00:00:51,606
- 'Message deleted.'
- (Beep)
8
00:00:51,647 --> 00:00:53,842
'Hey, Manny, it's Richard.'
9
00:00:53,887 --> 00:00:56,481
- 'Message dele
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s01e0, 5, rip, zone, 2, s01e05,
original filename: 1063fa60c26b493131cc8b77c86c3741.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:32,479
Ils sont entrés par derrière ?
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,320
Oui.
C'étaient sûrement des drogués.
3
00:00:35,600 --> 00:00:38,034
Ils ont pris tous les médicaments.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,799
Sirop, aspirine... Tout.
5
00:00:40,080 --> 00:00:41,991
Ãa me surprend pas.
6
00:00:42,280 --> 00:00:43,235
Il y a...
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,911
145 points d'intrusion possibles.
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,671
Empêchez-moi d'entrer.
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,195
Vous voyez ?
D'où l'utilité de ceci.
10
00:00:58,320 --> 00:01:01,915
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s3e0, 5, travel, writer, ravydavy, s3e05,
original filename: 45581a9d858559d4386669c404e45b53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, another solicitor's letter.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Put it with the others.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- Maybe you should read it.
- (Sighs)
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
What is this?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
Well, the woman upstairs
wants her £170-a-month ground rent.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
She doesn't need any more money.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
She's already got
all the blue hair and toffee
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,630 --> 00:00:05,140
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, une autre lettre d'usurier.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Mets-la avec les autres.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
Tu devrais peut-être la lire
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
C'est quoi?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
La dame qui vit à l'étage
veut ses 170£ mensuels de loyer.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
Elle a pas besoin d'argent.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
Elle a déjà tous les cheveux bleus et les toffees
9
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
et les socquettes don
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s03e0, 6, party, ravydavy, s03e06,
original filename: 26fa2bd1fa83566c06ea02d5f047634b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Translated and synced by Ashus
2
00:00:33,807 --> 00:00:35,798
- Manny.
- Hm.
3
00:00:36,407 --> 00:00:38,523
- Manny.
- Hm.
4
00:00:39,967 --> 00:00:42,401
- (Sighs) Manny.
- Ah-ah.
5
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
Kolik je hodin? Mùžeme už zavÃrat?
6
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
Hele, vy máte ještì otevøeno.
Je pátek veèer.
7
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
Pátek veèer? Už jsme mìli mÃt
zavøeno nìkolik hodin.
8
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
Je èas se pøevlÃknout
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s2e0, fever, ravydavy, s2e02,
original filename: 41697-Black_Books_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
3.99 lei, va rog.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
Ma holbez.Ma
holbez la femei.
7
00:01:34,668 --> 00:01:38,230
Caldura e de vina,rochiile.
Ma innebunesc.
8
00:01:38,230 --> 00:01:41,949
E foarte cald. Prea cald.
Cate grade sunt?
9
00:01:41,949 --> 00:01:44,315
Nu, n-am 12 ani.
10
00:01:44,315 --> 00:01:46,914
- Nu,pleaca de aici!
- Incercam doar sa fiu dragut.
11
00:01:46,914 --> 00:01:50,037
Scuze,sunt obosita.
N-am dormit de o saptamana.
12
00:01:50,037 --> 00:01:52,554
In ap
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s1e0, 4, the, blackout, s1e04,
original filename: 0_Black Books S1E04 - The Blackout.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por OldPeyote
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,790
Fran! Fran! Fran!
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,394
Bernard, Bernard!
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,675
Estás aÃ.
Espera até ouvires isto.
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,356
Não, primeiro eu. Não consigo aguentar
esta. A minha história primeiro.
6
00:00:48,440 --> 00:00:51,193
- Não! Eu não recuo.
- Nem eu.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,157
- Sabes o que isto significa.
- Conta.
8
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
Um, dois, três.
10
00:01:01,360 --> 00:01:03,715
- Diz "amendoins".
- Amendoins.
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, french, fr, 1, 6, he's, leaving, home,
original filename: Black Books - 2000 - - French - fr - de8714f24e762513d490689687cdab1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,640 --> 00:00:40,359
- Oh, bon dieu !
- Oui, je t'ai attrap? !
2
00:00:41,520 --> 00:00:45,115
- C'est une heure pour rentrer ?
- Il n'est que minuit.
3
00:00:45,200 --> 00:00:47,430
O? tu ?tais ?
Vite, pas de mensonges.
4
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
- Dehors, avec quelques amis.
- Amis ? Dehors ? Avec ? Quelques ?
5
00:00:51,280 --> 00:00:53,316
Fais-moi sentir ton haleine.
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,834
C'est ce que je pensais ! Des chips !
O? sont mes chips ?
7
00:00:56,920 --> 00:01:01,789
Tes fringues sont froiss?es !
C'est du rouge ? l?vres sur ta barbe ?
8
00:01
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2x0, 6, a, nice, change,
original filename: Black Books - 2x06 - A nice change.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
¿Qué están construyendo? ¡El ruido!
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
Terminarán pronto,
tendremos un domingo tranquilo.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- Jesús.
- Tendremos que fingir que no está.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
Hola. Hola. Erm, me preguntaba
si podÃan buscar un libro por mÃ.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
Estoy buscando una biografÃa de Schubert.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
Asà que si puedes encontrarlo por mÃ,
esperaré aquÃ.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
¿Qué clase de café hacen?
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s1e0, 5, the, big, lock, out, s1e05,
original filename: 70564_Black Books S1E05 - The Big Lock-Out.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por OldPeyote
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
Achas que eles entraram pelas traseiras?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Sim. Pensamos que foram toxicodependentes.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
Levaram todas as drogas. TÃnhamos
Beechams, Enfermeira da Noite, foi tudo.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Não admira.
Do sÃtio onde me encontro,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
existem 145 pontos de entrada
para esta loja.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Existem?
- Tente manter-me fora.
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,198
Certo.
9
00:00:56,080 --
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 3x0, 5, travel, writer,
original filename: Black Books - 3x05 - Travel writer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, another solicitor's letter.
2
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Put it with the others.
3
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- Maybe you should read it.
- (Sighs)
4
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
What is this?
5
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
Well, the woman upstairs
wants her £170-a-month ground rent.
6
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
She doesn't need any more money.
7
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
She's already got
all the blue hair and toffee
8
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
and pop socks a person could want.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Um, ¿cuánto cuesta este?
- £3.
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
3
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
¿Le ocurre algo malo en la cabeza?
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
¿La estás meneando para decir no
o es simplemente incontrolable?
5
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- ¿Quieres que baje el precio?
6
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
Bueno, estaba pensando en £2.
7
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
¿Por qué £3 un precio exhorbitante
para un libro de meramente...
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,711
912 páginas?
9
00:01:01,800 --> 00:01:0
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s02e0, 3, the, fixer, ravydavy, s02e03,
original filename: 51001b251bfe3c2b13a522d5d7fd2b18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:27,880 --> 00:00:30,997
Ne... Ne...
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,753
Možná? Ne, ne.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,877
"Manažer prodeje v hypermarketu."
5
00:00:37,960 --> 00:00:41,191
- PøÃliÅ¡ ruÅ¡né.
- "Kosmetièka na výletnà lodi"?
6
00:00:41,280 --> 00:00:43,191
PøÃliÅ¡ houpavé.
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,114
Život si mùžeš uspoøádat kdykoliv,
hospoda zavÃrá už za 5 hodin.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
Mohl bys nám pomoct.
Nenà lehké najÃt práci.
9
00:00:50,120 --> 00:00:5
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 3x0, 4, a, little, flutter,
original filename: Black Books - 3x04 - A little flutter.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
2
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
3
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
4
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
5
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
6
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
7
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your little history grotto.
8
00:00:56,007 --> 00:01:00,637
I want mode
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,992
Molestia. Molestia.
2
00:00:38,440 --> 00:00:41,557
SÃ, sÃ. Estoy yendo, estoy yendo.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,551
Estoy yendo, ¿bien?
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,835
¡Dolor en el trasero!
5
00:00:45,920 --> 00:00:48,878
- ¿A dónde estás yendo?
- A yoga.
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,473
Oh, siempre me he preguntado...
7
00:00:50,560 --> 00:00:52,915
- ¿Qué?
- No empieces.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,073
- Eva dice que estoy estresada.
- ¿Qué sabe Eva del stress?
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,628
- Tiene tres hijos.
- Todos tenemos tres
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s02e0, 4, rip, zone, 2, s02e04,
original filename: 48cf456414f9b3772187df7fa25e6d42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:36,916
Combien ?
2
00:00:37,720 --> 00:00:38,516
3 livres.
3
00:00:41,960 --> 00:00:43,075
Vous avez mal à la tête ?
4
00:00:45,480 --> 00:00:48,597
Vous dites "non" ou c'est un tic ?
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,513
Je dois écrire le prix ?
6
00:00:51,920 --> 00:00:53,353
2 livres.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,395
3 livres, c'est un prix exorbitant
pour un livre de...
8
00:00:59,040 --> 00:01:00,758
912 pages seulement ?
9
00:01:01,760 --> 00:01:05,196
Avec le bénéfice,
je ferai agrandir ma propriété,
10
00:01:05,480 --> 00:01:08,313
j'achètera
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, s1e1, cooking, the,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - bf0744a3256822832695b175f35faed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Cz subs: Worst
Zbynek.Sovik@centrum.cz
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,354
J? nev?m Nicku.
Ty jsi ??etn?.
3
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- Tyhle knihy...
- Ano, j? v?m.
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,598
- Hal??
- Mo?n?, p?esn? nev?m.
5
00:00:38,680 --> 00:00:41,752
Hal?! Promi?te!
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
Promi?te...zaj?malo by m?...
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,999
U? se to nebude opakovat. Slibuju.
"TELEFONUJI"
8
00:00:47,080 --> 00:00:49,230
??ty jsou v po??dku.
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,869
OK. Uvid?me se za hodinu.
OK. Ahoj.
10
00:00
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 3x0, 2, elephants, and, hens,
original filename: Black Books - 3x02 - Elephants And hens.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Smoking makes you dead.
2
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
It means you get all black inside
and swell up like a whale,
3
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
and explode in hospital.
4
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Daddy says criminals
and bad people smoke.
5
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? He's not bothering you, is he?
6
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Not at all, no,
but no ice cream in the shop.
7
00:00:54,047 --> 00:00:58,199
- I don't have an ice cream.
- I think Timmy's telling a naughty fib.
8
00:01:00,047 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducido por Noneall
-=[www.asia-team.net]=-
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
¿Afirmas que entraron
por detrás?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
SÃ. Sé que eran drogadictos.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
Se llevaron todas las drogas. TenÃamos
Beechams, Night Nurse, ahora nada.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
No es una sorpresa.
Desde donde estoy parado,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
hay 145 puntos de entrada
a esta tienda.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- ¿En serio?
- Intenta mantenerme afuera.
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,198
Bueno.
9
0
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s0, 2, e0, 1, the, entertainer, v, s2e0, s2e01,
original filename: Black.Books.S02.E01.The.Entertainer.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 18.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: seppo16
{289}{364}Oikoluku: Otukka
{777}{847}- Voi luoja.|- Eikö olekin hieno?
{851}{909}Ei, se on naurettava.
{913}{978}Minkä takia sinä hankit sen?|Ja miksi se on minun kaupassani?
{982}{1032}Manny sanoi, että minulla|pitäisi olla harrastus.
{1036}{1106}Minä kyllä siirrän sen pian pois.|Sen siirtämiseen tarvitaan vinssi.
{1110}{1160}Sinä kyllästyt pianoon|kymmenessä minuutissa.
{1165}{1241}Enhän. Minä saan kunnon|opetusta venäläiseltä hemmolta.
{1245}{1295}Hän ei ku
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, spanish, es, 1x0, 2, manny''s, first, day, esp,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Spanish - es - b2e48d7b0cfd7afa7a0bc41160b4fc57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
?Hola!
3
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Hola...
4
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Hola.
- Soy, um... el...
5
00:01:08,160 --> 00:01:09,912
?Ahh!
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
?S?, por supuesto! ?C?mo est?s?
7
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
Bien. ?Y t??
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Bien.
9
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
No dormimos juntos, y no
est?s aqu? para desconcertarme.
10
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
No, no.
11
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
Es que t? siendo un hombre y todo eso.
12
00:01:26,680 --> 00:01:29,194
Pens? que quiz?s hab?amos
tenido sexo.
13
00:01:29,280 --> 00:01:31,999
Se supone
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, s03e0, 4, a, little, flutter, ravydavy, s03e04,
original filename: 30ab6bf0d3b33fce4632f734a27b1883.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Translated and synced by Ashus
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernarde! Už to bude! Pojï.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- Co bude?
- To. Pojï!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
SeÅ¡ Å¡Âastnej?
Tady máš svý zatracený knihkupectvÃ.
5
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hej, pane. Máte nìco o zbrojenÃ, zbranÃch...?
6
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Váleèná historie je napravo.
7
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
Nechci tu vaši ubohou historii.
8
00:00:56,007 --> 00:01:00,637
Chci mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,125
2
00:00:36,407 --> 00:00:38,523
3
00:00:39,967 --> 00:00:42,401
4
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
Quelle heure est-il? On peut fermer?
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
Hé, vous êtes encore ouverts? C'est vendredi soir.
6
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
Vendredi soir? On aurait dû fermer
il y a des heures.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
Il est temps d'enlever ma tenue de travail.
8
00:01:04,367 --> 00:01:06,927
Regarde, Bernard, j'ai un nouveau téléphone.
9
00:01:06,967 --> 00:01:11,040
Il peut aller sur le net, il fait appareil photo,
il peut tout fai
Subtitles for Black Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, 5, travel, writer, s3e05,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - a051713551b9e43ead2abe3983df3218.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
???????, ????????? ?????? ??????????.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
?????? ? ?????????.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- ????? ?????????
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
??? ????
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
??, ?? ??????? ??????
??????? J170 ???????? ?????.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
?? ?? ????? ?? ?????? ??????.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
? ??? ???? ???? ??? ???... ????? ??????... ??????...
9
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
? ?????? ????? - ? ??? ??? ????? ????????!
10
00:01:26,167 --> 00:01:30,08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:03,890
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:36,575 --> 00:00:38,851
La fumée vous tue.
3
00:00:38,896 --> 00:00:42,970
Vous devenez tout noir à l'intérieur
et vous gonflez comme une baleine,
4
00:00:43,017 --> 00:00:44,848
et vous explosez à l'hôpital.
5
00:00:44,897 --> 00:00:47,617
Papa dit que c'est les criminels
et les gens mauvais qui fument.
6
00:00:47,658 --> 00:00:50,492
Timmy? Il ne vous ennuie pas, j'espère?
7
00:00:50,539 --> 00:00:53,258
Non, pas du tout, mais les glaces
ne sont pas autorisées dans la boutique.
8
00:00:53,299 --> 00:00:57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,800
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:32,360 --> 00:00:34,395
Bernard! Ca va bientôt commencer! Viens!
3
00:00:35,158 --> 00:00:37,951
- Qu'est qui va commencer?
- Ca. Allez!
4
00:00:38,512 --> 00:00:43,293
ALors, tu es content? Tu es content maintenant?
Voilà ta fichue librairie.
5
00:00:45,539 --> 00:00:49,809
Hé, monsieur. Vous avez des bouquins
sur l'armement?
6
00:00:49,851 --> 00:00:52,236
L'Histoire Militaire est à votre droite.
7
00:00:52,287 --> 00:00:55,273
J'ai pas demandé votre petite grotte de l'histoire.
8
00:00:55,321 --> 00:00:59,