Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Black Beauty by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{2337}{2427}CZARNY KSI¥¯Ã
{3134}{3242}Historia mojego ¿ycia to historia ludzi,|których spotka³em.
{3271}{3341}Nie zawsze by³em tak szczêÅliwy jak teraz,
{3346}{3401}w tym cudownym miejscu,|gdzie pe³no wody,
{3405}{3468}trawy i s³oñca.
{3494}{3564}Wiem, co to zaufanie i zdrada,
{3569}{3628}wiem, co znaczy zaufaæ po raz drugi.
{3647}{3696}Pamiêtam wszystko.
{3908}{3950}Jestem tu, Ksiê¿niczko.
{3985}{4020}Pomogê ci.
{4272}{4308}Dalej, kochana.
{4442}{4488}Dalej, przyj.
{4504}{4528}Przyj!
{4869}{4988}Na zewn¹trz by³o m
Subtitles for Black Beauty
keywords: 1933, black, beauty, 1994, 2, 97, 6, fps, subro,
original filename: 19336-Black_Beauty_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,600 --> 00:02:15,100
<i>Povestea vieþii mele
e povestea celor pe care i-am cunoscut.</i>
2
00:02:16,300 --> 00:02:19,200
<i>Nu am fost mereu norocos,
aºa cum sunt acum...</i>
3
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
<i>când mã aflu înconjurat de apã...</i>
4
00:02:21,900 --> 00:02:24,500
<i>Iarbã ºi soare.</i>
5
00:02:25,600 --> 00:02:28,600
<i>Povestea mea e o poveste
a încrederii ºi a trãdãrii...</i>
6
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
<i>ºi a recâºtigãrii încrederii.</i>
7
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
<i>Ãmi amintesc totul.</i>
8
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Am so
Subtitles for Black Beauty
keywords: 1933, black, beauty, 1994, 2, 97, 6, fps, suben,
original filename: 19337-Black_Beauty_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3241}{y:i}The story of my life|{y:i}is the story of the people in it.
{3269}{3339}{y:i}I havenât always been as lucky|{y:i}as I am now...
{3344}{3401}{y:i}...in this delicious place of water...
{3404}{3466}{y:i}...and grass and sunlight.
{3492}{3562}{y:i}Mine is a story of trust and betrayal...
{3567}{3627}{y:i}...and learning to trust again.
{3646}{3694}{y:i}I remember everything.
{3907}{3948}Iâm here, Duchess.
{3984}{4017}Iâll help you.
{4271}{4307}Come on, old lass.
{4439}{4487}Come on, push.
{4502}{4526}Push!
{4866}{4986}{y:i}It was cold and too bright|{y:i}and strange out in the air.
{5000}{5065}{y:i}But then my mother
Subtitles for Black Beauty
keywords: black, beauty, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fs, dual, unitedshare, eng,
original filename: Black Beauty (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,800 --> 00:02:15,305
<i>The story of my life
is the story of the people in it.</i>
2
00:02:16,514 --> 00:02:19,434
<i>I haven't always been as lucky
as I am now...</i>
3
00:02:19,643 --> 00:02:22,020
<i>...in this delicious place of water...</i>
4
00:02:22,103 --> 00:02:24,731
<i>...and grass and sunlight.</i>
5
00:02:25,815 --> 00:02:28,735
<i>Mine is a story of trust and betrayal...</i>
6
00:02:28,944 --> 00:02:31,404
<i>...and learning to trust again.</i>
7
00:02:32,197 --> 00:02:34,240
<i>I remember everything.</i>
8
00:02:43,083 --> 00:02:44,834
I'm here, Duchess.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,372 --> 00:02:10,462
Mijn levensverhaal gaat over
de mensen in mijn leven.
2
00:02:10,812 --> 00:02:13,771
Ik ben niet altijd zo gelukkig
geweest als ik nu ben.
3
00:02:13,772 --> 00:02:19,691
Hier op deze verrukkelijke plek
met water, grasland en zonlicht.
4
00:02:19,692 --> 00:02:22,891
Mijn verhaal bestaat uit
vertrouwen, verraad...
5
00:02:22,892 --> 00:02:28,662
en opnieuw leren vertrouwen.
Ik kan me alles nog herinneren.
6
00:02:36,492 --> 00:02:38,777
Hier ben ik, Duchess.
7
00:02:39,332 --> 00:02:41,617
Ik zal je wel helpen.
8
00:02:50,972 --> 00:02:52,577
Kom op,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{337}{392}[Delicate instrumental music]
{2608}{2665}[Delicate instrumental music]
{3134}{3242}BLACK BEAUTY: The story of my life|is the story of the people in it.
{3271}{3341}I haven't always been as lucky|as I am now...
{3346}{3403}...in this delicious place of water...
{3405}{3468}...and grass and sunlight.
{3494}{3564}Mine is a story of trust and betrayal...
{3569}{3628}...and learning to trust again.
{3647}{3696}I remember everything.
{3908}{3950}FARMER GREY: I'm here, Duchess.
{3985}{4020}FARMER GREY: I'll help you.
{4272}{4308}Come on, old lass.
{4442}{4488}Come on, push.
{4504}{4528}Push!
{4869}{4988}BLACK BEAUTY: I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2325}{2365}CZARNY KSI???
{3128}{3215}Historia mojego ?ycia to historia ludzi,|kt?rych spotka?em.
{3263}{3332}Nie zawsze by?em tak szcz??liwy jak teraz,
{3338}{3398}w tym cudownym miejscu,|gdzie pe?no wody,
{3398}{3440}trawy i s?o?ca.
{3488}{3545}Wiem, co to zaufanie i zdrada,
{3563}{3626}wiem, co znaczy zaufa? po raz drugi
{3638}{3683}Pami?tam wszystko.
{3908}{3958}Jestem tu, Ksi??niczko.
{3983}{4020}Pomog? ci
{4268}{4310}Dalej, kochana.
{4433}{4473}Dalej, przyj
{4493}{4526}Przyj!
{4868}{4953}Na zewn?trz by?o mi zimno,|za jasno i czu?em si? dziwnie.
{4989}{5047}Ale wtedy mama mnie poca?owa?a.
{5109}{5161}Chcia?em by? blisko niej
{647
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:31,739
ÃÃÃ¥ Ãóæåà îáðà çöîâûé îòåö.
2
00:00:31,740 --> 00:00:36,256
à ÃÃ¥ èäèîò, êîòîðûé êîÃ÷à åò â øòà Ãû,
êîãäà ÿ ïðèâîæó äîìîé øêîëüÃóþ ïîäðóãó.
3
00:00:38,980 --> 00:00:43,379
Ãîò ïðèäóðîê!
4
00:00:43,380 --> 00:00:47,880
Ãòî-òî äîëæåà èçáà âèòü åãî îò ñòðà äà Ãèé.
5
00:00:49,500 --> 00:00:54,000
Ãî÷åøü, ÷òîáû ÿ óáèë åãî?
6
00:00:59,300 --> 00:01:02,859
Ãà . à òû óáü¸øü?
7
00:01:02,860 --> 00:01:07,360
"ÃÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for Black Beauty
keywords: black, beauty, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Black Beauty (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3132}{3240}Benim hayat hikayem,|karþýlaþtýðým insanlarýn hikayesidir aslýnda.
{3270}{3340}Aslýnda, hep þu andaki kadar þanslý olmadým.
{3345}{3402}Hep bu güzelim su kýyýsýnda...
{3405}{3467}otlarýn ve güneþ ýþýðýnýn altýnda deðildim.
{3492}{3562}Benim hikayem, güvenin ve ihanetin...
{3567}{3630}ve tekrar güvenmeyi öðrenmenin hikayesidir.
{3645}{3695}Her þeyi hatýrlýyorum.
{3907}{3950}Geldim Düþes.
{3985}{4022}Sana yardým edeceðim.
{4270}{4307}Hadi kýzým.
{4440}{4487}Hadi, ýkýn.
{4502}{4527}Ikýn!
{4867}{4987}Dýþarýsý soðuk, çok parlak ve oldukça garipti.
{5000}{5067}Ama sonra, annem beni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:32:CZARNY KSI???
00:02:04:Historia mojego ?ycia to historia ludzi,|kt?rych spotka?em.
00:02:11:Nie zawsze by?em tak szcz??liwy jak teraz,
00:02:14:w tym cudownym miejscu,|gdzie pe?no wody,
00:02:15:trawy i s?o?ca.
00:02:19:Wiem, co to zaufanie i zdrada,
00:02:23:wiem, co znaczy zaufa? po raz drugi.
00:02:26:Pami?tam wszystko.
00:02:35:Jestem tu, Ksi??niczko.
00:02:39:Pomog? ci.
00:02:50:Dalej, kochana.
00:02:57:Dalej, przyj
00:03:00:Przyj!
00:03:15:Na zewn?trz by?o mi zimno,|za jasno i czu?em si? dziwnie.
00:03:19:Ale wtedy mama mnie poca?owa?a.
00:03:24:Chcia?em by? blisko niej.
00:04:18:Tutaj, malutki. Wszystko b?dzie dobrze.
00:04:31:Z pocz?tku trzyma?em si? tak bli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,372 --> 00:02:10,462
Mijn levensverhaal gaat over
de mensen in mijn leven.
2
00:02:10,812 --> 00:02:13,771
Ik ben niet altijd zo gelukkig
geweest als ik nu ben.
3
00:02:13,772 --> 00:02:19,691
Hier op deze verrukkelijke plek
met water, grasland en zonlicht.
4
00:02:19,692 --> 00:02:22,891
Mijn verhaal bestaat uit
vertrouwen, verraad...
5
00:02:22,892 --> 00:02:28,662
en opnieuw leren vertrouwen.
Ik kan me alles nog herinneren.
6
00:02:36,492 --> 00:02:38,777
Hier ben ik, Duchess.
7
00:02:39,332 --> 00:02:41,617
Ik zal je wel helpen.
8
00:02:50,972 --> 00:02:52,577
Kom op,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 702.4 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2320}{2360}CZARNY KSI???
{3123}{3210}Historia mojego ?ycia to historia ludzi,|kt?rych spotka?em.
{3258}{3327}Nie zawsze by?em tak szcz??liwy jak teraz,
{3333}{3393}w tym cudownym miejscu,|gdzie pe?no wody,
{3393}{3435}trawy i s?o?ca.
{3483}{3540}Wiem, co to zaufanie i zdrada,
{3558}{3621}wiem, co znaczy zaufa? po raz drugi
{3633}{3678}Pami?tam wszystko.
{3903}{3953}Jestem tu, Ksi??niczko.
{3978}{4015}Pomog? ci
{4263}{4305}Dalej, kochana.
{4428}{4468}Dalej, przyj
{4488}{4521}Przyj!
{4863}{4948}Na zewn?trz by?o mi zimno,|za jasno i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,290 --> 00:01:49,885
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:18,170 --> 00:02:22,482
Ãñòîðèÿ òà Ãà ìîÿ æèâîò
Ã¥ èñòîðèÿ çà õîðà òà â Ãåãî.
3
00:02:23,650 --> 00:02:26,448
ÃÃ¥ âèÃà ãè ñúì áèë ùà ñòëèâ
êà êòî ñåãà ,
4
00:02:26,650 --> 00:02:28,925
çà îáèêîëåà îò âîäà ,
5
00:02:29,010 --> 00:02:31,524
òðåâà è ñëúÃ÷åâè ëú÷è.
6
00:02:32,570 --> 00:02:35,368
Ãîâà å èñòîðèÿ çà äîâåðèåòî
è ïðåäà òåëñòâîòî...
7
00:02:35,570 --> 00:02:37,925
è çà òîâà ê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{74}{121}{Y:i}Tranzeluþa îºi meritã numele.
{123}{175}{Y:i}Cãci e de nesuportat.
{180}{218}{Y:i}Nu-i înþeleg rostul.
{222}{298}{Y:i}lar lucrurile fãrã rost pot înnebuni un cal.
{341}{401}Strânge-I mai tare, York!
{406}{462}Cum doriþi, doamnã.
{547}{628}{Y:i}Nu ºtiam cât va mai rezista Ginger.
{810}{839}Ce Dumnezeu!
{841}{927}N-ai de gând sã le ridici capetele?|Ridicã-le imediat!
{932}{961}Cum doriti.
{963}{998}Repede!
{1042}{1090}{Y:i}Apoi s-a întâmplat.
{1194}{1238}Tâmpit incompetent!
{1243}{1272}Stai!
{1488}{1524}Tine-o!
{1638}{1680}Stai!
{1753}{1803}Nu pot întârzia la ducesã.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{121}{Y:i}Tranzeluþa îºi meritã numele.
{123}{175}{Y:i}Cãci e de nesuportat.
{180}{218}{Y:i}Nu-i înþeleg rostul.
{222}{298}{Y:i}lar lucrurile fãrã rost pot înnebuni un cal.
{341}{401}Strânge-I mai tare, York!
{406}{462}Cum doriþi, doamnã.
{547}{628}{Y:i}Nu ºtiam cât va mai rezista Ginger.
{810}{839}Ce Dumnezeu!
{841}{927}N-ai de gând sã le ridici capetele?|Ridicã-le imediat!
{932}{961}Cum doriti.
{963}{998}Repede!
{1042}{1090}{Y:i}Apoi s-a întâmplat.
{1194}{1238}Tâmpit incompetent!
{1243}{1272}Stai!
{1488}{1524}Tine-o!
{1638}{1680}Stai!
{1753}{1803}Nu pot întârzia la ducesã.
{1894}{1930}Prinde-I! Repede!
Subtitles for Black Beauty
keywords: black, beauty, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, fs, dual, cristal, unitedshare, 1,
original filename: Black Beauty (1994) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{86}Arkamýzdaki koþumlardan daha canlý deðildik.
{188}{258}Ãu kýzýl renkli kýsraðýn uzun bacaklarýna bakýn.
{263}{348}Bundan iyi av atý olur.|Engellerin üstünden kolayca atlar.
{361}{436}Bu atlarýn baþýný dikleþtirmek lazým.
{446}{513}Gergi kayýþýna alýþkýn deðiller.
{516}{601}Seyisleri, daha önce hiç|gergi kayýþý takmadýklarýný söyledi.
{603}{653}- Deðil mi York?|- Evet efendim.
{656}{723}Azar azar gerersek daha iyi olur.
{731}{761}Aman!
{766}{818}Bu hayvanlarý böyle gezdiremeyiz.
{821}{908}Bir çentik fazla germek onlarý öldürmez,|deðil mi York?
{966}{1013}Nasýl isterseniz hanýmefendi.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:46,290 --> 00:01:49,885
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:18,170 --> 00:02:22,482
Ãñòîðèÿ òà Ãà ìîÿ æèâîò
Ã¥ èñòîðèÿ çà õîðà òà â Ãåãî.
4
00:02:23,650 --> 00:02:26,448
ÃÃ¥ âèÃà ãè ñúì áèë ùà ñòëèâ
êà êòî ñåãà ,
5
00:02:26,650 --> 00:02:28,925
çà îáèêîëåà îò âîäà ,
6
00:02:29,010 --> 00:02:31,524
òðåâà è ñëúÃ÷åâè ëú÷è.
7
00:02:32,570 --> 00:02:35,368
Ãîâà å èñòîðèÿ çà äîâåðèåòî
è ïðåäà òåëñòâîòî..