Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Black Angel by relevance:
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, the, napisy, ns, 1946, finale,
original filename: Black_Angel_The_(NAPiSY-52635).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2976}{3022}[Woman]|Flo.
{3281}{3338}Where's my white scarf?|Right here.
{3339}{3410}Why don't you keep my things|where I can find them?
{3436}{3482}[Doorbell Buzzes]
{3484}{3554}See who that is.|Yes, Miss Marlowe.
{4145}{4202}It was a messenger boy.
{4204}{4274}If that's all, I'll be right back|after the last show.
{4275}{4336}Put on some soft music|before you go.
{4338}{4396}Have a good time.|Thank you.
{4590}{4645}[Woman]|*I've much to regret
{4686}{4768}*Finding your arms|so thrilling
{4770}{4847}*And finding myself|too willing
{4873}{4921}*So what do I get
{4922}{5011}Must you play that song?|But you sing it so beautifully|on the re
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, finale, english, motechnet, com, eng,
original filename: 6045-Black.Angel.1946.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,191 --> 00:02:06,125
<i>Flo.</i>
2
00:02:16,903 --> 00:02:19,269
Where's my white scarf?
<i>Right here.</i>
3
00:02:19,339 --> 00:02:22,274
Why don't you keep my things
where I can find them?
4
00:02:25,378 --> 00:02:28,313
See who that is.
Yes, Miss Marlowe.
5
00:02:52,939 --> 00:02:55,339
It was a messenger boy.
6
00:02:55,408 --> 00:02:58,309
If that's all, I'll be right back
after the last show.
7
00:02:58,378 --> 00:03:00,903
Put on some soft music
before you go.
8
00:03:00,981 --> 00:03:03,415
Have a good time.
Thank you.
9
00:03:11,491 --> 00:03:13,789
<i>#I'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,386 --> 00:01:30,379
LÃNEAS DE AUTOBUSES DE LOS ÃNGELES
2
00:02:04,124 --> 00:02:05,455
Flo.
3
00:02:16,736 --> 00:02:19,398
- ¿Dónde está mi bufanda blanca?
- AquÃ.
4
00:02:19,472 --> 00:02:21,804
¿Por qué no la guardas
donde la encuentre?
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,643
- Ve quién es.
- SÃ, Srta. Marlowe.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,497
Era un mensajero.
7
00:02:55,575 --> 00:02:58,408
Si eso es todo,
volveré después de la última función.
8
00:02:58,478 --> 00:03:00,946
Pon música suave antes de irte.
9
00:03:01,014 --> 00:03:03,005
- Que te diviertas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2976}{3022}[Woman]|Flo.
{3281}{3338}Where's my white scarf?|Right here.
{3339}{3410}Why don't you keep my things|where I can find them?
{3436}{3482}[Doorbell Buzzes]
{3484}{3554}See who that is.|Yes, Miss Marlowe.
{4145}{4202}It was a messenger boy.
{4204}{4274}If that's all, I'll be right back|after the last show.
{4275}{4336}Put on some soft music|before you go.
{4338}{4396}Have a good time.|Thank you.
{4590}{4645}[Woman]|*I've much to regret
{4686}{4768}*Finding your arms|so thrilling
{4770}{4847}*And finding myself|too willing
{4873}{4921}*So what do I get
{4922}{5011}Must you play that song?|But you sing it so beautifully|on the re
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, 1, cd, portuguese, br, pb, finale,
original filename: Black Angel - 1946 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 63d65802ac98b6f0ff3013ab0c1015af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,386 --> 00:01:30,379
LINHAS DE ?NIBUS DE LOS ANGELES
2
00:02:04,124 --> 00:02:05,455
Flo.
3
00:02:16,736 --> 00:02:19,398
- Onde est? meu cachecol branco?
- Aqui.
4
00:02:19,472 --> 00:02:21,804
por que n?o o guarda
onde o encontrou?
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,643
- V? quem ?.
- Sim, Srta. Marlowe.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,497
Era um mensageiro.
7
00:02:55,575 --> 00:02:56,405
Se isso for tudo,
8
00:02:56,406 --> 00:02:58,408
voltarei depois da ?ltima apresenta??o.
9
00:02:58,478 --> 00:03:00,946
Ponha m?sica suave antes de ir.
10
00:03:01,014 --> 00:03:03,005
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, finale, english, motechnet, com, eng,
original filename: Black.Angel.1946.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,191 --> 00:02:06,125
<i>Flo.</i>
2
00:02:16,903 --> 00:02:19,269
Where's my white scarf?
<i>Right here.</i>
3
00:02:19,339 --> 00:02:22,274
Why don't you keep my things
where I can find them?
4
00:02:25,378 --> 00:02:28,313
See who that is.
Yes, Miss Marlowe.
5
00:02:52,939 --> 00:02:55,339
It was a messenger boy.
6
00:02:55,408 --> 00:02:58,309
If that's all, I'll be right back
after the last show.
7
00:02:58,378 --> 00:03:00,903
Put on some soft music
before you go.
8
00:03:00,981 --> 00:03:03,415
Have a good time.
Thank you.
9
00:03:11,491 --> 00:03:13,789
<i>#I'
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, 1, cd, spanish, es, finale, spa,
original filename: Black Angel - 1946 - 1CD - Spanish - es - 9d977564eedf432d2247879ce0e0ca42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,386 --> 00:01:30,379
L?NEAS DE AUTOBUSES DE LOS ?NGELES
2
00:02:04,124 --> 00:02:05,455
Flo.
3
00:02:16,736 --> 00:02:19,398
- ?D?nde est? mi bufanda blanca?
- Aqu?.
4
00:02:19,472 --> 00:02:21,804
?Por qu? no la guardas
donde la encuentre?
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,643
- Ve qui?n es.
- S?, Srta. Marlowe.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,497
Era un mensajero.
7
00:02:55,575 --> 00:02:58,408
Si eso es todo,
volver? despu?s de la ?ltima funci?n.
8
00:02:58,478 --> 00:03:00,946
Pon m?sica suave antes de irte.
9
00:03:01,014 --> 00:03:03,005
- Que te diviertas.
- Gracias.
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, 1, cd, english, en, finale, eng,
original filename: Black Angel - 1946 - 1CD - English - en - 2a2b20bea9dfce0f79d6fff8ccc771a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,191 --> 00:02:06,125
<i>Flo.</i>
2
00:02:16,903 --> 00:02:19,269
Where's my white scarf?
<i>Right here.</i>
3
00:02:19,339 --> 00:02:22,274
Why don't you keep my things
where I can find them?
4
00:02:25,378 --> 00:02:28,313
See who that is.
Yes, Miss Marlowe.
5
00:02:52,939 --> 00:02:55,339
It was a messenger boy.
6
00:02:55,408 --> 00:02:58,309
If that's all, I'll be right back
after the last show.
7
00:02:58,378 --> 00:03:00,903
Put on some soft music
before you go.
8
00:03:00,981 --> 00:03:03,415
Have a good time.
Thank you.
9
00:03:11,491 --> 00:03:13,789
<i>#I'
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, 1, cd, french, fr, finale, fre,
original filename: Black Angel - 1946 - 1CD - French - fr - e21ab11e6a8fa9ae1e72d4a9926223c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,386 --> 00:01:30,379
"Service d'autocar de Los Angeles"
2
00:02:04,124 --> 00:02:05,455
Flo.
3
00:02:16,736 --> 00:02:19,398
- O? est mon foulard blanc ?
- Juste ici.
4
00:02:19,472 --> 00:02:21,804
Pourquoi ne places-tu pas mes choses
? un endroit o? je peux les trouver ?
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,643
- Va voir qui c'est.
- Oui, Mlle Marlowe.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,497
C'?tait un messager.
7
00:02:55,575 --> 00:02:58,408
Si c'est tout, je reviendrai tout de
suite apr?s le dernier spectacle.
8
00:02:58,478 --> 00:03:00,946
Mets de la musique douce
avant de partir.
Subtitles for Black Angel
keywords: black, angel, 1946, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, finale, nfo, eng,
original filename: Black Angel (1946) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Black Angel
keywords: andoromedia, 1998, 1, 7, cd, polish, pl, andromeda, 50, 3, phear, phactor, phenom, 2, the, weight, part, so, burn, untamed, lands, 51, totaled, recall, 5, eschatology, of, our, present, 4, decay, angel, attempting, screed, 6, saving, light, from, black, sun,
original filename: Andoromedia - 1998 - 17CD - Polish - pl - 080f29d165a647b5675ca4ceab8cd832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2}{80}[GRUPA HATAK][: :|http://napisy. gwrota. com
{85}{242}Nie pr?buj przewidzie? swoich krok?w|Pierwszy i ostatni s? takie same
{242}{358}/Dzie? Dobry mieszka?cy Seefry|/albo Dobry Wiecz?r
{362}{448}/Zale?nie od rotacji i waszego po?o?enia
{452}{528}/M?wi Virgil Vox...
{875}{930}Rhade
{960}{1025}Zaraz wr?c?
{1170}{1235}Firma stawia
{1290}{1350}Za co?|Lubi? zna? go?ci
{1355}{1415}Jestem cz?stym go?ciem|Dlaczego?
{1418}{1485}Utkn??em tu jak reszta
{1515}{1580}Wygl?dasz raczej na chodz?cego
{1585}{1670}Teraz ju? taki nie jestem
{