Search Movie Subtitles results for black adder chains by relevance:
- the.black.adder.4x01.captain.cook .dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.2x02.head.dvdrip. xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.3x04.sense.and.se nility.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.2x06.chains.dvdrip.xvid-dvdi so.sub
- the.black.adder.4x02.corporal.pun ishment.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.3x01.dish.and.dis honesty.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.2x05.beer.dvdrip. xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.1x06.the.black.seal.dvdrip.xvid. dvdiso.srt
- the.black.adder.1x02.born.to.be.k ing.dvdrip.xvid.dvdiso.srt
- the.black.adder.4x03.major.star.d vdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.3x02.ink.and.inca pability.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.2x03.potato.dvdri p.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.4x05.general.hosp ital.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.3x06.duel.and.dua lity.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.2x04.money.dvdrip .xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.2x01.bells.dvdrip .xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.1x01.the.foretell ing.dvdrip.xvid-dvdiso.srt
- the.black.adder.4x06.goodbyeee.dv drip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.3x03.nob.and.nobi lity.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.1x04.the.queen.of .spains.beard.dvdrip.xvid.dvdiso.srt
- the.black.adder.1x05.the.witchsme ller.pursuivant.dvdrip.xvid.dvdiso.srt
- the.black.adder.3x05.amy.and.amia bility.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.4x04.private.plan e.dvdrip.xvid-dvdiso.sub
- the.black.adder.1x03.the.archbish op.dvdrip.xvid.dvdiso.srt
24 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{47}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{48}{57}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{58}{140}Ready, march!
{442}{547}Eyes... right!
{675}{754}Eyes right!
{1512}{1536}Baldrick,
{1542}{1583}what are you doing out there?
{1589}{1639}I'm carving something on this bullet, sir.
{1645}{1681}What are you carving?
{1687}{1756}I'm carving "Baldrick", sir.
{1762}{1781}Why?
{1787}{1824}It's a cunning plan, actually.
{1830}{1861}Of course it is.
{1867}{1898}You see, you know they say
{1904}{1988}that somewhere there's a bullet|with your name on it?
{1994}{2036}Yes?
{2042}{2128}Well, I tho
- Black Adder - 2x01 - Bells.EN.sub
- Black Adder - 2x02 - Head.EN.sub
- Black Adder - 2x03 - Potato.EN.sub
- Black Adder - 2x04 - Money.EN.sub
- Black Adder - 2x05 - Beer.EN.sub
- Black Adder - 2x06 - Chains.EN.sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1084}I must say it was jolly nice of you|to ask me to share your breakfast.
{1090}{1219}It is said that civilised man seeks|out good and intelligent company.
{1225}{1332}Through learned discourse, he may|rise above savage and closer to God.
{1338}{1372}Yes, I've heard that.
{1378}{1491}I like to start the day with a dickhead|to remind me I'm best.
{1497}{1575}Beshrew me, Edmund! You're in good fooling.
{1581}{1651}Don't say 'beshrew me',|Only stupid actors say that.
{1657}{1734}Oh, how I would love to be an actor!
{1740}{1846}I had great talent for it.|I was the man of a thousand faces.
{1852}{1938}How'd you come to choose|the ugly mug
- Black Adder 2-06 Chains.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,481 --> 00:00:37,161
Van, razvratna svinjo!
2
00:00:37,401 --> 00:00:40,401
I vodi tu kurvu, tu nalickanu
drolju sa sobom!
3
00:00:40,641 --> 00:00:44,042
Da Bog da da oboje strunete u
prljavštini vlastitog bluda!
4
00:00:44,282 --> 00:00:48,921
A što si ti rekao njemu?
Rekao, madam? Ništa.
5
00:00:49,161 --> 00:00:52,442
Navukao sam hulahopke
i iskocio kroz prozor klozeta.
6
00:00:52,682 --> 00:00:55,762
Edmund, tako si nevaljao!
7
00:00:56,002 --> 00:00:57,962
Trudim se, madam.
8
00:00:58,202 --> 00:01:02,322
A poslije desetak minuta, kad sam
došao do daha, pokušao
- Black Adder - 2x01 - Bells.EN.sub
- Black Adder - 2x02 - Head.EN.sub
- Black Adder - 2x03 - Potato.EN.sub
- Black Adder - 2x04 - Money.EN.sub
- Black Adder - 2x05 - Beer.EN.sub
- Black Adder - 2x06 - Chains.EN.sub
6 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1084}I must say it was jolly nice of you|to ask me to share your breakfast.
{1090}{1219}It is said that civilised man seeks|out good and intelligent company.
{1225}{1332}Through learned discourse, he may|rise above savage and closer to God.
{1338}{1372}Yes, I've heard that.
{1378}{1491}I like to start the day with a dickhead|to remind me I'm best.
{1497}{1575}Beshrew me, Edmund! You're in good fooling.
{1581}{1651}Don't say 'beshrew me',|Only stupid actors say that.
{1657}{1734}Oh, how I would love to be an actor!
{1740}{1846}I had great talent for it.|I was the man of a thousand faces.
{1852}{1938}How'd you come to choose|the ugly mug
- the.black.adder.2x06.chains.dvdrip.xvid-dvdi so.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{936}Get out, libidinous swine!
{942}{1017}And take that whore slut|painted strumpet with you!
{1023}{1108}May you both rot|in the filth of your own fornication!
{1114}{1230}- And what did you say to him?|- Say, Madam? I said nothing.
{1236}{1318}I pulled up my tights|and jumped out of the privy window.
{1324}{1401}Edmund, you are so naughty!
{1407}{1456}Well, I try, Madam.
{1462}{1565}And then ten minutes later when|I've got my breath back, I try again.
{1571}{1648}Perhaps we can move on|to more important matters.
{1654}{1699}- Must we?|- I fear so.
{1705}{1798}Lord Forest's son has been kidnapped...
{1804}{1925}.. and begs you to pa
- Black.Adder.2x06.Chains.dvdrip.xvid-TVC. srt
- Black.Adder.2x04.Money.dvdrip .xvid-TVC.srt
- Black.Adder.2x05.Beer.dvdrip. xvid-TVC.srt
- Black.Adder.2x02.Head.dvdrip. xvid-TVC.srt
- Black.Adder.2x03.Potato.dvdri p.xvid-TVC.srt
- Black.Adder.2x01.Bells.dvdrip .xvid-TVC.srt
6 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
Napolje, razvratna svinjo!
2
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
I vodi tu kurvu, tu nalickanu
drolju sa sobom!
3
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
Da Bog da da oboje strunete u
prljavštini sopstvenog bluda!
4
00:00:44,560 --> 00:00:49,200
A šta si ti rekao njemu?
Rekao, madam? Ništa.
5
00:00:49,440 --> 00:00:52,720
Navukao sam hulahopke
i iskoèio kroz prozor klozeta.
6
00:00:52,960 --> 00:00:56,040
Edmund, tako si nevaljao!
7
00:00:56,280 --> 00:00:58,240
Trudim se, madam.
8
00:00:58,480 --> 00:01:02,600
A poslije desetak minuta, kad sam
došao do daha, po
- the.black.adder.2x06.chains.dvdrip.xvid-dvdi so.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{936}Get out, libidinous swine!
{942}{1017}And take that whore slut|painted strumpet with you!
{1023}{1108}May you both rot|in the filth of your own fornication!
{1114}{1230}- And what did you say to him?|- Say, Madam? I said nothing.
{1236}{1318}I pulled up my tights|and jumped out of the privy window.
{1324}{1401}Edmund, you are so naughty!
{1407}{1456}Well, I try, Madam.
{1462}{1565}And then ten minutes later when|I've got my breath back, I try again.
{1571}{1648}Perhaps we can move on|to more important matters.
{1654}{1699}- Must we?|- I fear so.
{1705}{1798}Lord Forest's son has been kidnapped...
{1804}{1925}.. and begs you to pa
- Black Adder 2.1 - Bells.srt
- Black Adder 2.2 - Head.srt
- Black Adder 2.3 - Potato.srt
- Black Adder 2.4 - Money.srt
- Black Adder 2.5 - Beer.srt
- Black Adder 2.6 - Chains.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:43,920
Dolaziš?
Ne.
2
00:00:46,840 --> 00:00:52,160
Biæe to iskustvo za èitav život.
Ne, neæe.
3
00:00:54,800 --> 00:00:57,640
Svi idu.
Ne pretjeruj, Percy.
4
00:00:57,880 --> 00:01:01,960
Ja ne idem. Gða Miggins
iz prodavnice pita ne ide.
5
00:01:02,200 --> 00:01:08,200
Savršeno dobro znaš da je gða Miggins
prikovana za krevet od nosa pa nadole.
6
00:01:08,440 --> 00:01:11,280
Osim toga, ona æe u èast ove prilike
7
00:01:11,520 --> 00:01:17,600
ispeæi veliku komemorativni pitu
u obliku ogromne pite!
8
00:01:17,840 --> 00:01:20,760
Kakvu maštu
- Blackadder 2x06 - Chains.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:32,800
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:34,600 --> 00:00:37,000
¸îù, áêüëáóôï ãïõñïýÃé!
3
00:00:37,300 --> 00:00:40,000
Ãáé ðÃñå ìáæà óïõ áõôÃ
ôçà ôóïýëá, ôç âáììÃÃç ðüñÃç!
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,800
ÃÃèå Ãá óáðÃóåôå êé ïé äýï
óôç âñùìéà ôçò ìïé÷åÃáò óáò!
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,400
- Ãé åóý ôé ôïõ áðÃÃôçóåò;
- Ãåà åÃðá ôÃðïôá, êõñÃá ìïõ.
6
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Ãðëþò Ãâáëá ôï ðáÃôåëüÃé ìïõ
ê
- Black Adder - 2x01 - Bells.fr.srt
- Black Adder - 2x03 - Potato.fr.srt
- Black Adder - 2x02 - Head.fr.srt
- Black Adder - 2x04 - Money.fr.srt
- Black Adder - 2x05 - Beer.fr.srt
- Black Adder - 2x06 - Chains.fr.srt
6 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:10,000
LA VIPERE NOIRE II
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,320
Texte français : Eric Kahane
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
Sous-titrage : TELETOTA
4
00:00:31,080 --> 00:00:35,480
"CLOCHETTES"
5
00:00:40,640 --> 00:00:43,080
Père, il faut que je parle.
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,360
Je ne puis me taire plus longtemps.
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
Tout le jour,
tu marmonnes dans ta barbe,
8
00:00:48,120 --> 00:00:49,560
tu bafouilles, tu geins,
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,000
tu te cognes la tête contre le mur
10
00:00:52,320 --> 00:00:53,840
en hurla
- Black.Adder.2x06.Chains.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:34,200
OKOVI
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,800
Izgini ven, svinja pohotna!
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
In vzemi to nemarno, vla?ugarsko,
na?minkano kurbo s seboj!
4
00:00:41,200 --> 00:00:44,700
Naj oba zgnijeta v umazaniji
svojega pre?u?tvovanja!
5
00:00:44,900 --> 00:00:49,600
- In kaj si ti rekel njemu?
- Rekel, gospa? Ni? nisem rekel.
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,100
Gor sem potegnil svoje hla?e in
sko?il ven skozi strani??no okno.
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,400
Edmund, ti si tako poreden!
8
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
Pa, trudim se, gospa.
9
00:0
- Black Adder - 2x06 - Chains.DVD.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,264 --> 00:00:09,564
<b>"KARA YILAN 2"
6. Bölüm - Final</b>
2
00:00:10,265 --> 00:00:15,265
<b>Ãeviri: Smoyl</b>
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,266
<i><b>Ãyi seyirler...</b></i>
4
00:00:30,649 --> 00:00:34,199
<b>"ZÃNCÃRLER"</b>
5
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
<i>"Defol, seni þehvet düþkünü domuz!"</i>
6
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
<i>"Ve þu orospu kaltak boyalý
fahiþeyi de yanýnda götür!"</i>
7
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
<i>"Umarým ikiniz de, zinanýzýn
pisliði içinde çürür gidersiniz!"</i>
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
Ya sen ne dedin ona?
9
00:00:46,881 --> 00:00:49,200
Ne mi dedim, Hanýmefendi?
Hiç bir
- Black.Adder...2.6...Chains.(EN).txt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{245}"Ãëîñòúð ÃåðÃîòî Ãëå÷óãî ²²"
{770}{865}Ãïèçîä 6|"Ãêîâè"
{869}{936}- ÃúÃ, âúà ïîõîòëèâà ñâèÃÿ òà êà âà !
{942}{1017}à âçåìè òà çè óëè÷Ãà , êóðâåÃñêî-äÿâîëñêà |ïðîñòèòóñêà ñ òåá!
{1023}{1108}Ãà Ãî è äâà ìà òà äà ãÃèåòå|â ìðúñîòèÿòà Ãà ñîáñòâåÃèÿ ñè ðà çâðà ò!
{1114}{1230}- à òè êà êâî ìó êà çà ?|- Ãà êà æà Ãåùî, Ãîñïîæî? ÃÃ¥ ìó îòãîâîðèõ.
{1236}{1318}ÃäèãÃà õ ñè ÷îðà ïîãà ùèòå|è èçáÿãà õ ïðåç ïðîçîðåöà òîà ëåòÃà .
- Black Adder - 2x04 - Money.DVD.en.srt
- Black Adder - 2x01 - Bells.DVD.en.srt
- Black Adder - 2x02 - Head.DVD.en.srt
- Black Adder - 2x06 - Chains.DVD.en.srt
- Black Adder - 2x03 - Potato.DVD.en.srt
- Black Adder - 2x05 - Beer.DVD.en.srt
6 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
Go away!
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,400
My lord, there is someone
at the door to see you.
3
00:01:04,600 --> 00:01:06,800
- What time is it?
- Four o'clock.
4
00:01:07,000 --> 00:01:13,600
You mustn't let me sleep all day.
This woman charges by the hour.
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
No, my lord, it's four o'clock in the morning.
6
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
Someone wants to see me
at four in the morning?
7
00:01:19,400 --> 00:01:23,700
- What is he, a giant lark?
- No, he's a priest.
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,700
Tell him I'm Jewish.
9
00
- Black Adder - 2x06 - Chains.DVD.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,264 --> 00:00:09,564
<b>"KARA YILAN 2"
6. Bölüm - Final</b>
2
00:00:10,265 --> 00:00:15,265
<b>Ãeviri: Smoyl</b>
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,266
<i><b>Ãyi seyirler...</b></i>
4
00:00:30,649 --> 00:00:34,199
<b>"ZÃNCÃRLER"</b>
5
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
<i>"Defol, seni þehvet düþkünü domuz!"</i>
6
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
<i>"Ve þu orospu kaltak boyalý
fahiþeyi de yanýnda götür!"</i>
7
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
<i>"Umarým ikiniz de, zinanýzýn
pisliði içinde çürür gidersiniz!"</i>
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
Ya sen ne dedin ona?
9
- Black Adder - 2x06 - Chains.DVD.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,400 --> 00:00:50,100
Get out, libidinous swine!
2
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
And take that whore slut
painted strumpet with you!
3
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
May you both rot
in the filth of your own fornication!
4
00:00:57,100 --> 00:01:01,800
- And what did you say to him?
- Say, Madam? I said nothing.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,300
I pulled up my tights
and jumped out of the privy window.
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,600
Edmund, you are so naughty!
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Well, I try, Madam.
8
00:01:11,000 --> 00:01:15,200
And then ten minutes later when
- Black Adder - 2x06 - Chains.DVD.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,264 --> 00:00:09,564
<b>"KARA YILAN 2"
6. Bölüm - Final</b>
2
00:00:10,265 --> 00:00:15,265
<b>Ãeviri: Smoyl</b>
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,266
<i><b>Ãyi seyirler...</b></i>
4
00:00:30,649 --> 00:00:34,199
<b>"ZÃNCÃRLER"</b>
5
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
<i>"Defol, seni þehvet düþkünü domuz!"</i>
6
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
<i>"Ve þu orospu kaltak boyalý
fahiþeyi de yanýnda götür!"</i>
7
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
<i>"Umarým ikiniz de, zinanýzýn
pisliði içinde çürür gidersiniz!"</i>
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
Ya sen ne dedin ona?
9
00:00:46,881 --> 00:00:49,200
Ne mi dedim, Hanýmefendi?
Hiç bir
- Black-Adder---2x06---Chains.EN.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{936}Get out, libidinous swine!
{942}{1017}And take that whore slut|painted strumpet with you!
{1023}{1108}May you both rot|in the filth of your own fornication!
{1114}{1230}- And what did you say to him?|- Say, Madam? I said nothing.
{1236}{1318}I pulled up my tights|and jumped out of the privy window.
{1324}{1401}Edmund, you are so naughty!
{1407}{1456}Well, I try, Madam.
{1462}{1565}And then ten minutes later when|I've got my breath back, I try again.
{1571}{1648}Perhaps we can move on|to more important matters.
{1654}{1699}- Must we?|- I fear so.
{1705}{1798}Lord Forest's son has been kidnapped...
{1804}{1925}.. and begs you to pa
- Black-Adder---2-6---Chains-(EN).txt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{245}"Ãëîñòúð ÃåðÃîòî Ãëå÷óãî ²²"
{770}{865}Ãïèçîä 6|"Ãêîâè"
{869}{936}- ÃúÃ, âúà ïîõîòëèâà ñâèÃÿ òà êà âà !
{942}{1017}à âçåìè òà çè óëè÷Ãà , êóðâåÃñêî-äÿâîëñêà |ïðîñòèòóñêà ñ òåá!
{1023}{1108}Ãà Ãî è äâà ìà òà äà ãÃèåòå|â ìðúñîòèÿòà Ãà ñîáñòâåÃèÿ ñè ðà çâðà ò!
{1114}{1230}- à òè êà êâî ìó êà çà ?|- Ãà êà æà Ãåùî, Ãîñïîæî? ÃÃ¥ ìó îòãîâîðèõ.
{1236}{1318}ÃäèãÃà õ ñè ÷îðà ïîãà ùèòå|è èçáÿãà õ ïðåç ïðîçîðåöà òîà ëåÃ
- Black Adder - 2x06 - Chains.DVD.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,264 --> 00:00:09,564
<b>"KARA YILAN 2"
6. Bölüm - Final</b>
2
00:00:10,265 --> 00:00:15,265
<b>Ãeviri: Smoyl</b>
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,266
<i><b>Ãyi seyirler...</b></i>
4
00:00:30,649 --> 00:00:34,199
<b>"ZÃNCÃRLER"</b>
5
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
<i>"Defol, seni þehvet düþkünü domuz!"</i>
6
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
<i>"Ve þu orospu kaltak boyalý
fahiþeyi de yanýnda götür!"</i>
7
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
<i>"Umarým ikiniz de, zinanýzýn
pisliði içinde çürür gidersiniz!"</i>
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
Ya sen ne dedin ona?
9
00:00:46,881 --> 00:00:49,200
Ne mi dedim, Hanýmefendi?
Hiç bir
There are more subtitles available for Black Adder Chains
Click here to view them