Search Movie Subtitles results for bite the bullet by relevance:
- Bite The Bullet - Eng - 25fps - 1975.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,009 --> 00:02:37,159
Heard your paper
was running an honest race.
2
00:02:37,289 --> 00:02:38,881
You heard right, Mr. Gebhardt.
3
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
Well, who in hell handicapped
this owlhead as a favourite?
4
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
-The smart money.
-That's what we come to get.
5
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
She's all finished, boy.
Yeah, she's all finished.
6
00:05:39,409 --> 00:05:41,047
Must be the dude from London.
7
00:05:42,049 --> 00:05:45,200
How's he going to win a 700-mile race,
sitting on a postage stamp?
8
00:05:45,409 --> 00:05:46,364
He
- bite.the.bullet.1975.dvdrip.CD1. srt
- bite.the.bullet.1975.dvdrip.CD2. srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,134 --> 00:01:11,399
MUERDE LA BALA
2
00:01:33,493 --> 00:01:36,428
CARRERA DE RESISTENCIA
DE 1125 KM - 2000 DÃLARES
3
00:02:23,209 --> 00:02:27,976
UN TREN ESPECIAL RECOGERÃ
A LOS QUE PARTICIPARÃN EN LA CARRERA
4
00:02:41,060 --> 00:02:43,255
Dicen que su diario organiza
una carrera honesta.
5
00:02:43,329 --> 00:02:45,058
Asà es, Sr. Gebhardt.
6
00:02:45,131 --> 00:02:49,067
¿Quién evaluó las posibilidades
y declaró a este tonto como favorito?
7
00:02:49,135 --> 00:02:51,535
- Los entendidos.
- Queremos dinero.
8
00:02:51,604 --> 00:02:52,832
Hecho.
9
00:04:
- Bite The Bullet 1975 1.srt
- Bite The Bullet 1975 2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,229 --> 00:00:10,654
?? ???? ??????? ? ??????. 75 ??????????.
????? ??? ?????? ????.
2
00:00:11,114 --> 00:00:13,987
???? ??????? ??? ????.
??? ?? ?????, ???????.
3
00:00:14,662 --> 00:00:17,333
??????? ????????, ???? ?????????? ??? ?????.
4
00:00:17,667 --> 00:00:20,420
??? ????? ????? ????? ??????.
5
00:00:21,882 --> 00:00:24,554
??? ???? ??? ?????????, ???? ????? ??? ????.
6
00:00:25,305 --> 00:00:29,056
?? ????????. ?? ??? ??????????? ???? ??? ????,
??? ???????.
7
00:00:29,771 --> 00:00:33,189
?? ????? ???????,
???? ???? ??? ?????? ??? ???????.
8
00:00:34,654 --> 00:00:
- Bite.the.Bullet.1975.cd2.dvdrip. XviD-CycLOPS.srt
- Bite.the.Bullet.1975.cd1.dvdrip. XviD-CycLOPS.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:03,045
Danju, pakao.
2
00:00:04,463 --> 00:00:07,132
Na pola puta je voda.
3
00:00:07,883 --> 00:00:11,637
Jedina. Ako promašite to mesto
u nevolji ste.
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,766
Ako imate sreæe, trebaæe vam
8 sati da preðete ðavolji tiganj.
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
Pruga. Ãekamo vas do podneva.
6
00:00:23,732 --> 00:00:27,319
Možeš li da preðeš prugu pre sunca?
Pa, kako ti se èini?
7
00:00:27,819 --> 00:00:28,529
Tesno.
8
00:00:29,321 --> 00:00:31,990
Ne bojiš se? Zašto?
9
00:00:32,616 --> 00:00:35,744
Starca, devojke, klinca pr
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,289 --> 00:01:32,678
1000 KÃLOMETRELÃK DAYANIKLILIK YARIÃI
ÃDÃL 2000 DOLAR
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
ÃZEL BÃR TREN
YARIÃMACILARI YOLDAN ALACAK
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
BATININ EN ÃYÃSÃ DÃNYANIN EN ÃYÃSÃDÃR
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Gazeteniz dürüst bir yarýþ düzenliyormuþ.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,881
Evet, öyle Bay Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:42,246
Peki nasýl oldu da
bu baykuþ kafalý yarýþýn favorisi oldu?
7
00:02:42,409 --> 00:02:45,207
- Bahisçiler ona para yatýrdý.
- O para için geldik.
8
00:04:30,169 --> 00
- Bite .The.Bullet.25.FPS.DVD.Gene. Hackman.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,289 --> 00:01:32,678
RACE vAN 1000 KM - HOOFDPRIJS 00
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
SPECIALE TREIN VOOR DEELNEMERS
AAN DE RACE
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
DE BESTE IN HET WESTEN
IS DE BESTE TER WERELD
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Men zegt
dat uw krant een race organiseert.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,961
Dat klopt, meneer Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
Wie heeft bepaald
dat die sukkel favoriet is?
7
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
- De inzet.
- Die komen wij innen.
8
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
Ze gaat dood, kleintje.
9
00:05:29,569 --> 00:05:31
- Bite The Bullet (25fps) 1975.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,289 --> 00:01:33,008
1000 KM: N KESTÃVYYSKISA
PALKINTO 2000 DOLLARIA
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
ERIKOISJUNA KILPAILIJOITA VARTEN
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
LÃNNEN PARAS ON MAAILMAN PARAS
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Lehtenne järjestää
kuulemma reilun kilpailun.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,881
Näin on, Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
No, kuka hitto
teki tästä pöllöpäästä suosikin?
7
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
- Fiksu raha.
- Sitähän tulimme hakemaan.
8
00:04:30,169 --> 00:04:31,522
TIP TOP LllMA OY
9
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
- bite.the.bullet.1975.dvdrip.xvid -javaopera.cd1.ENG.srt
- bite.the.bullet.1975.dvdrip.xvid -javaopera.cd2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,596 --> 00:00:06,962
A couple miles out from here...
2
00:00:07,032 --> 00:00:09,193
47 miles of desert.
3
00:00:09,268 --> 00:00:12,066
Nothing but sand...
an ocean of it.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,128
By night, cold.
5
00:00:14,206 --> 00:00:16,800
Hostile, but easier going.
6
00:00:16,875 --> 00:00:21,335
By day, a blazing hellhole.
7
00:00:21,413 --> 00:00:22,937
Halfway across...
8
00:00:23,015 --> 00:00:25,916
water stop... the only one.
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,885
Miss that water, you're in trouble.
10
00:00:28,954 --> 00:00:34,051
If you're lucky, eigh
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1635}{1717}MUªCà GLONTELE
{2000}{2412}Subtitrare:|Ovidiu - Timiºoara
{3862}{3915}Am auzit cã ziarul vostru organizeazã|un concurs pe cinste.
{3916}{3958}Aþi auzit bine, d-le Gebhardt.
{3959}{4054}Ei bine, cine-i tâmpitul care e favorit ?
{4055}{4113}- Banii deºtepþi.|- Ei bine, pentru asta am venit !
{4114}{4156}Amestecã...
{6972}{7026}E terminatã, bãiete.
{7027}{7086}Da, s-a terminat.
{8479}{8545}Ãsta trebuie sã fie tipul din Londra.
{8546}{8629}Cum o sã câºtige o cursã de 1.000 km|doar cu o ºtampilã poºtalã ?
{8630}{8717}- Nu va câºtiga.|- Minunatã cãlãtorie, minunatã.
{9033}{9086}D-nã Jones?|Sunt reporter de la "Western Press."
{9087}{9124}Tu eº
- Bite .The.Bullet.25.FPS.DVD.Gene. Hackman.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,289 --> 00:01:32,678
RACE vAN 1000 KM - HOOFDPRIJS 00
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
SPECIALE TREIN VOOR DEELNEMERS
AAN DE RACE
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
DE BESTE IN HET WESTEN
IS DE BESTE TER WERELD
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Men zegt
dat uw krant een race organiseert.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,961
Dat klopt, meneer Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
Wie heeft bepaald
dat die sukkel favoriet is?
7
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
- De inzet.
- Die komen wij innen.
8
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
Ze gaat dood, kleintje.
9
00:05:29,569 --> 00:05:31
- Bite The Bullet (1975).srt
- bite.the.bullet.(3447751).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,289 --> 00:01:32,678
RACE VAN 1000 KM - HOOFDPRIJS 00
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
SPECIALE TREIN VOOR DEELNEMERS
AAN DE RACE
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
DE BESTE IN HET WESTEN
IS DE BESTE TER WERELD
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Men zegt
dat uw krant een race organiseert.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,961
Dat klopt, meneer Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
Wie heeft bepaald
dat die sukkel favoriet is?
7
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
- De inzet.
- Die komen wij innen.
8
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
Ze gaat dood, kleintje.
9
00:05:29,569 --> 00:05:31,002
GEVAAR! - EXPLOSIES
10
00:05:39,409 --> 00:05:41,400
Dat i
- Bite .The.Bullet.25.FPS.DVD.Gene. Hackman.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,289 --> 00:01:32,678
RACE vAN 1000 KM - HOOFDPRIJS 00
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
SPECIALE TREIN VOOR DEELNEMERS
AAN DE RACE
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
DE BESTE IN HET WESTEN
IS DE BESTE TER WERELD
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Men zegt
dat uw krant een race organiseert.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,961
Dat klopt, meneer Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
Wie heeft bepaald
dat die sukkel favoriet is?
7
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
- De inzet.
- Die komen wij innen.
8
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
Ze gaat dood, kleintje.
9
00:05:29,569 --> 00:05:31
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,289 --> 00:01:32,678
1000 KÃLOMETRELÃK DAYANIKLILIK YARIÃI
ÃDÃL 2000 DOLAR
2
00:02:18,649 --> 00:02:21,083
ÃZEL BÃR TREN
YARIÃMACILARI YOLDAN ALACAK
3
00:02:24,649 --> 00:02:27,209
BATININ EN ÃYÃSÃ DÃNYANIN EN ÃYÃSÃDÃR
4
00:02:35,009 --> 00:02:37,204
Gazeteniz dürüst bir yarýþ düzenliyormuþ.
5
00:02:37,289 --> 00:02:38,881
Evet, öyle Bay Gebhardt.
6
00:02:39,049 --> 00:02:42,246
Peki nasýl oldu da
bu baykuþ kafalý yarýþýn favorisi oldu?
7
00:02:42,409 --> 00:02:45,207
- Bahisçiler ona para yatýrdý.
- O para için geldik.
8
00:04:30,169 --> 00
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,193 --> 00:01:11,613
MUªCà GLONTELE
2
00:01:23,416 --> 00:01:40,600
Bite The Bullet
3
00:02:41,077 --> 00:02:43,287
Am auzit cã ziarul vostru organizeazã
un concurs pe cinste.
4
00:02:43,329 --> 00:02:45,081
Aþi auzit bine, d-le Gebhardt.
5
00:02:45,123 --> 00:02:49,085
Ei bine, cine-i tâmpitul care e favorit ?
6
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
- Banii deºtepþi.
- Ei bine, pentru asta am venit !
7
00:02:51,587 --> 00:02:53,339
Amestecã...
8
00:04:50,790 --> 00:04:53,042
E terminatã, bãiete.
9
00:04:53,084 --> 00:04:55,545
Da, s-a terminat.
10
00:05:53,644
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,360 --> 00:02:43,580
Ãuo sam da VaÅ¡e novine
organizuju poštenu trku.
2
00:02:43,700 --> 00:02:45,370
Dobro ste èuli, g. Gebhard.
3
00:02:45,540 --> 00:02:48,370
Pa, ko je onda ovo kljuse
proglasio favoritom?
4
00:02:49,040 --> 00:02:51,540
- Novac.
- Došli smo da ga pokupimo.
5
00:04:51,080 --> 00:04:54,910
Gotova je, mali.
Da, gotova.
6
00:05:54,020 --> 00:05:55,730
Mora da je momak iz Londona.
7
00:05:56,770 --> 00:06:00,060
Kako namerava da osvoji trku od 700 milja
sedeæi na poštanskoj marki?
8
00:06:00,270 --> 00:06:01,310
Neæe pobediti.
9
00:06:02,020 -->
- Bite-the-Bullet-1975-DivX-5-11-b y-Wolfman-CD-2-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,329 --> 00:00:09,604
Let go. I don't want them to know.
2
00:00:11,129 --> 00:00:13,199
I ain't run out of my string yet.
3
00:00:23,089 --> 00:00:27,765
-Evening. Thank you.
-Old man, I thought sure you'd cashed it in.
4
00:00:27,929 --> 00:00:31,842
-Not till I'm back in Oklahoma.
-I'd rather be in hell than Oklahoma.
5
00:00:32,929 --> 00:00:34,487
Every man to his own country.
6
00:00:36,569 --> 00:00:37,285
Thanks.
7
00:00:39,209 --> 00:00:42,406
Why didn't you take the barge across?
Against your religion?
8
00:00:42,489 --> 00:00:47,244
You know Injun ponies. Said if
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1635}{1717}MUªCà GLONTELE
{2000}{2412}Subtitrare:|Ovidiu - Timiºoara
{3862}{3915}Am auzit cã ziarul vostru organizeazã|un concurs pe cinste.
{3916}{3958}Aþi auzit bine, d-le Gebhardt.
{3959}{4054}Ei bine, cine-i tâmpitul care e favorit ?
{4055}{4113}- Banii deºtepþi.|- Ei bine, pentru asta am venit !
{4114}{4156}Amestecã...
{6972}{7026}E terminatã, bãiete.
{7027}{7086}Da, s-a terminat.
{8479}{8545}Ãsta trebuie sã fie tipul din Londra.
{8546}{8629}Cum o sã câºtige o cursã de 1.000 km|doar cu o ºtampilã poºtalã ?
{8630}{8717}- Nu va câºtiga.|- Minunatã cãlãtorie, minunatã.
{9033}{9086}D-nã Jones?|Sunt reporter
- Bite the Bullet (1975) (CD 1).srt
- Bite the Bullet (1975) (CD 2).srt
2 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,060 --> 00:02:43,255
Heard your paper was running
an honest race.
2
00:02:43,329 --> 00:02:45,058
You heard right, Mr. Gebhardt.
3
00:02:45,131 --> 00:02:49,067
Well, who in hell handicapped
this owlhead as a favorite?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,535
- The smart money.
- That's what we come to get.
5
00:02:51,604 --> 00:02:52,832
Deal.
6
00:04:43,950 --> 00:04:45,884
Whoa, boy, whoa.
7
00:04:50,790 --> 00:04:53,020
She's all finished, boy.
8
00:04:53,092 --> 00:04:55,026
Yeah, she's all finished.
9
00:05:53,653 --> 00:05:56,349
Must be the dude from London.
10
00:0
- Bite-the-Bullet-1975-DivX-5-11-b y-Wolfman-CD-1-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,009 --> 00:02:37,159
Heard your paper
was running an honest race.
2
00:02:37,289 --> 00:02:38,881
You heard right, Mr. Gebhardt.
3
00:02:39,049 --> 00:02:41,768
Well, who in hell handicapped
this owlhead as a favourite?
4
00:02:42,409 --> 00:02:44,798
-The smart money.
-That's what we come to get.
5
00:04:39,169 --> 00:04:42,878
She's all finished, boy.
Yeah, she's all finished.
6
00:05:39,409 --> 00:05:41,047
Must be the dude from London.
7
00:05:42,049 --> 00:05:45,200
How's he going to win a 700-mile race,
sitting on a postage stamp?
8
00:05:45,409 --> 00:05:46,364
He
- Bite-the-Bullet-(1975)-ENG-WESTE RN.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3875}{3929}Heard your paper was|running an honest race.
{3932}{3972}You heard right, Mr. Gebhardt.
{3976}{4044}Well, who in hell handicapped|this owlhead as a favourite?
{4060}{4120}-The smart money.|-That's what we come to get.
{6979}{7072}She's all finished, boy.|Yeah, she's all finished.
{8485}{8526}Must be the dude from London.
{8551}{8630}How's he going to win a 700-mile|race, sitting on a postage stamp?
{8635}{8659}He won't win.
{8677}{8716}Wonderful journey, wonderful.
{9038}{9093}Miss Jones? Reporter|for the Western Press.
{9095}{9180}-You the one said I wouldn't show up?|-I'm pleased to be wrong.
{9182}{9225}In that
There are more subtitles available for Bite The Bullet
Click here to view them