Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bit by relevance:
Subtitles for Bit
keywords: jamon, 1992, a, tale, of, ham, and, passion, 3, 9, 7, fps, int, bit,
original filename: 38610-Jamon,_jamon_(1992)_[A_Tale_of_Ham_and_Passion]-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,199 --> 00:00:37,464
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:03:03,199 --> 00:03:06,464
Nimeni nu mã va opri!
Voi fi faimos!
3
00:03:08,004 --> 00:03:09,130
Lumea!
4
00:03:09,339 --> 00:03:11,330
Doar dacã boaºele tale
te vor face faimos.
5
00:03:17,480 --> 00:03:18,777
Haide, haide!
6
00:04:12,435 --> 00:04:13,459
Nu voi obosi sã spun...
7
00:04:13,670 --> 00:04:17,902
Cine cumpãrã ºorturi de bãrbaþi?
Femeile.
8
00:04:18,041 --> 00:04:19,474
ªi un coº bun se vinde.
9
00:04:19,642 --> 00:04:21,610
- Numele?
- Raul Gonzalez.
10
00:04:21,778 --> 0
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 1, 1989, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 1#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #1.1 - 1989 - 1CD - English - en - 553de0c1545a7f561566aec35fb7e579.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,807 --> 00:00:02,081
Uhâ¦
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,236
Hmm. Umâ¦
3
00:00:03,327 --> 00:00:04,396
Umâ¦
4
00:00:04,487 --> 00:00:05,840
Uhâ¦
5
00:00:06,207 --> 00:00:07,276
Umâ¦
6
00:00:07,367 --> 00:00:08,356
Umâ¦
7
00:00:08,447 --> 00:00:09,436
Umâ¦
8
00:00:33,327 --> 00:00:35,927
âAh, good morning, Michael.
âGood morning, sir.
9
00:00:35,967 --> 00:00:37,207
Good morning, Mr Smear.
10
00:00:37,247 --> 00:00:40,087
Yes, well, we'll dispense with
the good mornings if you don't mind.
11
00:00:40,127 --> 00:00:42,047
I haven't got time for good mornings.
12
00:00:42,087 --> 00:00:44,767
As you wish. Now, you wanted
to discuss something with me.
13
00:00:44,
Subtitles for Bit
keywords: chronicles, of, narnia, the, lion, witch, and, wardrobe, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, bit,
original filename: 29774-Chronicles_of_Narnia__The_Lion,_the_Witch_and_the_Wardrobe,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,900 --> 00:01:49,900
Edmund ! Pleacã de acolo !
2
00:01:49,900 --> 00:01:52,500
Peter ! Ce crezi ca faci ?
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,300
Peter, repede, adãpostul !
Acum !
4
00:01:54,400 --> 00:01:55,700
- Haide !
- Aºteaptã...
5
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
Haide, las-o !
6
00:01:59,100 --> 00:02:01,800
Mami !
7
00:02:03,300 --> 00:02:05,300
Lucy, haide !
8
00:02:06,800 --> 00:02:08,400
- Haide, repede !
- Fugi !
9
00:02:08,500 --> 00:02:10,200
Fugi !
10
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
- Repede !
- Mamã !
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,100
- Stai ! Tata
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, pilot, 1987, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 1#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Pilot - 1987 - 1CD - English - en - 3cf47011c47b61b9fe9158273dfc41de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:01,167 --> 00:00:05,927
<i>AGENT 1 : Okay, stand by, everybody. Tangos
One and Two have now entered the Arrivals Hall.</i>
2
00:00:05,967 --> 00:00:09,687
<i>AGENT 2: Which has the case, please?
AGENT 1 : Tango One has the case at this stage.</i>
3
00:00:09,727 --> 00:00:13,167
<i>AGENT 2: Right, hold on Tango One, then, please.</i>
4
00:00:13,207 --> 00:00:17,767
<i>AGENT 1 : Oh, there's been a changeover.
Tango One has passed the case to Tango Two.</i>
5
00:00:17,807 --> 00:00:20,367
<i>And Tango Two doesn't want it, he's given it back.</i>
6
00:00:20,407 --> 00:00:22,167
<i>AGENT 2: What? Are you sure that is Tango Two?</i>
7
00:00:22,207 --> 00:00:24,767
<i>AGENT 1 : Well,
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 1, 2, 1989, cd, greek, gr, abitoffryandlaurie, 1#0, en,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #1.2 - 1989 - 1CD - Greek - gr - 58d57ff7c8ce826b41b2f235523155b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,287 --> 00:00:01,242
Uhâ¦
2
00:00:02,047 --> 00:00:03,082
Uhâ¦
3
00:00:03,887 --> 00:00:04,922
Wellâ¦
4
00:00:05,247 --> 00:00:06,282
Wellâ¦
5
00:00:06,647 --> 00:00:07,762
Wellâ¦
6
00:00:36,247 --> 00:00:37,767
âGood morning.
âGood morning.
7
00:00:37,807 --> 00:00:40,315
âGood morning.
âRight. Can I help you?
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,151
Yes, your face, my arse.
9
00:00:44,127 --> 00:00:47,199
No, I said, âCan I help you?â
10
00:00:47,647 --> 00:00:50,607
Oh, I see. Yes, I'd like
some information, please.
11
00:00:50,647 --> 00:00:52,046
âYes.
âWell?
12
00:00:52,127 --> 00:00:55,229
âWell what?
âI'd like some information, please.
13
00:00
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 1, 3, 1989, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 1#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #1.3 - 1989 - 1CD - English - en - af97d1f7b762ffb5c1c92c8f29b7b91d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,447 --> 00:00:01,482
Thank you.
2
00:00:01,927 --> 00:00:02,962
Thank you.
3
00:00:03,647 --> 00:00:04,682
Thank you.
4
00:00:05,207 --> 00:00:06,567
Thank you very much indeed.
5
00:00:06,607 --> 00:00:08,404
Thanks, taâ¦
6
00:00:09,207 --> 00:00:10,196
Umâ¦
7
00:00:10,647 --> 00:00:11,682
<i>grazie.</i>
8
00:00:36,487 --> 00:00:39,407
Hello, ladies and gentlemen.
I don't know if you know what this is.
9
00:00:39,447 --> 00:00:43,407
I expect most of you will recognise it.
It's a brain. A human brain.
10
00:00:43,447 --> 00:00:46,405
But I wonder if you know
whose brain it is.
11
00:00:46,567 --> 00:00:50,207
But before I tell you, I should let you into
a little secr
Subtitles for Bit
keywords: sexo, con, amor, 2003, int, bit,
original filename: c1a931e660051871bb155009996e2d71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,103 --> 00:00:39,071
Sex with Love
2
00:02:07,694 --> 00:02:10,492
Look how wonderful.
Look how beautiful it is.
3
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
This is really a fine piece of meat.
4
00:02:15,869 --> 00:02:17,268
- Here you go.
- Thank you.
5
00:02:17,337 --> 00:02:18,668
You're welcome.
6
00:02:21,508 --> 00:02:25,535
Another postcard from Susan,
she sends you tons of love.
7
00:02:25,612 --> 00:02:27,477
I'm nervous.
8
00:02:28,815 --> 00:02:30,783
You're not the one taking the test.
9
00:02:31,851 --> 00:02:34,547
What if he scores below average
and loses his scho
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, s04e0, 4, dalif, s04e04,
original filename: d2e559861a1b33ff346a3b6596a67ef9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,561
LAURIE: ...find some tissues in the drawer, there.
2
00:00:03,927 --> 00:00:09,638
Good evening and welcome to another packed
half-hour of misery and abject desperation,
3
00:00:10,327 --> 00:00:13,205
a catalogue of cynicism and emptiness,
4
00:00:13,287 --> 00:00:16,279
and a whole ottoman full of vapid excuses.
5
00:00:16,367 --> 00:00:18,198
-My colleague would like to add something.
-Ta.
6
00:00:18,287 --> 00:00:22,724
Yes. I'd just like to say a big hi to historians
of the future, who may be looking at this show
7
00:00:22,807 --> 00:00:26,561
as part
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, s04e0, 7, dalif, s04e07,
original filename: c17771dcedb0d77d5fa00eed943f8c3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,597
(SINGING)
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,039
FRY: (WHISPERING) <i>Between desire and reality.</i>
3
00:00:07,927 --> 00:00:09,201
LAURIE: <i>A bit.</i>
4
00:00:09,287 --> 00:00:12,085
FRY: <i>Between fact and breakfast,</i>
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,846
<i>madness lies, lies, lies...</i>
6
00:00:17,647 --> 00:00:18,796
LAURIE: <i>A bit.</i>
7
00:00:19,007 --> 00:00:22,363
FRY: <i>I hate you, I hate you and yet...</i>
8
00:00:22,807 --> 00:00:23,922
<i>I hate you...</i>
9
00:00:24,007 --> 00:00:25,122
(SOBBING)
10
00:00:25,207 --> 00:00:29,485
<i>A
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 2, 1, 1990, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 2#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #2.1 - 1990 - 1CD - English - en - 9319e1d5ed0fe9d7acb2ad1d0fd69846.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:48,225 --> 00:00:53,373
Well, a lot's changed since the last series
of <i>A Bit of Fry and Laurie.</i>
2
00:00:53,425 --> 00:00:54,619
That's right.
3
00:00:55,665 --> 00:00:59,065
When <i>A Bit of Fry and Laurie</i>
last appeared on our screens,
4
00:00:59,105 --> 00:01:01,085
we looked something like this.
5
00:01:05,225 --> 00:01:09,985
Oh, dear. It's hard to believe we could
get away with noses like that, isn't it?
6
00:01:10,025 --> 00:01:13,061
You're the one on the right, Hugh.
âOh, right.
7
00:01:13,425 --> 00:01:17,505
Anyway, we thought it might be interesting
to chart just some of the changes
8
00:01:17,545 --> 00:01:21,105
that have gone on in this
United Kingdo
Subtitles for Bit
keywords: alf, s01e14, a, little, bit, of, soap, crntv,
original filename: bdcd287dec62d44ded0aef9484ab58a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 448x336 29.97fps 174.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{90}{191}/ DO WIDZENIA BABCIU./
{216}{285}Czemu wbijasz gwoŸdzie w drzwi?
{289}{357}¯eby tabliczka nie spad³a.
{361}{457}Nigdy nie s³ysza³eŠo grawitacji?
{461}{484}Daj mi m³otek.
{488}{638}Dziêki, ale pomoc ju¿ niepotrzebna.|Prawie koñczê.
{709}{773}Dzieñ dobry. Dzieñ dobry tato.
{777}{847}ÃwiczyliÅcie wiersz?
{851}{869}Tak Alf, ale...
{873}{959}¯adnych ale. S³ucham.
{963}{1220}Do widzenia babciu.|Do widzenia, do widzenia, do widzenia.
{1220}{1301}Mo¿e jeszcze jedno 'do widzenia'?
{1305}{1402}Alf, co jest w tej torebce?
{1406}{
Subtitles for Bit
keywords: dukes, of, hazzard, the, napisy, ns, 2005, tc, bit,
original filename: Dukes_of_Hazzard_The_(NAPiSY-72136).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, s04e0, 7, dalif, s04e07,
original filename: c7199f0690bf3cb7cc6fca10290b9565.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,597
(SINGING)
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,039
FRY: (WHISPERING) <i>Between desire and reality.</i>
3
00:00:07,927 --> 00:00:09,201
LAURIE: <i>A bit.</i>
4
00:00:09,287 --> 00:00:12,085
FRY: <i>Between fact and breakfast,</i>
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,846
<i>madness lies, lies, lies...</i>
6
00:00:17,647 --> 00:00:18,796
LAURIE: <i>A bit.</i>
7
00:00:19,007 --> 00:00:22,363
FRY: <i>I hate you, I hate you and yet...</i>
8
00:00:22,807 --> 00:00:23,922
<i>I hate you...</i>
9
00:00:24,007 --> 00:00:25,122
(SOBBING)
10
00:00:25,207 --> 00:00:29,485
<i>A
Subtitles for Bit
keywords: armitage, iii, ova, 4, bit, of, love,
original filename: Armitage III OVA - 4 - Bit of Love.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:33,259
ÃîëüÃî, äà ?
2
00:01:33,385 --> 00:01:36,554
à âåäü òà êèå ñòðà äà Ãèÿ -
3
00:01:36,638 --> 00:01:39,849
ýòî èìåÃÃî ëþäñêà ÿ ïðèâèëåãèÿ..
4
00:01:56,658 --> 00:01:59,369
Ãæå óõîäèøü, áðà òåö?
5
00:01:59,494 --> 00:02:02,330
Ãñëè ñîáðà ëèñü îïÿòü áåæà òü..
6
00:02:02,414 --> 00:02:05,792
..òî ïîéäåìòå âìåñòå,
ÿ çÃà þ îòëè÷Ãîå ìåñòå÷êî.
7
00:02:05,917 --> 00:02:09,587
Ãû âåäü áðà ò è ñåñòðà , êà ê Ãèêà ê...
8
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 2, 3, 1990, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 2#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #2.3 - 1990 - 1CD - English - en - dd39c1ff8c1a289f4e9354725ef7ae68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:02:20,750 --> 00:02:22,069
Cloffing.
2
00:02:23,350 --> 00:02:24,544
Prunk.
3
00:02:25,550 --> 00:02:26,665
Shote.
4
00:02:27,390 --> 00:02:28,425
Cucking.
5
00:02:28,510 --> 00:02:29,659
Skank.
6
00:02:30,150 --> 00:02:31,299
Fusk.
7
00:02:31,630 --> 00:02:33,029
Pempslider.
8
00:02:33,750 --> 00:02:36,110
No, we weren't going to use that one.
9
00:02:36,150 --> 00:02:38,150
âWeren't we?
âNo, if you remember, that's, you know,
10
00:02:38,190 --> 00:02:39,748
that's a bit too much.
11
00:02:39,830 --> 00:02:41,414
âWhat, pempslider?
âYes.
12
00:02:41,430 --> 00:02:42,579
Sorry. Right.
13
00:02:43,190 --> 00:02:45,579
Lastly, pim-hole.
14
00:02:45,710 --> 00:02:47,
Subtitles for Bit
keywords: dukes, of, hazzard, the, napisy, ns, 2005, tc, bit,
original filename: Dukes_of_Hazzard_The_(NAPiSY-72136).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 1, 5, 1989, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 1#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #1.5 - 1989 - 1CD - English - en - ebf754fe42b4cb794e00ce072a0c7851.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,450 --> 00:00:01,724
No.
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,436
Hello, how do you do?
3
00:00:31,730 --> 00:00:33,129
Oh, myâ¦
4
00:00:33,210 --> 00:00:35,690
my wife wears the trousers.
No question, no question.
5
00:00:35,730 --> 00:00:39,050
But we're hoping to get
a second pair sometime later, you see.
6
00:00:39,090 --> 00:00:41,081
My ideal woman.
7
00:00:43,410 --> 00:00:45,241
Really, in a TR4.
8
00:00:46,410 --> 00:00:50,304
Lavatories. Love them or
loathe them, they're here to stay.
9
00:00:51,490 --> 00:00:54,050
We use them, we lavish
our affection on them.
10
00:00:54,090 --> 00:00:55,730
We clean them, polish them.
11
00:00:55,770 --> 00:00:58,967
Some of us spe
Subtitles for Bit
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, i'm, a, little, bit, country,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 0c944a01c255888a61706657561896f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,200
..:: SOUTH PARK 701 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pohoder
Korekce: MND
3
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
"Z?KLADN? ?KOLA"
4
00:00:35,860 --> 00:00:39,900
Posa?te se, d?ti.
Ud?lal jste doch?zku, pane Otroku?
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,259
V?eci?ko, jak m? b?t.
6
00:00:41,354 --> 00:00:44,900
Tak si p?ipravte ?kol
z matematiky a projdeme si ho.
7
00:00:45,551 --> 00:00:48,630
?kol z matiky,
kam jsem si ho dal?
8
00:00:48,922 --> 00:00:53,314
Mimochodem, dnes je napl?novan?
pochod na protest proti v?lce v Ir?ku.
Subtitles for Bit
keywords: beautiful, people, 1999, 1, cd, spanish, es, bit,
original filename: Beautiful People - 1999 - 1CD - Spanish - es - 4c93216483729c17d2320bc52b12e365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,628 --> 00:00:32,840
No, se lo dir? a mis colegas,
vale.
2
00:00:37,386 --> 00:00:39,096
?Pum, pum, est?s muerto!
3
00:00:45,519 --> 00:00:47,938
?He dicho adi?s!
?Pum, pum!
4
00:00:48,105 --> 00:00:49,857
No mires as?, Jemma.
5
00:00:51,358 --> 00:00:52,359
?Qu? quieres?
6
00:00:54,528 --> 00:00:56,655
Cientos de forofos
sin entrada...
7
00:00:56,822 --> 00:00:59,825
...acudir?n esta noche
al partido de Rotterdam.
8
00:00:59,992 --> 00:01:02,578
La polic?a de Rotterdam...
9
00:01:02,786 --> 00:01:05,414
...afirma
que no permitir? desordenes.
10
00:01:05,581 -->
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, pilot, es,
original filename: 20006457.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:05,677
<i>Vale, atentos, todos. Tangos
Uno y Dos acaban de entrar al vestÃbulo de llegadas.</i>
2
00:00:05,767 --> 00:00:09,442
<i>¿Cuál de los dos tiene el maletÃn, por favor?
Tango Uno tiene el maletÃn en este momento.</i>
3
00:00:09,527 --> 00:00:12,325
<i>Bien, espere a Tango Uno, entonces, por favor.</i>
4
00:00:13,007 --> 00:00:17,080
<i>Oh, ha habido un cambio.
Tango Uno le ha pasado el maletÃn a Tango Dos.</i>
5
00:00:17,607 --> 00:00:20,121
<i>Y Tango Dos no lo quiere, se lo está devolviendo.</i>
6
00:00:20,207 --> 00:00:21,925
<i>¿Qué? ¿Está seguro
Subtitles for Bit
keywords: alf, s01e14, a, little, bit, of, soap, crntv,
original filename: 1ed6d8408a993a46cff30ef613143bc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 448x336 29.97fps 174.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{90}{191}/ DO WIDZENIA BABCIU./
{216}{285}Czemu wbijasz gwoŸdzie w drzwi?
{289}{357}¯eby tabliczka nie spad³a.
{361}{457}Nigdy nie s³ysza³eŠo grawitacji?
{461}{484}Daj mi m³otek.
{488}{638}Dziêki, ale pomoc ju¿ niepotrzebna.|Prawie koñczê.
{709}{773}Dzieñ dobry. Dzieñ dobry tato.
{777}{847}ÃwiczyliÅcie wiersz?
{851}{869}Tak Alf, ale...
{873}{959}¯adnych ale. S³ucham.
{963}{1220}Do widzenia babciu.|Do widzenia, do widzenia, do widzenia.
{1220}{1301}Mo¿e jeszcze jedno 'do widzenia'?
{1305}{1402}Alf, co jest w tej torebce?
{1406}{
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 2, 5, 1990, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 2#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #2.5 - 1990 - 1CD - English - en - c43cbf73fe1d90445bd5365ca1514cae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:42,325 --> 00:00:44,885
Thank you. Thank you,
ladies and gentlemen.
2
00:00:44,925 --> 00:00:46,443
Thank you so very much.
3
00:00:47,525 --> 00:00:49,993
Well, good evening.
4
00:00:51,405 --> 00:00:52,845
Good evening, ladies and gentlemen,
and welcome.
5
00:00:52,885 --> 00:00:54,445
Well, my hands are a bit full so, Hugh,
6
00:00:54,485 --> 00:00:56,725
perhaps you wouldn't mind
doing the apostrophes for me this week?
7
00:00:56,765 --> 00:01:00,857
âCertainly, right.
âWelcome to <i>A Bit of Fry and Laurie.</i>
8
00:01:01,725 --> 00:01:03,705
Some very, very exciting news.
9
00:01:04,005 --> 00:01:05,605
I received a letter today.
10
00:01:05,645 --> 00:01:06,685
H
Subtitles for Bit
keywords: south, park, 70, 1, i'm, a, little, bit, country,
original filename: Id020143.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: IOSTRP? 320x240 0.1000fps 36.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:55:- Okej dzieci, zajmijcie miejsca
00:00:57:- Czy sprawdzi?e? ju? obecno?? panie Niewolniku?
00:00:59:- Wszystko zrobioniutkie!
00:01:01:- Okej, wyjmijcie zadanie z matematyki
00:01:03:I om?wmy problemy
00:01:05:- Zadanie z matmy, zadanie z matmy...
00:01:07:- Gdzie ja je da?em?
00:01:09:- Aha dzieci, w?a?nie odbywa si? pokojowa manifestacja
00:01:11:Przeciwko wojnie w Iraku
00:01:13:- Wi?c je?eli jeste?cie przeciwko wojnie id?cie protestowa?
00:01:16:- Je?eli jeste?cie za wojn? zosta?cie i b?dziemy robi? zadania
00:01:25:- Wyszli?my ze szko?y!
00:01:26:- Na dz
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 2, 4, 1990, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 2#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #2.4 - 1990 - 1CD - English - en - ca5320da2ffc010629d0fed993bec8a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:40,320 --> 00:00:41,958
Thank you.
2
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
Oh! Oh, thank you.
Thank you so much.
3
00:00:50,160 --> 00:00:51,912
Thank you. Thank you.
4
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
Good evening.
Good evening, ladies and gentlemen,
5
00:00:53,880 --> 00:00:56,760
and welcome to <i>A Bit of Fry And Laurie.</i>
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,160
Yes, but not just ladies and gentlemen.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,760
Let's not forget the large number
of domestic animals
8
00:01:01,800 --> 00:01:04,320
who sit in front of the television
while this programme is on.
9
00:01:04,360 --> 00:01:07,040
That's right. Let's all say hi
to the large number of dogs
10
00:01:07,080 --
Subtitles for Bit
keywords: south, park, 70, 1, i'm, a, little, bit, country,
original filename: Id006007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:- Okej dzieci, zajmijcie miejsca
00:00:37:- Czy sprawdzi?e? ju? obecno?? panie Niewolniku?
00:00:39:- Wszystko zrobioniutkie!
00:00:41:- Okej, wyjmijcie zadanie z matematyki
00:00:43:I om?wmy problemy
00:00:45:- Zadanie z matmy, zadanie z matmy...
00:00:47:- Gdzie ja je da?em?
00:00:49:- Aha dzieci, w?a?nie odbywa si? pokojowa manifestacja
00:00:51:Przeciwko wojnie w Iraku
00:00:53:- Wi?c je?eli jeste?cie przeciwko wojnie id?cie protestowa?
00:00:56:- Je?eli jeste?cie za wojn? zosta?cie i b?dziemy robi? zadania
00:01:05:- Wyszli?my ze szko?y!
00:01:06:- Na dzi? koniec z bud?!
00:01:07:- Co robimy?
00:01:08:- Chod?my do kina!
00:01:10:- ?adnej wojny! ?adnej wojny!
00:
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 3, 2, 1992, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 3#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #3.2 - 1992 - 1CD - English - en - 57dacfa16dcef4268c6175c78d3f732f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:05,607 --> 00:00:08,326
Ah, good morning, sir. Can I help you?
2
00:00:08,607 --> 00:00:12,156
Yes, I'd like eight packets
of condoms, please!
3
00:00:13,367 --> 00:00:14,925
âEight?
âYes, please!
4
00:00:15,007 --> 00:00:18,477
I'd like three Gossamer, three Fetherlite,
5
00:00:19,047 --> 00:00:20,967
the new single by Jason Donovan
6
00:00:21,007 --> 00:00:22,486
and, erâ¦
7
00:00:23,807 --> 00:00:26,879
I'd like two of the ribbed arouser!
8
00:00:28,087 --> 00:00:30,007
âJason Donovan?
âYes, yes, that's right.
9
00:00:30,047 --> 00:00:34,165
And can you make sure
they're Sensitol lubricated, please?
10
00:00:34,487 --> 00:00:35,966
Jason Donovan?
11
00:01:30,64
Subtitles for Bit
keywords: beautiful, people, 1999, scissorshands, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, bit,
original filename: Beautiful People (1999) - scissorshands - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15,030 --> 00:00:20,010
çeviri: scissorshands
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,023
hayýr, sadece bir
arkadaþýmý soracaktým
2
00:00:37,604 --> 00:00:41,597
Bang, bang!
öldün!
3
00:00:48,481 --> 00:00:52,474
kardeþini öpme, Gemma.
4
00:00:55,088 --> 00:00:57,155
bileti olmayan yüzlerce fanatik...
5
00:00:57,190 --> 00:01:00,226
Rotterdam'daki dünya kupasýnda...
6
00:01:00,261 --> 00:01:02,979
Rotterdam emniyetinden Peter van Zundte...
7
00:01:03,014 --> 00:01:05,663
daha fazla sorun çýkarýrlarsa
zor kullanacaklarýný ifade ediyor.
8
00:01:05,698 --> 00:01:08,501
saðduyululara hoþgörülü davranacaðýz.
sorun çýkaranlara is
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 2, 1990, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 2#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #2.2 - 1990 - 1CD - English - en - f0fc8ea3e02d912056629f974f39bc24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:47,468 --> 00:00:49,514
Thank you. Thank you very much.
2
00:00:51,268 --> 00:00:52,303
Now, erâ¦
3
00:00:53,108 --> 00:00:54,302
good evening.
4
00:00:55,188 --> 00:00:57,668
Good evening. Good evening. Good evening.
5
00:00:57,708 --> 00:00:59,748
Good, to some extent, evening,
ladies and gentlemen,
6
00:00:59,788 --> 00:01:02,461
and welcome to tonight's programme.
7
00:01:02,588 --> 00:01:05,261
As some of you are probably aware,
8
00:01:05,428 --> 00:01:08,268
the political and sexual climate in this country
9
00:01:08,308 --> 00:01:11,823
has led to many large institutions, like the BBC,
10
00:01:11,908 --> 00:01:15,142
being forced to look elsewhere for their fundin
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 3, 1, 1992, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 3#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #3.1 - 1992 - 1CD - English - en - 3214caf9c6e4105ca0f54085f62d8897.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:33,672 --> 00:00:34,991
Come in.
2
00:00:35,952 --> 00:00:38,432
Hello, Father. Mother said
you wanted to see me.
3
00:00:38,472 --> 00:00:40,032
Yes, yes, come in, Timothy.
4
00:00:40,072 --> 00:00:43,570
Erm, just wanted a word.
I wondered if you could⦠Oh.
5
00:00:43,992 --> 00:00:47,192
Oh, damn this drawer!
I just don't seem to be able to open it.
6
00:00:47,232 --> 00:00:48,904
I wonder, would you mind?
7
00:00:51,152 --> 00:00:52,505
Yes!
8
00:00:52,672 --> 00:00:56,711
Yes, it's true! Every word is true!
9
00:00:56,992 --> 00:01:01,065
I tried to fight it, but I knew it was useless.
It's true!
10
00:01:02,192 --> 00:01:03,545
Father?
11
00:01:04,472 --> 00:01:08,
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, episode, #, 2, 6, 1990, 1, cd, english, en, abitoffryandlaurie, 2#0,
original filename: A Bit of Fry and Laurie Episode #2.6 - 1990 - 1CD - English - en - eaa5936c925aec9268c751955b0c6e83.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:47,300 --> 00:00:48,779
Hello.
2
00:00:48,860 --> 00:00:54,093
Hello, and welcome to <i>A Bit of Fry and Laurie.</i>
âHello.
3
00:00:55,500 --> 00:00:58,700
Ladies and gentlemen,
because Hugh and I are known for our anger,
4
00:00:58,740 --> 00:01:04,895
our satirical rage at the human condition,
for want of a better cliché,
5
00:01:04,980 --> 00:01:08,939
er, we often get accused
of lacking a sense of proportion.
6
00:01:09,020 --> 00:01:13,020
Here's a letter that we received
that I'd like to read out to you, if I may.
7
00:01:13,060 --> 00:01:15,779
âDear Fry and Laurie,
8
00:01:15,860 --> 00:01:20,570
âIt's very easy to knock,
to rage, to snarl and to satirise.
9
Subtitles for Bit
keywords: beautiful, people, tr, 1999, bit,
original filename: 3ae96adaa246e6f35aa1524198c70d6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15,030 --> 00:00:20,010
çeviri: scissorshands
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,023
hayýr, sadece bir
arkadaþýmý soracaktým
2
00:00:37,604 --> 00:00:41,597
Bang, bang!
öldün!
3
00:00:48,481 --> 00:00:52,474
kardeþini öpme, Gemma.
4
00:00:55,088 --> 00:00:57,155
bileti olmayan yüzlerce fanatik...
5
00:00:57,190 --> 00:01:00,226
Rotterdam'daki dünya kupasýnda...
6
00:01:00,261 --> 00:01:02,979
Rotterdam emniyetinden Peter van Zundte...
7
00:01:03,014 --> 00:01:05,663
daha fazla sorun çýkarýrlarsa
zor kullanacaklarýný ifade ediyor.
8
00:01:05,698 --> 00:01:08,501
saðduyululara hoþgörülü davranacaðýz.
sorun çýkaranlara is
Subtitles for Bit
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, tc, bit,
original filename: 25582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,525 --> 00:00:30,025
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:30,025 --> 00:00:34,107
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:34,107 --> 00:00:37,607
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:37,607 --> 00:00:41,605
Algunos dicen que aquÃ
se inventó la tarta de manzana.
5
00:00:42,855 --> 00:00:46,854
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:48,479 --> 00:00:51,021
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:51,021 --> 00:00:55,019
Duke
8
00:01:13,017 --> 00:01:15,266
¡El gen
Subtitles for Bit
keywords: hui, nin, yin, fa, dak, bit, doh, 1998, 1, cd, english, en, the, longest, summer,
original filename: Hui nin yin fa dak bit doh - 1998 - 1CD - English - en - 2629c778dbc1c6e6b4aac549a4a0ed74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,055 --> 00:00:18,517
The Hong Kong Military Service Corps
will officially disband today,
2
00:00:18,684 --> 00:00:22,312
March 31 st, 1 997,
3
00:00:22,479 --> 00:00:24,272
three months before
4
00:00:24,439 --> 00:00:26,066
the transfer of the T erritory's
sovereignty back to China
5
00:00:26,232 --> 00:00:28,610
It marks the end of an era...
6
00:00:28,776 --> 00:00:33,948
which Chinese soldiers have served
the British Army for 1 40 years
7
00:00:34,115 --> 00:00:41,455
The HKMSC was officially established
on August 1 3th, 1 962
8
00:00:42,122 --> 00:00:44,833
I thank th
Subtitles for Bit
keywords: "tlf, video, 8, 2, 5, the, dukes, of, hazzard, 2005, tc, bit, srt", bit",
original filename: "TLF-VIDEO-08.28.05.The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
????? ?????? ????
???? ???????.
2
00:00:29,600 --> 00:00:33,400
????? ??? ????? ????? ???? ?????
??? ???? ????????????
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,900
?? ???????? ??? ??? ????? ???? ????
??????????? ??? ?? ???? ??? ????????.
4
00:00:37,100 --> 00:00:41,400
??????? ???? ??? ???
?????????? ? ????????.
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
??? ??? ???????????? ???? ????????
6
00:00:47,500 --> 00:00:50,700
????? ?? ?? ??????? ??? ??????
7
00:00:51,500 --> 00:00:53,300
??????.
8
00:01:12,600 --> 00:01:14,700
? ????????? ????? ?? ???? ?????????.
9
00:01:14,800
Subtitles for Bit
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, tc, bit,
original filename: Id052817.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}Tekst: djdzon
{450}{550}Synchro do wersji:|The.Dukes.Of.Hazzard.2005.TC.XviD-BiT|Rafii
{687}{751}/Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{754}{838}/W takim zak?tku ?wiata,|/gdzie wszyscy si? znaj?
{841}{927}/i ludzie zawsze maj? czas|/by stan?? i si? przywita?.
{938}{1039}/Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|/?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1068}{1184}/Tak. Zasadniczo wszystko tu|/porusza si? troch? wolniej.
{1212}{1292}/Chyba ?e na nazwisko macie...
{1302}{1341}/Duke.
{1831}{1880}Genera? jest w formie!
{1884}{1976}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{2009}{2110}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedz
Subtitles for Bit
keywords: 1443, faustrecht, der, freiheit, fox, and, his, friends, 1, of, 2, eng, running, a, bit, late, towards, the, end,
original filename: 1443-Faustrecht_der_Freiheit.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,776 --> 00:01:09,079
Not 100 marks, not 50 marks,
not even 10 marks...
2
00:01:09,116 --> 00:01:13,246
No, ladies and gentlemen,
just 2.50 marks.
3
00:01:13,286 --> 00:01:15,254
Not a penny more!
4
00:01:15,288 --> 00:01:16,983
That's all you need to pay...
5
00:01:17,023 --> 00:01:21,983
for something you won't find
anywhere else.
6
00:01:22,028 --> 00:01:23,086
Walk up, folks!
7
00:01:23,130 --> 00:01:25,530
Step this way! Walk up, folks!
8
00:01:25,565 --> 00:01:27,430
Come right in!
9
00:01:27,467 --> 00:01:28,866
Step this way!
10
00:01:28,902 --> 00:01:30,927
Subtitles for Bit
keywords: unecreaturedereve, 1, cd, weird, science, 1985, int, bit, fra,
original filename: unecreaturedereve-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,623 --> 00:00:26,558
"Futures femmes d'intérieur
Mercredi 3h Salle 208"
2
00:00:29,763 --> 00:00:33,028
C'est tellement beau.
3
00:00:33,099 --> 00:00:35,693
Tu sais ça, Gary.
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,203
Regarde-la.
5
00:00:45,879 --> 00:00:48,074
Tu sais
ce que j'aimerais faire?
6
00:00:48,148 --> 00:00:51,743
- Prendre une douche açvec elles.
- Après...
7
00:00:51,818 --> 00:00:54,150
boum, à nous la çville,
mon grand.
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,154
T'as raison.
9
00:00:56,222 --> 00:01:00,022
Pour danser, prendre un çverre,
un peu de çvie nocturne.
Subtitles for Bit
keywords: pat, garrett, and, billy, the, kid, 2005, special, edition, cd, 1, bit, spa, 2,
original filename: 100012794.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,956 --> 00:00:17,208
CERCA DE LAS CRUCES
NUEVO MÃXICO - 1909
2
00:00:17,375 --> 00:00:22,171
CreÃa haberte dicho que no trajeras
las ovejas a mi tierra.
3
00:00:24,382 --> 00:00:26,050
Es mi tierra, Garrett.
4
00:00:26,217 --> 00:00:29,011
Es mÃa desde que firmamos
el arrendamiento.
5
00:00:29,553 --> 00:00:31,514
Tiene razón, Sr. Garrett.
6
00:00:32,515 --> 00:00:36,477
Cuando regresemos, te pagaré
la deuda y anularé el contrato.
7
00:00:36,852 --> 00:00:40,481
- No creo que la ley Io permita.
- ¿Qué ley es ésa?
8
00:00:41,023 --> 00:00:43,484
¿La del clan de S
Subtitles for Bit
keywords: faustrecht, der, freiheit, fox, and, his, friends, 1, of, 2, eng, running, a, bit, late, towards, the, end,
original filename: Faustrecht_der_Freiheit.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,776 --> 00:01:09,079
Not 100 marks, not 50 marks,
not even 10 marks...
2
00:01:09,116 --> 00:01:13,246
No, ladies and gentlemen,
just 2.50 marks.
3
00:01:13,286 --> 00:01:15,254
Not a penny more!
4
00:01:15,288 --> 00:01:16,983
That's all you need to pay...
5
00:01:17,023 --> 00:01:21,983
for something you won't find
anywhere else.
6
00:01:22,028 --> 00:01:23,086
Walk up, folks!
7
00:01:23,130 --> 00:01:25,530
Step this way! Walk up, folks!
8
00:01:25,565 --> 00:01:27,430
Come right in!
9
00:01:27,467 --> 00:01:28,866
Step this way!
10
00:01:28,902 --> 00:01:30,927
Subtitles for Bit
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, 1986, season, 4, dalif, english, djj, home, sapo, pt, s04e0, 7, s04e07, 2, s04e02, s04e04,
original filename: A Bit Of Fry And Laurie (1986) - Season 4 - DVDRip - Dalif (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip