Search Movie Subtitles results for bionicle 2 legends of metru nui by relevance:
- Bionicle.2.Legends.Of.Metru.Nui.XviD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:00:52,600
Caros amigos, ouçam mais uma vez
a nossa lenda do Bionicle.
2
00:00:53,200 --> 00:00:55,800
No princÃpio dos tempos,
3
00:00:55,700 --> 00:00:59,500
na gloriosa cidade de Metru Nui,
4
00:00:59,500 --> 00:01:03,400
acreditávamos que os nobres Toas
nos protegeriam.
5
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
Mas eles tombaram, um a um,
6
00:01:07,300 --> 00:01:12,600
ao serem encobertos por uma sombra
maligna, que causou um sono sem fim
7
00:01:12,500 --> 00:01:17,700
criando uma era de escuridão
8
00:01:17,600 --> 00:01:21,700
para depois acordar o mundo
como s
- Bionicle 2 - Legends of Metru-Nui (2004).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1159}{1214}{Y:i}Turaga VAKAMA:|Gathered friends...
{1215}{1332}{Y:i}listen again to our legend|of the Bionicle.
{1332}{1399}{Y:i}in the time before time
{1400}{1489}{Y:i}in the glorious city|of Metru Nui...
{1490}{1612}{Y:i}we believed our noble Toa|would protect us
{1613}{1689}{Y:i}But they fell one by one...
{1690}{1743}{Y:i}as an unrelenting shadow
{1744}{1813}{Y:i}sought to enforce|endless sleep...
{1813}{1941}{Y:i}so that he could create|a time of dark order...
{1942}{2056}{Y:i}then awaken the world|as their conqueror.
{3152}{3218}{Y:i}Kreka: The last Toa!
{3276}{3310}uh!
{3771}{3795}uh.
{4058}{4084}Huh?
{4112}{4142}
- Bionicle.2.Legends.Of.Metru.Nui.XviD.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
<i>Ãóðà ãà Ãà êà ìà :
Ãúáðà ëè ñå ïðèÿòåëè...</i>
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
<i>÷óéòå îòÃîâî Ãà øà òà ëåãåÃäà çà ÃèîÃèêúë.</i>
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
<i>Ãðåäè ìÃîãî âðåìå</i>
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
<i>â ñëà âÃèÿ ãðà ä Ãåòðó Ãóè...</i>
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
<i>Ãèå âÿðâà õìå, ֌ Ãà øèÿò áëà ãîðîäåà Ãîà ùå Ãè ïà çè</i>
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
<i>Ãî òå ïà äà õà åäèà ïî åäèÃ...</i>
7
0
- Bionicle 2 - Legends Of Metru-Nui (2004) SLO (Rovar).sub
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1157}{1330}Zbrani prijatelji, prisluhnite|spet legendi o Bionicle.
{1332}{1487}Pred davnimi èasi, v|velièastnem mestu Metru Nui
{1490}{1612}smo verjeli, da nas bodo|naši velièastni Toe varovali.
{1612}{1742}Toda vsi so podlegli neizprosni senci,
{1742}{1812}ki jih je prisilila|k neskonènemu spancu,
{1812}{1940}da bi lahko ustvarila|èas temnega vladanja
{1940}{2055}in tako ustvarila svet|pod njegovim okriljem.
{3152}{3219}Poslednji Toa!
{4483}{4578}In tako je Toa Lhikan|prinesel svete kamne
{4578}{4665}izbranim Matorancem| iz vsakega Metruja.
{4665}{4723}Ogenj, kamen ...
{4749}{4860}Toa! -Toa Lhikan? -Vodi|ostale s svoj
- Bionicle.2.Legends.of.Metru-Nui.2004.NL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
Verzamelde vrienden
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
Luister opnieuw naar de legende
van de Bionicle
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
In de tijd voor de tijd
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
in de glorieuze stad
van Metru Nui
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
geloofden we dat onze nobele
Toa ons zou beschermen
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
maar ze vielen één voor één...
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
als een schaduw
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
die eeuwige slaap veroorzaakte
9
00:01:12,533 --> 00:01:17,633
zodat hij een tijd van duisternis
ko
- Bionicle.2-Legends.Of.Metri.Nui.2004.NTSC.DVDR-BHP. srt
- Bionicle.2.Legends.of.Metru-Nui.(2004).DVDRip.DivX5 -Lister.srt
- Bionicle.2-Legends.Of.Metri.Nui.LiMiTED.READNFO.DVD Rip.XViD-ALLiANCE.srt
3 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,261 --> 00:00:12,517
Dansk oversættelse af:
GreenDK
2
00:00:48,428 --> 00:00:50,722
Mine kære venner.
3
00:00:50,764 --> 00:00:55,602
Hør endnu en gang
på vor legende om Bionicles.
4
00:00:55,644 --> 00:00:58,397
I tidernes morgen -
5
00:00:58,438 --> 00:01:02,192
- i den pragtfulde
by Metru Nui -
6
00:01:02,234 --> 00:01:07,322
- troede vi at vi ville blive
beskyttet af vores prægtige Toaer.
7
00:01:07,364 --> 00:01:10,534
Men de faldt en efter en.
8
00:01:10,576 --> 00:01:12,786
Som en ubevægelig skygge -
9
00:01:12,828 --> 00:01:15,706
- der forsøgte at
opr
- Bionicle.2.Legends.of.Metru-Nui.2004.NL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
Verzamelde vrienden
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
Luister opnieuw naar de legende
van de Bionicle
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
In de tijd voor de tijd
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
in de glorieuze stad
van Metru Nui
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
geloofden we dat onze nobele
Toa ons zou beschermen
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
maar ze vielen één voor één...
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
als een schaduw
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
die eeuwige slaap veroorzaakte
9
00:01:12,533 --> 00:01:17,633
zodat hij een tijd van duisternis
ko
- Bionicle.2.Legends.of.Metru-Nui.(2004).DVDRip.DivX5 .cz.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
<i>Turaga VAKAMA:
Shrom??d?n? p??tel?...</i>
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
<i>poslechn?te si znovu na??
legendu Bioniklu.</i>
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
<i>v prad?vn?m ?ase</i>
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
<i>ve slavn?m
m?st? Metru Nui...</i>
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
<i>jsme v??ili, ?e n?s na?i
vzne?en? Toa ochr?n?</i>
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
<i>Ale padli jeden po druh?m...</i>
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
<i>jak se ne?navn? st?n</i>
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
<i>sna?il pos?lit
nekone?n? sp?nek...</i>
9
00:01:12,
- Bionicle.2.Legends.of.Metru-Nui.2004.NL.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
Verzamelde vrienden
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
Luister opnieuw naar de legende
van de Bionicle
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
In de tijd voor de tijd
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
in de glorieuze stad
van Metru Nui
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
geloofden we dat onze nobele
Toa ons zou beschermen
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
maar ze vielen één voor één...
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
als een schaduw
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
die eeuwige slaap veroorzaakte
9
00:01:12,533 --> 00:01:17,633
zodat hij een tijd van duisternis
ko
- Bionicle 2.Legends of Metru Nui.DvDrip x264.[250MB].Shanbhag1.[English].srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
<i>Turaga VAKAMA:
Gathered friends...</i>
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
<i>listen again to our legend
of the Bionicle.</i>
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
<i>in the time before time</i>
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
<i>in the glorious city
of Metru Nui...</i>
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
<i>we believed our noble Toa
would protect us</i>
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
<i>But they fell one by one...</i>
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
<i>as an unrelenting shadow</i>
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
<i>sought to enforce
endless sleep...</i>
9
- Bionicle 2 - Legends Of Metru-Nui.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,847 --> 00:00:52,797
Dragi prijatelji, poslušajte
još jednom legendu o Bionicleu.
2
00:00:53,687 --> 00:00:56,247
U vrijeme prije vremena,
3
00:00:56,327 --> 00:00:59,922
u velièanstvenom gradu
Metru Nuiju,
4
00:01:00,007 --> 00:01:03,795
vjerovali smo da èe nas
plemenite Toe zaštititi.
5
00:01:04,847 --> 00:01:07,884
Ali oni su pali,
jedan po jedan,
6
00:01:07,967 --> 00:01:12,995
dokje nemilosrdna sjena htjela
uspostaviti beskrajan san
7
00:01:13,087 --> 00:01:18,115
kako bi on mogao stvoriti
vrijeme mraènog poretka,
8
00:01:18,207 --> 00:01:22,086
i zatim probud
- Bionicle-2---Legends-Of-Metru-Nui.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,847 --> 00:00:52,797
Dragi prijatelji, poslušajte
još jednom legendu o Bionicleu.
2
00:00:53,687 --> 00:00:56,247
U vrijeme prije vremena,
3
00:00:56,327 --> 00:00:59,922
u velièanstvenom gradu
Metru Nuiju,
4
00:01:00,007 --> 00:01:03,795
vjerovali smo da èe nas
plemenite Toe zaštititi.
5
00:01:04,847 --> 00:01:07,884
Ali oni su pali,
jedan po jedan,
6
00:01:07,967 --> 00:01:12,995
dokje nemilosrdna sjena htjela
uspostaviti beskrajan san
7
00:01:13,087 --> 00:01:18,115
kako bi on mogao stvoriti
vrijeme mraènog poretka,
8
00:01:18,207 --> 00:01:22,086
i zatim probud
- Bionicle 2.Legends of Metru Nui.DvDrip x264.[250MB].Shanbhag1.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
Hãy táºÂp trung các bạn ....
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
hãy lắng nghe lại huyá»Ân thoại vá»Â
Chiến Binh Bionicle cá»§a chúng tôi
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
ÃÂã từ lâu lắm rá»âi
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
Tại thành phá»â vinh quang ở Metru Nui...
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
Chúng tôi tin tðởng các anh hùng Toa
cao quý sẽ bảo vá»⡠chúng tá»âi
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
Nhðng từng ngừái trong sÃ
- Bionicle.2.Legends.of.Metru-Nui.2004.NL.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
Verzamelde vrienden
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
Luister opnieuw naar de legende
van de Bionicle
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
In de tijd voor de tijd
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
in de glorieuze stad
van Metru Nui
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
geloofden we dat onze nobele
Toa ons zou beschermen
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
maar ze vielen ??n voor ??n...
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
als een schaduw
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
die eeuwige slaap veroorzaakte
9
00:01:12,533 --> 00:01:17,633
zodat hij een tijd van duisternis
kon cr
- Bionicle 2 (2004) 23.976 FPS.sub
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1100}{1220}Dragii mei prieteni....
{1221}{1330}ascultati din nou legenda noastra despre |Bionicle."
{1335}{1405}Intr-un timp cu mult inaintea timpului
{1406}{1494}in marele oras glorios| Metru Nui..
{1498}{1612}am crezut in extraordinarii Toa|ca ne vor proteja
{1615}{1700}Dar eu au fost invinsi unul cate unul
{1701}{1750}ca o umbra necrutatoare
{1751}{1816}cauta sa impuna |un somn fara sfarsit
{1820}{1937}ca sa poata aduce |o lume a ordinii intunecate
{1939}{2103}ca apoi lumea trezita sa stie cine |a cucerit-o
{3160}{3213}Ultimul Toa
{4440}{4543}Si deci Toa Lhikan
{4544}{4586}A dus pietrele sacre
{4587}{4668}la cel ales , Matoran|din fiecare Metru:"
{4678}{4733}Foc,piatra
{
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,680 --> 00:00:52,676
Shrom??d?n? p??tel?,
vyslechn?te znovu legendu Bioniclu.
2
00:00:53,440 --> 00:00:55,829
V prad?vn?ch dob?ch,
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,390
v p?eslavn?m m?st? Metru Nui
4
00:00:59,560 --> 00:01:03,678
jsme v??ili,
?e n?s vzne?en? Toa ochr?n?.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,712
Ale jeden po druh?m podl?hali,
6
00:01:07,840 --> 00:01:12,709
jak ne?prosn? st?n sp?l
k nastolen? nekone?n?ho sp?nku,
7
00:01:12,840 --> 00:01:17,550
aby v n?m mohl ustanovit
v?k temn?ho ??du,
8
00:01:17,760 --> 00:01:22,151
a pak probudit sv?t jako podmanitel.
9
00:01:25,840
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,680 --> 00:00:52,676
Shrom??d?n? p??tel?,
vyslechn?te znovu legendu Bioniclu.
2
00:00:53,440 --> 00:00:55,829
V prad?vn?ch dob?ch,
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,390
v p?eslavn?m m?st? Metru Nui
4
00:00:59,560 --> 00:01:03,678
jsme v??ili,
?e n?s vzne?en? Toa ochr?n?.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,712
Ale jeden po druh?m podl?hali,
6
00:01:07,840 --> 00:01:12,709
jak ne?prosn? st?n sp?l
k nastolen? nekone?n?ho sp?nku,
7
00:01:12,840 --> 00:01:17,550
aby v n?m mohl ustanovit
v?k temn?ho ??du,
8
00:01:17,760 --> 00:01:22,151
a pak probudit sv?t jako podmanitel.
9
00:01:25,840
- Bionicle 2 - Legends of Metru Nui.sub
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{100}{300}Tradus de brailaa|ciprybraila@yahoo.com
{1173}{1228}Prieteni str?n?i aici...
{1229}{1325}asculta?i din nou legenda lui Bionicle.
{1346}{1413}Acum mult? vreme
{1414}{1503}?n gloriosul ora? Metru Nui...
{1504}{1600}am crezut c? nobilii Toa|ne vor proteja
{1627}{1703}Dar ei au cedat unul c?te unul...
{1704}{1757}?n vreme ce o umbr? ne?nbunat?
{1758}{1826}?ncerca s? impun?|un somn f?r? sf?r?it...
{1827}{1923}pentru a putea crea|o er? a ordinii ?ntunecate...
{1956}{2052}?i ca lumea s? se trezeasc?|cucerit? de el.
{3167}{3233}Ultimul Toa!
{4497}{4545}?i astfel Toa Lhikan
{4546}{4593}a livrat pietrele sacre
{4594}{4680}unui Matoran ales|din fiecare Metru:
{468
- Bionicle 2.Legends of Metru Nui.DvDrip x264.[250MB].Shanbhag1.[English].srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
<i>Turaga VAKAMA:
Gathered friends...</i>
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
<i>listen again to our legend
of the Bionicle.</i>
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
<i>in the time before time</i>
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
<i>in the glorious city
of Metru Nui...</i>
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
<i>we believed our noble Toa
would protect us</i>
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
<i>But they fell one by one...</i>
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
<i>as an unrelenting shadow</i>
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
<i>sought to enforce
endless sleep...</i>
9
- Bionicle 2.Legends of Metru Nui.DvDrip x264.[250MB].Shanbhag1.[English].srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,367 --> 00:00:48,567
<i>Turaga VAKAMA:
Gathered friends...</i>
2
00:00:48,600 --> 00:00:53,267
<i>listen again to our legend
of the Bionicle.</i>
3
00:00:53,300 --> 00:00:55,967
<i>in the time before time</i>
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,567
<i>in the glorious city
of Metru Nui...</i>
5
00:00:59,600 --> 00:01:04,500
<i>we believed our noble Toa
would protect us</i>
6
00:01:04,533 --> 00:01:07,567
<i>But they fell one by one...</i>
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,733
<i>as an unrelenting shadow</i>
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,533
<i>sought to enforce
endless sleep...</i>
9
There are more subtitles available for Bionicle 2 Legends Of Metru Nui
Click here to view them