Search Movie Subtitles results for billy bathgate by relevance:
- Billy.Bathgate.1991.DVDRip.Xv iD.AC3-XViDEO.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:16,549 --> 00:00:18,881
[Ship horn blows]
1
00:00:54,921 --> 00:00:56,912
[Car brakes squeak]
2
00:01:08,268 --> 00:01:11,965
<i>WOMAN: Uh! Uhh!</i>
3
00:01:45,371 --> 00:01:48,238
[Ship's engine chugs]
4
00:01:58,318 --> 00:01:59,808
Unh!
5
00:03:25,405 --> 00:03:27,771
BO^ What do you think, lrving?
6
00:03:27,807 --> 00:03:29,707
He makes this
cheap dago move on me...
7
00:03:29,742 --> 00:03:31,175
Bo Weinberg...
8
00:03:31,211 --> 00:03:33,611
the man
who took out Vincent Coll...
9
00:03:33,646 --> 00:03:35,614
the man who held
Jack Diamond's ears...
10
00:03:35,648 --> 00:03:37,639
so he could put the gun
in his mouth...
- Billy.Bathgate.1991.Ned.DVD.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,687 --> 00:03:22,000
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:22,167 --> 00:03:28,003
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:28,167 --> 00:03:33,799
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:34,007 --> 00:03:40,003
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:40,167 --> 00:03:42,556
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:44,167 --> 00:03:46,556
Praat tegen mij.
7
00:03:46,727 --> 00:03:50,117
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
- Billy Bathgate - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,320 --> 00:03:21,633
Miten h?n voi tehd? t?m?n minulle,
Bo Weinbergille?
2
00:03:21,720 --> 00:03:27,716
Hoitelin Vincent Collin ja pitelin
Jack Diamondia kun h?net ammuttiin
3
00:03:27,800 --> 00:03:33,511
Minulle, joka loin verkoston
jonka luomiseen h?n ei pystynyt
4
00:03:33,600 --> 00:03:39,709
Sitten t?m? iljetys nappaa minut
tytt?ni silmien edess?
5
00:03:39,800 --> 00:03:42,268
?l? puhu Irvingille
6
00:03:43,880 --> 00:03:46,269
Puhu minulle
7
00:03:46,360 --> 00:03:49,830
Miehet puhuvat kesken??n
jos heill? on erimielisyyksi?
8
00:03:49,920 --> 00:03:54,914
Mutta
- Billy.BathGate.O.Mundo.A.Seus .Pes.2003.Divx5LEGENDA.BR.ForumBr(ed2Kbr asil.org).ptbr.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,684 --> 00:03:25,981
NOVA IORQUE, 1935
2
00:03:26,019 --> 00:03:28,044
O que voc? acha, Irving?
3
00:03:28,088 --> 00:03:31,683
Ele manda esse italiano barato
me pegar, Bo Weinberg...
4
00:03:31,725 --> 00:03:34,125
...o homem que agarrou
Vincent Coll...
5
00:03:34,160 --> 00:03:38,256
...que segurou Jack Diamond,
para ele colocar a arma na boca.
6
00:03:38,298 --> 00:03:40,823
Que descobriu
os neg?cios sujos para ele...
7
00:03:40,867 --> 00:03:43,961
...e o transformou
no ladr?ozinho que ?.
8
00:03:44,004 --> 00:03:45,562
Deveria esperar um pouco mais.
9
00:03:45,60
- Billy Bathgate (25fps) 1991.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,320 --> 00:03:21,633
Miten hän voi tehdä tämän minulle,
Bo Weinbergille?
2
00:03:21,720 --> 00:03:27,716
Hoitelin Vincent Collin ja pitelin
Jack Diamondia kun hänet ammuttiin
3
00:03:27,800 --> 00:03:33,511
Minulle, joka loin verkoston
jonka luomiseen hän ei pystynyt
4
00:03:33,600 --> 00:03:39,709
Sitten tämä iljetys nappaa minut
tyttöni silmien edessä
5
00:03:39,800 --> 00:03:42,268
Ãlä puhu Irvingille
6
00:03:43,880 --> 00:03:46,269
Puhu minulle
7
00:03:46,360 --> 00:03:49,830
Miehet puhuvat keskenään
jos heillä on erimielisyyksiä
8
00:03:49,920 --> 00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,548 --> 00:01:12,245
<i>Uh! Uhh!</i>
2
00:01:58,598 --> 00:02:00,088
Unh!
3
00:03:25,685 --> 00:03:28,051
Ce crezi, Irving?
4
00:03:28,088 --> 00:03:29,988
Ãl face pe amãrâtul ãsta
sã se dea la mine...
5
00:03:30,023 --> 00:03:31,456
Bo Weinberg...
6
00:03:31,491 --> 00:03:33,891
omul care l-a ucis pe Vincent Coll...
7
00:03:33,927 --> 00:03:35,895
omul care l-a þinut
pe Jack Diamond...
8
00:03:35,929 --> 00:03:37,920
ca sã poat sã-i
punã pistolul în gurã...
9
00:03:37,964 --> 00:03:40,660
<i>cel care a fãcut rost de banii
pe care nu i-ar fi gãsit altfel.
- Billy Bathgate - Fin - 23.976fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,705 --> 00:03:30,245
Miten h?n voi tehd? t?m?n minulle,
Bo Weinbergille?
2
00:03:30,335 --> 00:03:36,587
Hoitelin Vincent Collin ja pitelin
Jack Diamondia kun h?net ammuttiin
3
00:03:36,675 --> 00:03:42,630
Minulle, joka loin verkoston
jonka luomiseen h?n ei pystynyt
4
00:03:42,723 --> 00:03:49,093
Sitten t?m? iljetys nappaa minut
tytt?ni silmien edess?
5
00:03:49,188 --> 00:03:51,761
?l? puhu Irvingille
6
00:03:53,442 --> 00:03:55,933
Puhu minulle
7
00:03:56,028 --> 00:03:59,646
Miehet puhuvat kesken??n
jos heill? on erimielisyyksi?
8
00:03:59,740 --> 00:04:04,947
Mutta
- Billy Bathgate (1991).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,400 --> 00:03:31,940
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:32,114 --> 00:03:38,199
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:38,370 --> 00:03:44,243
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:44,460 --> 00:03:50,711
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:50,883 --> 00:03:53,374
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:55,053 --> 00:03:57,544
Praat tegen mij.
7
00:03:57,723 --> 00:04:01,257
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
- billy.cd1.srt
- billy.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,652 --> 00:00:25,088
- Gerçekten beni korumaný mý istedi?
- Evet.
2
00:00:26,924 --> 00:00:29,222
Garip.
3
00:00:29,960 --> 00:00:34,056
Yani, kendimi koruyamayacaðýmý
düþünmüþ olmalý.
4
00:00:37,501 --> 00:00:41,301
- Ve ona söz mü verdin?
- Evet.
5
00:00:41,705 --> 00:00:44,538
Hep sözünde durur musun?
6
00:00:55,219 --> 00:00:58,120
Kýz arkadaþýn var mý??
7
00:00:58,923 --> 00:01:00,788
Evet, var.
8
00:01:05,729 --> 00:01:08,892
Ãok þanslý bir kýz.
9
00:01:35,492 --> 00:01:38,290
Onun ne yaptýðýný,
ben de hatýrlýyorum.
10
00:01:39,
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,548 --> 00:01:12,245
<i>Uh! Uhh!</i>
2
00:01:58,598 --> 00:02:00,088
Unh!
3
00:03:25,685 --> 00:03:28,051
Ce crezi, Irving?
4
00:03:28,088 --> 00:03:29,988
Ãl face pe amãrâtul ãsta
sã se dea la mine...
5
00:03:30,023 --> 00:03:31,456
Bo Weinberg...
6
00:03:31,491 --> 00:03:33,891
omul care l-a ucis pe Vincent Coll...
7
00:03:33,927 --> 00:03:35,895
omul care l-a þinut
pe Jack Diamond...
8
00:03:35,929 --> 00:03:37,920
ca sã poat sã-i
punã pistolul în gurã...
9
00:03:37,964 --> 00:03:40,660
<i>cel care a fãcut rost de banii
pe care nu i-ar fi gãsit altfel...</i>
10
00:03:40,700 --> 00:03:41,997
<i>care l-a fãcut sã d
- Billy Bathgate 23.976fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,705 --> 00:03:30,245
Miten hän voi tehdä tämän minulle,
Bo Weinbergille?
2
00:03:30,335 --> 00:03:36,587
Hoitelin Vincent Collin ja pitelin
Jack Diamondia kun hänet ammuttiin
3
00:03:36,675 --> 00:03:42,630
Minulle, joka loin verkoston
jonka luomiseen hän ei pystynyt
4
00:03:42,723 --> 00:03:49,093
Sitten tämä iljetys nappaa minut
tyttöni silmien edessä
5
00:03:49,188 --> 00:03:51,761
Ãlä puhu Irvingille
6
00:03:53,442 --> 00:03:55,933
Puhu minulle
7
00:03:56,028 --> 00:03:59,646
Miehet puhuvat keskenään
jos heillä on erimielisyyksiä
8
00:03:59,740 --> 00:0
- Billy.Bathgate.1991.Ned.DVD.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,687 --> 00:03:22,000
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:22,167 --> 00:03:28,003
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:28,167 --> 00:03:33,799
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:34,007 --> 00:03:40,003
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:40,167 --> 00:03:42,556
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:44,167 --> 00:03:46,556
Praat tegen mij.
7
00:03:46,727 --> 00:03:50,117
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,038 --> 00:03:26,665
New York 1935
2
00:03:26,806 --> 00:03:31,209
Ne düþünüyorsun Irving?
Bo Weinberg'e yaptýklarýna bak.
3
00:03:32,345 --> 00:03:34,779
Ãþlerini yürüten adama.
4
00:03:35,381 --> 00:03:37,713
Aðzýna silah dayamasý için
düþmalrý hazýr hale getiren adama.
5
00:03:38,918 --> 00:03:44,379
Sevildiðini ve sayýldýðýný düþünüp de,
ihtiyatsýzca hayatýný devam ettiren adamýna.
6
00:03:44,857 --> 00:03:49,851
Baþka bir þey bekliyormuþ ki, kadýnýmýn
önünde, sokakta suçlu gibi yakaladý.
7
00:03:51,364 --> 00:03:53,423
Irving'le ko
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2800}{2945}B I L I B A T G E J T
{4872}{4913}Šta kažeš, Irving?
{4921}{4982}Da uradi ovo meni, Bo Vajnbergu!
{4997}{5043}Ãoveku koji je sredio Vinsenta Kola.
{5059}{5136}Ãoveku koju je pomogao Dajmondu|da stavi piÅ¡tolj u usta!
{5155}{5260}Ãoveku koji je istresao novac koji nikad|nije sanjala ova bitanga!
{5292}{5367}Dripac! Oteo me pravo sa ulice,|i to pred mojom devojkom.
{5413}{5489}-Dripac!|-Ne prièaj njemu.
{5550}{5604}-Prièaj sa mnom.|-Ljudi prièaju.
{5613}{5698}Ako su ljudi, prièaju! Ako se ne|slažu onda to rasprave.
{5704}{5802}Ali ne ti! Ne znam iz kakve si|smrdljive, govnjive materice izašao!
{5835}{5979}Prevaziš
- Billy.Bathgate.1991.Ned.DVD.s rt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,687 --> 00:03:22,000
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:22,167 --> 00:03:28,003
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:28,167 --> 00:03:33,799
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:34,007 --> 00:03:40,003
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:40,167 --> 00:03:42,556
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:44,167 --> 00:03:46,556
Praat tegen mij.
7
00:03:46,727 --> 00:03:50,117
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
- Billy Bathgate (1991).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,400 --> 00:03:31,940
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:32,114 --> 00:03:38,199
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:38,370 --> 00:03:44,243
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:44,460 --> 00:03:50,711
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:50,883 --> 00:03:53,374
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:55,053 --> 00:03:57,544
Praat tegen mij.
7
00:03:57,723 --> 00:04:01,257
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
- Billy Bathgate (1991).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,400 --> 00:03:31,940
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:32,114 --> 00:03:38,199
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:38,370 --> 00:03:44,243
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:44,460 --> 00:03:50,711
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:50,883 --> 00:03:53,374
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:55,053 --> 00:03:57,544
Praat tegen mij.
7
00:03:57,723 --> 00:04:01,257
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2800}{2945}B I L I B A T G E J T
{4872}{4913}Šta kažeš, Irving?
{4921}{4982}Da uradi ovo meni, Bo Vajnbergu!
{4997}{5043}Ãoveku koji je sredio Vinsenta Kola.
{5059}{5136}Ãoveku koju je pomogao Dajmondu|da stavi piÅ¡tolj u usta!
{5155}{5260}Ãoveku koji je istresao novac koji nikad|nije sanjala ova bitanga!
{5292}{5367}Dripac! Oteo me pravo sa ulice,|i to pred mojom devojkom.
{5413}{5489}-Dripac!|-Ne prièaj njemu.
{5550}{5604}-Prièaj sa mnom.|-Ljudi prièaju.
{5613}{5698}Ako su ljudi, prièaju! Ako se ne|slažu onda to rasprave.
{5704}{5802}Ali ne ti! Ne znam iz kakve si|smrdljive, govnjive materice izašao!
{5835}{5979}Prevaziš
- Billy Bathgate - Fin - 23.976fps - 1991.srt
- Billy Bathgate - Fin - 25fps - 1991.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,705 --> 00:03:30,245
Miten hän voi tehdä tämän minulle,
Bo Weinbergille?
2
00:03:30,335 --> 00:03:36,587
Hoitelin Vincent Collin ja pitelin
Jack Diamondia kun hänet ammuttiin
3
00:03:36,675 --> 00:03:42,630
Minulle, joka loin verkoston
jonka luomiseen hän ei pystynyt
4
00:03:42,723 --> 00:03:49,093
Sitten tämä iljetys nappaa minut
tyttöni silmien edessä
5
00:03:49,188 --> 00:03:51,761
Ãlä puhu Irvingille
6
00:03:53,442 --> 00:03:55,933
Puhu minulle
7
00:03:56,028 --> 00:03:59,646
Miehet puhuvat keskenään
jos heillä on erimielisyyksiä
8
00:03:59,740 --> 00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,268 --> 00:01:11,965
<i>Uh! Uhh!</i>
2
00:01:58,318 --> 00:01:59,808
Unh!
3
00:03:25,405 --> 00:03:27,771
What do you think, Irving?
4
00:03:27,807 --> 00:03:29,707
He makes this
cheap dago move on me...
5
00:03:29,742 --> 00:03:31,175
Bo Weinberg...
6
00:03:31,211 --> 00:03:33,611
the man
who took out Vincent Coll...
7
00:03:33,646 --> 00:03:35,614
the man who held
Jack Diamond's ears...
8
00:03:35,648 --> 00:03:37,639
so he could put the gun
in his mouth...
9
00:03:37,684 --> 00:03:40,380
<i>who found the rackets
he was too stupid to find...</i>
10
00:03:40,420
There are more subtitles available for Billy Bathgate
Click here to view them