Search Movie Subtitles results for billu barber by relevance:
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD2 ro.srt
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD1 ro.srt
- Billu_Barber_2009_High-Qualit y_1CD_Pre-DvD-RiP_E-Sub_[xRG].sub
3 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,824
Da-l afara.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,501
Asta e scaunul tau de acum încolo.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,230
Hei,scoate marfa.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,574
Arunca drogurile astea.
5
00:00:13,580 --> 00:00:18,347
Uite,gel nou,spray,pudra.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,183
Si alt after shave.
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,277
Aparat de ras nou.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
Foarfeca noua.
9
00:00:25,425 --> 00:00:27,052
Si uscator de par nou.
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,821
De acum vei folosi chestiile astea.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,8
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,833 --> 00:03:16,436
'To the Civil Officer, Small-Scale
Industries, Government Office#
2
00:03:17,133 --> 00:03:18,901
'l am Bilas Pardesi, alias Billu#
3
00:03:18,966 --> 00:03:23,470
'Budbuda village, Kamal Chowk,
Lala Lajpat Rai Road#
4
00:03:24,099 --> 00:03:25,501
'Have you seen Billu
Hair Salon there?'
5
00:03:26,400 --> 00:03:28,502
'l'm grateful if you've seen it.
It earns me my livelihood#
6
00:03:28,566 --> 00:03:30,334
'And l'm writing this
Ietter about the same#
7
00:03:31,833 --> 00:03:34,969
'The condition of my salon
resembles government schemes#
8
00
- Billu the barber cd2.srt
- Billu the barber cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,733 --> 00:00:03,733
Bonjour
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,269
C'est Mr Sahir ? Mr Sahir ?
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,701
Non, c'est son secrétaire
4
00:00:11,766 --> 00:00:12,766
Qui est-ce ?
5
00:00:13,166 --> 00:00:19,939
Passez-le moi, il me connaît.
Je veux lui parler
6
00:00:20,833 --> 00:00:23,602
Je dois d'abord savoir qui vous êtes
7
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
Qui je suis ?
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,102
- Billu, le coiffeur
- Qui ?
9
00:00:31,166 --> 00:00:34,736
Billu, le coiffeur
Cheveux... Coiffure...
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
Que voulez-
- Billu-Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,597 --> 00:03:21,260
Mr. Sanchalak, representative
of the Government.
2
00:03:21,334 --> 00:03:23,199
l'm Bilas Pardesi aka ''Billu''
3
00:03:23,269 --> 00:03:24,930
Village is ''Budbudha''.
4
00:03:25,004 --> 00:03:27,700
Lala Lajpat Market,
Kamal chowki.
5
00:03:27,774 --> 00:03:29,901
Have you seen Billu's
hair saloon there?
6
00:03:29,976 --> 00:03:32,240
lf you've seen it, it's good,
that's my bread and butter.
7
00:03:32,312 --> 00:03:34,109
l'm writing herewith
for that very shop.
8
00:03:35,415 --> 00:03:38,578
My shop's condition is exactly
like your government'
- Billu-Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,824
Throw it out.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,501
This is your chair from now on.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,230
Hey take out the stuff.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,574
Remove all this junk.
5
00:00:13,580 --> 00:00:18,347
Look, new jell, new spray, new powder.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,183
New after shave.
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,277
New razor.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
And new scissors.
9
00:00:25,425 --> 00:00:27,052
And this is air.
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,821
Now start using all this new stuff.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,824
Throw it out.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,501
This is your chair from now on.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,230
Hey take out the stuff.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,574
Remove all this junk.
5
00:00:13,580 --> 00:00:18,347
Look, new jell, new spray, new powder.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,183
New after shave.
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,277
New razor.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
And new scissors.
9
00:00:25,425 --> 00:00:27,052
And this is air.
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,821
Now start using all this new stuff.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,872 --> 00:00:58,034
** BILLU BÃRBIERUL **
2
00:01:05,026 --> 00:01:09,748
Traducerea ºi adaptarea: ~ Claudia75 ~
3
00:03:12,025 --> 00:03:15,624
<i>'Cãtre Ofiþerul Civil
din Ministerul Industriei Uºoare. '</i>
4
00:03:16,330 --> 00:03:18,095
<i>'Mã numesc Bilas Pardesi,
alias Billu. '</i>
5
00:03:18,165 --> 00:03:22,663
<i>'Sunt din satul Budbuda, Kamal Chowk,
Lala Lajpat Rai Road. '</i>
6
00:03:23,303 --> 00:03:24,704
<i>'Aþi vãzut frizeria 'Billu' de acolo?'</i>
7
00:03:25,606 --> 00:03:27,701
<i>'Vã sunt recunoscãtor dacã aþi vãzut-o.
Cu ea îmi câºtig traiul
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,597 --> 00:03:21,260
Mr. Sanchalak, representative
of the Government.
2
00:03:21,334 --> 00:03:23,199
l'm Bilas Pardesi aka ''Billu''
3
00:03:23,269 --> 00:03:24,930
Village is ''Budbudha''.
4
00:03:25,004 --> 00:03:27,700
Lala Lajpat Market,
Kamal chowki.
5
00:03:27,774 --> 00:03:29,901
Have you seen Billu's
hair saloon there?
6
00:03:29,976 --> 00:03:32,240
lf you've seen it, it's good,
that's my bread and butter.
7
00:03:32,312 --> 00:03:34,109
l'm writing herewith
for that very shop.
8
00:03:35,415 --> 00:03:38,578
My shop's condition is exactly
like your government'
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD1indo.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:19,900
www.kilenggangherang.blogspot.com
1
00:03:17,597 --> 00:03:21,260
Mr Sanchalak, perwakilan
Pemerintah.
2
00:03:21,334 --> 00:03:23,199
l'm Bilas Pardesi alias Billu''''
3
00:03:23,269 --> 00:03:24,930
Desa''''Budbudha.
4
00:03:25,004 --> 00:03:27,700
Lala Lajpat Pasar,
Kamal chowki.
5
00:03:27,774 --> 00:03:29,901
Apakah Anda melihat Billu's
salon rambut di sana?
6
00:03:29,976 --> 00:03:32,240
Jika Anda telah melihat itu, itu baik,
yang roti saya dan mentega.
7
00:03:32,312 --> 00:03:34,109
l'm menulis bersama ini
untuk itu toko yang sangat.
8
00
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD2indo.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
ddayip@yahoo.com
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,824
Buang saja.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,501
Ini adalah kursi Anda dari sekarang.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,230
Hei mengambil barang-barang itu.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,574
Hapus semua sampah ini.
5
00:00:13,580 --> 00:00:18,347
Dengar, kental baru, semprot baru, bubuk baru.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,183
Baru setelah mencukur.
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,277
Baru pisau cukur.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
Dan baru gunting.
9
00:00:25,425 --> 00:00:27,052
Dan ini adalah udara.
10
00:00:
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD1 ro.srt
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD2 ro.srt
- Billu_Barber_2009_High-Qualit y_1CD_Pre-DvD-RiP_E-Sub_[desidhamal.com] _[xRG].srt
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,597 --> 00:03:21,260
D-lui Sanchalak, reprezentant
al guvernului.
2
00:03:21,334 --> 00:03:23,199
Numele meu este Bilas
Pardesi alias ''Billu''
3
00:03:23,269 --> 00:03:24,930
Locuiesc în satul ''Budbudha''.
4
00:03:25,004 --> 00:03:27,700
Lala Lajpat Market,
Kamal chowki.
5
00:03:27,774 --> 00:03:29,901
Ati vazut vreodata salonul
de frizerie a lui Billu?
6
00:03:29,976 --> 00:03:32,240
Daca da,atunci e bine,pentru
ca este pâinea cea de toate zilele.
7
00:03:32,312 --> 00:03:34,109
Va scriu din cauza acestui salon.
8
00:03:35,415 --> 00:03:38,578
Afacerea mea functionea
- Billu Barber_2.srt
- Billu Barber.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,824
Da-l afara.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,501
Asta e scaunul tau de acum încolo.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,230
Hei,scoate marfa.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,574
Arunca drogurile astea.
5
00:00:13,580 --> 00:00:18,347
Uite,gel nou,spray,pudra.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,183
Si alt after shave.
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,277
Aparat de ras nou.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
Foarfeca noua.
9
00:00:25,425 --> 00:00:27,052
Si uscator de par nou.
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,821
De acum vei folosi chestiile astea.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,8
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,833 --> 00:03:16,436
'To the Civil Officer, Small-Scale
Industries, Government Office#
2
00:03:17,133 --> 00:03:18,901
'l am Bilas Pardesi, alias Billu#
3
00:03:18,966 --> 00:03:23,470
'Budbuda village, Kamal Chowk,
Lala Lajpat Rai Road#
4
00:03:24,099 --> 00:03:25,501
'Have you seen Billu
Hair Salon there?'
5
00:03:26,400 --> 00:03:28,502
'l'm grateful if you've seen it.
It earns me my livelihood#
6
00:03:28,566 --> 00:03:30,334
'And l'm writing this
Ietter about the same#
7
00:03:31,833 --> 00:03:34,969
'The condition of my salon
resembles government schemes#
8
00
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,877 --> 00:03:34,040
Government Officer Mr. Laghu Duo,
2
00:03:35,014 --> 00:03:37,574
l'm Vilas Pardesi aka Billu.
Village Budbudha,
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,242
Lala Lajpal has visited here,
4
00:03:42,121 --> 00:03:43,383
Have you seen my Billu Saloon,
5
00:03:44,324 --> 00:03:47,225
and if you seen then it's good,
because l'm writing this letter on
6
00:03:47,393 --> 00:03:53,093
the behalf of this shop, my shop's
condition is same as your government,
7
00:03:56,703 --> 00:03:59,638
ln the name of asset l have
somethings,
8
00:04:00,073 --> 00:04:03,600
like a chair
- Billu.Barber.Dvd.Rip.Ac3.XviD -By.Subhash..srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,877 --> 00:03:34,040
Mr. Laghu Duo de la Oficina de Gobierno,
2
00:03:35,014 --> 00:03:37,574
Soy Vilas Pardesi aka Billu.
Aldeano de Budbudha,
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,242
Lala Lajpal ha visitado aquÃ,
4
00:03:42,121 --> 00:03:43,383
lo vi en el salon de Billu,
5
00:03:44,324 --> 00:03:47,225
y si usted ve que está bien, dira
porquè estoy escribiendo esta carta
6
00:03:47,393 --> 00:03:53,093
en beneficio de esta tienda, la condición de
mi tienda es igual como la de su gobierno,
7
00:03:56,703 --> 00:03:59,638
en el nombre de la Ley de posesión
tiene algo,
8
00
- Billu Barber [2009] pr-Br.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,833 --> 00:03:15,436
"Para o responsável civil, oficial do governo
de pequena escala industrial.
2
00:03:16,133 --> 00:03:17,901
"Eu sou Bilas Pardesi, alias Billu."
3
00:03:17,966 --> 00:03:22,470
"Moro na aldeia Budbudha,
Kamal Chowk, Mercado Lala Lajpat."
4
00:03:23,099 --> 00:03:24,501
"Talvez o senhor já tenha visto lá,
o Salão Billu Hair?"
5
00:03:25,400 --> 00:03:27,502
"Serei muito grato, se você já viu, com
ele ganho meu meio de subsistência.
6
00:03:27,566 --> 00:03:29,334
"E eu estou escrevendo esta carta
sobre o mesmo."
7
00:03:30,833 --> 00:03:33,969
"A con
- Billu Barber [2009] pr-Br.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,833 --> 00:03:15,436
"Para o responsável civil, oficial do governo
de pequena escala industrial.
2
00:03:16,133 --> 00:03:17,901
"Eu sou Bilas Pardesi, alias Billu."
3
00:03:17,966 --> 00:03:22,470
"Moro na aldeia Budbudha,
Kamal Chowk, Mercado Lala Lajpat."
4
00:03:23,099 --> 00:03:24,501
"Talvez o senhor já tenha visto lá,
o Salão Billu Hair?"
5
00:03:25,400 --> 00:03:27,502
"Serei muito grato, se você já viu, com
ele ganho meu meio de subsistência.
6
00:03:27,566 --> 00:03:29,334
"E eu estou escrevendo esta carta
sobre o mesmo."
7
00:03:30,833 --> 00:03:33,969
"A con
- Billu Barber [2009] pr-Br.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,833 --> 00:03:15,436
"Para o responsável civil, oficial do governo
de pequena escala industrial.
2
00:03:16,133 --> 00:03:17,901
"Eu sou Bilas Pardesi, alias Billu."
3
00:03:17,966 --> 00:03:22,470
"Moro na aldeia Budbudha,
Kamal Chowk, Mercado Lala Lajpat."
4
00:03:23,099 --> 00:03:24,501
"Talvez o senhor já tenha visto lá,
o Salão Billu Hair?"
5
00:03:25,400 --> 00:03:27,502
"Serei muito grato, se você já viu, com
ele ganho meu meio de subsistência.
6
00:03:27,566 --> 00:03:29,334
"E eu estou escrevendo esta carta
sobre o mesmo."
7
00:03:30,833 --> 00:03:33,969
"A con
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD2 ro.srt
- Billu Barber.(2009).PreDvD.Ri p.CD1 ro.srt
- Billu_Barber_2009_High-Qualit y_1CD_Pre-DvD-RiP_E-Sub_[desidhamal.com] _[xRG].srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,824
Da-l afara.
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,501
Asta e scaunul tau de acum încolo.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,230
Hei,scoate marfa.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,574
Arunca drogurile astea.
5
00:00:13,580 --> 00:00:18,347
Uite,gel nou,spray,pudra.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,183
Si alt after shave.
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,277
Aparat de ras nou.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
Foarfeca noua.
9
00:00:25,425 --> 00:00:27,052
Si uscator de par nou.
10
00:00:27,193 --> 00:00:29,821
De acum vei folosi chestiile astea.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,8
- Billu the barber cd2.srt
- Billu the barber cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,733 --> 00:00:03,733
Bonjour
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,269
C'est Mr Sahir ? Mr Sahir ?
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,701
Non, c'est son secrétaire
4
00:00:11,766 --> 00:00:12,766
Qui est-ce ?
5
00:00:13,166 --> 00:00:19,939
Passez-le moi, il me connaît.
Je veux lui parler
6
00:00:20,833 --> 00:00:23,602
Je dois d'abord savoir qui vous êtes
7
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
Qui je suis ?
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,102
- Billu, le coiffeur
- Qui ?
9
00:00:31,166 --> 00:00:34,736
Billu, le coiffeur
Cheveux... Coiffure...
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
Que voulez-
There are more subtitles available for Billu Barber
Click here to view them