Search Movie Subtitles results for big swap, the by relevance:
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.srt
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
- The Big Swap (25fps) 1998.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1574}{1643}Tässä ollaan! Valmiina?
{1745}{1867}Siinä se oli. Se hetki,|jonka jälkeen paluuta ei ollut.
{1923}{1980}PARlNVAlHTO
{1986}{2087}Meitä oli kymmenen.|Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
{2135}{2243}Olimme tunteneet toisemme|iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
{2265}{2379}Jack ja Ellen. Neljä vuotta|yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
{2383}{2506}Olimme iloisia heidän puolestaan.|He halusivat joskus lapsia.
{2520}{2605}Siihen aikaan he|pitivät vain hauskaa.
{2625}{2721}Hal ja Liz tapasivat lapsina,|seurustelivat koulussa -
{2724}{2806}ja menivät naimisiin|heti valmistuttuaan.
{2820}{2927}Jos joku meistä tekisi lapsia
- The Big Swap (25fps) 1998.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.sub
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.srt
2 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1574}{1643}Tässä ollaan! Valmiina?
{1745}{1867}Siinä se oli. Se hetki,|jonka jälkeen paluuta ei ollut.
{1923}{1980}PARlNVAlHTO
{1986}{2087}Meitä oli kymmenen.|Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
{2135}{2243}Olimme tunteneet toisemme|iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
{2265}{2379}Jack ja Ellen. Neljä vuotta|yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
{2383}{2506}Olimme iloisia heidän puolestaan.|He halusivat joskus lapsia.
{2520}{2605}Siihen aikaan he|pitivät vain hauskaa.
{2625}{2721}Hal ja Liz tapasivat lapsina,|seurustelivat koulussa -
{2724}{2806}ja menivät naimisiin|heti valmistuttuaan.
{2820}{2927}Jos joku meistä tekisi lapsia
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.srt
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Nå, det er nå det blir avgjort!
2
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
<i>Det var det, nå ble det avgjort.</i>
<i>NÃ¥ var det ingen vei tilbake.</i>
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,400
<i>Vi var ti stykker, fem par og én idé.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
<i>Vi hadde kjent hverandre i evigheter.</i>
<i>Vi var "gjengen".</i>
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
<i>Jack og Ellen</i>
<i>giftet seg for to år siden.</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
<i>Vi ble så glade da de fant hverandre.</i>
7
00:01:38,600 --> 00:01:44,600
<i>De hadde tenkt å få barn senere,</
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Nu, det är nu det avgörs!
2
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
<i>Det var det, det var då det avgjordes.</i>
<i>Sen fanns det ingen återvändo.</i>
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,400
<i>Vi var tio stycken, fem par, om en idé.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
<i>Vi hade känt varandra i evighet.</i>
<i>Vi var "gänget".</i>
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
<i>Jack och Ellen gifte sig för två år sen.</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
<i>Vi blev så glada när de fann varandra.</i>
7
00:01:38,600 --> 00:01:44,600
<i>De tänkte skaffa barn sen nån gång,</i>
- The.Big.Swap.Esp.(Ripiados. por.PANGI).srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,589 --> 00:01:00,786
<i>Fue entonces. En ese momento</i>
2
00:01:00,859 --> 00:01:03,020
<i>Desde allà no hubo
vuelta atrás</i>
3
00:01:07,032 --> 00:01:08,532
EL GRAN INTERCAMBIO
<i>- Ãramos diez personas</i>
4
00:01:08,533 --> 00:01:10,832
<i>EL GRAN INTERCAMBIO
5 Parejas y una gran idea</i>
5
00:01:13,338 --> 00:01:15,070
<i>Nos conocÃamos todos
desde siempre</i>
6
00:01:15,141 --> 00:01:17,470
<i>Ãramos...
"El Grupoâ</i>
7
00:01:17,810 --> 00:01:20,779
<i>Jack y Ellen se conocieron
4 años atrás</i>
8
00:01:20,846 --> 00:01:23,610
<i>Y se casaron dos años
d
- The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Nu skal det afgøres!
2
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
<i>Det var det. Nu skulle det afgøres.</i>
<i>Der var ingen vej tilbage.</i>
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,400
<i>Vi var ti,</i>
<i>fem par og én stor idé.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
<i>Vi havde kendt hinanden i årevis.</i>
<i>Vi var "banden".</i>
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
<i>Jack og Ellen</i>
<i>blev gift for to år siden.</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
<i>Vi blev så glade,</i>
<i>da de fandt sammen.</i>
7
00:01:38,600 --> 00:01:44,600
<i>De ønskede sig børn på et tidspunkt,</
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Nå, det er nå det blir avgjort!
2
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
<i>Det var det, nå ble det avgjort.</i>
<i>NÃ¥ var det ingen vei tilbake.</i>
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,400
<i>Vi var ti stykker, fem par og én idé.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
<i>Vi hadde kjent hverandre i evigheter.</i>
<i>Vi var "gjengen".</i>
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
<i>Jack og Ellen</i>
<i>giftet seg for to år siden.</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
<i>Vi ble så glade da de fant hverandre.</i>
7
00:01:38,600 --> 00:01:44,600
<i>De hadde tenkt å få barn senere,</
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,800 --> 00:01:05,600
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,800 --> 00:01:14,600
<i>Siinä se oli. Se hetki,</i>
<i>jonka jälkeen paluuta ei ollut.</i>
3
00:01:16,800 --> 00:01:19,200
PARINVAIHTO
4
00:01:19,400 --> 00:01:23,400
<i>Meitä oli kymmenen.</i>
<i>Viisi pariskuntaa ja yksi idea.</i>
5
00:01:25,400 --> 00:01:29,600
<i>Olimme tunteneet toisemme</i>
<i>iät ja ajat. Olimme "poppoo".</i>
6
00:01:30,600 --> 00:01:35,000
<i>Jack ja Ellen. Neljä vuotta</i>
<i>yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.</i>
7
00:01:35,200 --> 00:01:40,200
<i>Olimme iloisia heidän puolestaan.</i>
<i>He halusivat joskus lapsia.</i>
8
00:01:40,800 --> 00:01:44,200
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Nu skal det afgøres!
2
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
<i>Det var det. Nu skulle det afgøres.</i>
<i>Der var ingen vej tilbage.</i>
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,400
<i>Vi var ti,</i>
<i>fem par og én stor idé.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
<i>Vi havde kendt hinanden i årevis.</i>
<i>Vi var "banden".</i>
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
<i>Jack og Ellen</i>
<i>blev gift for to år siden.</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
<i>Vi blev så glade,</i>
<i>da de fandt sammen.</i>
7
00:01:38,600 --> 00:01:44,600
<i>De ønskede sig børn på et tidspunkt,</i>
<i>men først ville de more sig.</i>
8
00:01:45,600 --> 00:01
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Nu, det är nu det avgörs!
2
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
<i>Det var det, det var då det avgjordes.</i>
<i>Sen fanns det ingen återvändo.</i>
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,400
<i>Vi var tio stycken, fem par, om en idé.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,000
<i>Vi hade känt varandra i evighet.</i>
<i>Vi var "gänget".</i>
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
<i>Jack och Ellen gifte sig för två år sen.</i>
6
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
<i>Vi blev så glada när de fann varandra.</i>
7
00:01:38,600 --> 00:01:44,600
<i>De tänkte skaffa barn sen nån gång,</i>
- CSI.S05E16.Big.Middle.DVDRip.XviD- SAPHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E17.Compulsion.DVDRip.XviD-SAPHiR E_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E18.Spark.Of.Life.DVDRip.XviD-SAP HiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E19.4x4.DVDRip.XviD-SAPHiRE_(ENGL ISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E20.Hollywood.Brass.DVDRip.XviD-S APHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E21.Commited.DVDRip.XviD-SAPHiRE_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E22.Weeping.Willows.DVDRip.XviD-S APHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E23.Iced.DVDRip.XviD-SAPHiRE_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E24-25.Grave.Danger.DVDRip.XviD-T VA_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E01.Viva.Las.Vegas.DVDRip.XviD-SA PHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E02.Down.The.Drain.DVDRip.XviD-S APHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E03.Harvest.DVDRip.XviD-SAPHiRE_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E04.Crow's.Feet.DVDRip.XviD-SAPHi RE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E05.Swap.Meet.DVDRip.XviD-SAPHiRE _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E06.What's.Eating.Gilbert.Grissom .DVDRip.XviD-SAPHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- CSI.S05E07.Formalities.DVDRip.XviD-SAPHi RE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E08.Ch-Ch-Changes.DVDRip.XviD-SAP HiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E09.Mea.Culpa.DVDRip.XviD-SAPHiRE _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E10.No.Humans.Involved.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E11.Who.Shot.Sherlock.DVDRip.XviD -SAPHiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E12.Snakes.DVDRip.XviD-SAPHiRE_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E13.Nesting.Dolls.DVDRip.XviD-SAP HiRE_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E14.Unbearable.DVDRip.XviD-SAPHiR E_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E15.King.Baby.DVDRip.XviD-SAPHiRE _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
What the hell is that ?
2
00:01:30,200 --> 00:01:33,723
Yo, man.
When is the blitz ?
3
00:01:37,300 --> 00:01:38,798
Right on time.
4
00:02:03,500 --> 00:02:06,216
So witnesses heard
multiple gots.
5
00:02:06,600 --> 00:02:07,866
They think.
6
00:02:08,316 --> 00:02:10,346
Because if it was
during the blitz. You know,
7
00:02:10,450 --> 00:02:12,486
the lights were out, sirens were going off,
8
00:02:12,487 --> 00:02:14,900
search lights, the whole
World War II experience.
9
00
- CSI [05x22] Weeping Willows.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x14] Unbearable.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x16] Big Middle.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [5x24-25] Grave Danger.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x15] King Baby.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x02] Down the Drain.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x07] Formalities.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x21] Committed.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x08] Ch-Ch-Changes.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x19] 4X4.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x12] Snakes.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x05] Swap Meet.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x09] Mea Culpa.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x06] What's Eating Gilbert Grissom.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x20] Hollywood Brass.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x11] Who Shot Sherlock.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x03] Harvest.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x01] Viva Las Vegas.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x13] Nesting Dolls.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x18] Spark Of Life.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x17] Compulsion.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x10] No Humans Involved.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x04] Crow's Feet.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x23] Iced.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participação de 10 Tradutores
Maior Contributo: Tracya
2
00:00:19,971 --> 00:00:21,771
- Olá!
- Olá.
3
00:00:22,972 --> 00:00:25,381
Marido e mulher meteram-se numa boa.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,452
O que os provocou?
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,859
Ela apanhou-o com uma
prostituta na cama deles.
6
00:00:29,894 --> 00:00:31,306
Ela cortou-o.
7
00:00:31,341 --> 00:00:32,659
Ele matou-a.
8
00:00:32,694 --> 00:00:33,943
E a prostituta?
9
00:00:33,978 --> 00:00:35,414
Apanhou na carteira dele
e foi-se embora.
10
00:00:35,449 --> 00:00:37,4
- CSI.S05E19.4x4.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E12.Snakes.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E04.Crows.Feet.DVDRip.XviD-SAPHiR E (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E14.Unbearable.DVDRip.XviD-SAPHiR E (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E03.Harvest.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E02.Down.The.Drain.DVDRip.XviD-S APHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E18.Spark.Of.Life.DVDRip.XviD-SAP HiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E24-25.Grave.Danger.DVDRip.XviD-S APHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E21.Commited.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E05.Swap.Meet.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E17.Compulsion.DVDRip.XviD-SAPHiR E (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E20.Hollywood.Brass.DVDRip.XviD-S APHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E15.King.Baby.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E06.Whats.Eating.Gilbert.Grissom. DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E13.Nesting.Dolls.DVDRip.XviD-SAP HiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E01.Viva.Las.Vegas.DVDRip.XviD-SA PHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E10.No.Humans.Involved.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E08.Ch-Ch-Changes.DVDRip.XviD-SAP HiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E11.Who.Shot.Sherlock.DVDRip.XviD -SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E16.Big.Middle.DVDRip.XviD- SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E22.Weeping.Willows.DVDRip.XviD-S APHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E09.Mea.Culpa.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E07.Formalities.DVDRip.XviD-SAPHi RE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S05E23.Iced.DVDRip.XviD-SAPHiRE (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,984 --> 00:01:51,543
Um proprietário local
participou-o cedo.
2
00:01:53,080 --> 00:01:54,236
Conseguimos contê-lo
bastante depressa.
3
00:01:55,716 --> 00:01:56,532
Tivemos sorte.
4
00:01:56,759 --> 00:01:57,967
Mais sorte do que ele.
5
00:02:00,384 --> 00:02:01,810
Pouca humidade, mato seco.
6
00:02:02,661 --> 00:02:04,821
Condições perfeitas para
um dano máximo.
7
00:02:05,034 --> 00:02:07,388
Os incendiários ouvem os boletins
meteorológicos tal como nós.
8
00:02:07,901 --> 00:02:09,265
Só que por diferentes razões.
9
00:02:09,300 --> 00:02:12,517
Talvez
- CSI - 5x22 - Weeping Willows.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x17 - Compulsion.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x02 - Down the Drain.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x10 - No Humans Involved.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x19 - 4 x 4.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x20 - Hollywood Brass.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x21 - Committed.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x11 - Who Shot Sherlock .HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x07 - Formalities.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x03 - Harvest.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x15 - King Baby.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom .HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x01 - Viva Las Vegas.HDTV.Lol.br.srt
- CSI - 5x18 - Spark of Life.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x14 - Unbearable.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x12 - Snakes.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x05 - Swap Meet.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x08 - Ch-Ch-Changes.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x16 - Big Middle.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x04 - Crow's Feet.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x23 - Iced.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x13 - Nesting Dolls.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x09 - Mea Culpa.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x24 - Grave Danger (1).HDTV.br.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:51,600
Dormitório de calouros. Dois
estudantes no terceiro andar.
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,900
Trip Wilmont e Paula Levine.
Ambos 18.
3
00:00:55,500 --> 00:00:58,200
Ei, Grissom, quando cursou a
universidade morava nos dormitórios?
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,300
Certamente, engraçadinho.
5
00:01:00,800 --> 00:01:04,500
Sabe, dizem que um canudo. vale um milhão
de dólares em extras durante uma vida.
6
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
Sim, mas o valor atual de uma instrução
acadêmica é cerca do mesmo valor.
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
Então está diz
- CSI.5x04.-.Crow's.Feet.srt
- CSI.5x07.-.Formalities.srt
- CSI.5x13.-.Nesting.Dolls.srt
- CSI.5x02.-.Down.the.Drain.srt
- CSI.5x05.-.Swap.Meet.srt
- CSI.5x19.-.4x4.srt
- CSI.5x06.-.What's.Eating.Gilbert.Grissom .srt
- CSI.5x16.-.Big.Middle.srt
- CSI.5x17.-.Compulsion.srt
- CSI.5x14.-.Unbearable.srt
- CSI.5x15.-.King.Baby.srt
- CSI.5x12.-.Snakes.srt
- CSI.5x01.-.Viva.Las.Vegas.srt
- CSI.5x10.-.No.Humans.Involved.srt
- CSI.5x11.-.Who.Shot.Sherlock.srt
- CSI.5x03.-.Harvest.srt
- CSI.5x08.-.Ch-Ch-Changes.srt
- CSI.5x09.-.Mea.Culpa.srt
- CSI.5x21.-.Hollywood.Brass.srt
- CSI.5x18.-.Spark.of.Life.srt
20 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,514 --> 00:02:58,773
N?, 30 ?v k?r?li,
latin-amerikai lehet,
2
00:02:58,873 --> 00:03:03,459
a k?lium szint 11.74-nek
felel meg literenk?nt,
3
00:03:03,559 --> 00:03:07,145
teh?t a hal?l
?gy hat ?r?ja ?llhatott be.
4
00:03:07,146 --> 00:03:10,009
Vagyis k?r?lbel?l ?jjel 1 ?ra k?r?l.
5
00:03:10,639 --> 00:03:11,594
A hal?l oka?
6
00:03:11,595 --> 00:03:13,882
A fej alapj?n nem sokat mondhatok.
7
00:03:13,883 --> 00:03:18,893
A pupilla alig t?gult ki, ami arra utal,
hogy a hal?l be?llta ut?n fejezt?k le.
8
00:03:19,114 --> 00:03:22,599
A hajas fejb?r?n hajn?lk?li t?sz?k,
There are more subtitles available for Big Swap, The
Click here to view them