Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Big Mommas House by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Gata?
{2069}{2110}FBl.
{2112}{2192}- Aruncã gunoiul ãla acolo.|- Nu, aºteaptã.
{2244}{2301}Stai jos ºi taci, moºule.
{2316}{2359}Zece mii.
{2362}{2419}- Pe... fraerul ala.|- Ce?!
{2421}{2484}Are oua mari. E bine facut.
{2518}{2582}- Accept pariul.|- Gata? La luptã!
{3118}{3171}N-aþi auzit niciodatã de Soul, Korea?
{3317}{3394}- FBl! Toatã lumea pe loc.|- Nu miºcaþi.
{3648}{3745}- John!|- Ãmi dai o mânã de ajutor, te rog?
{3747}{3795}Sigur. Eºti bine?
{3797}{3879}Fac un duº|cu cainele.
{3881}{3987}Poþi sã deschizi cuºca? Sunt un om însurat.|Nu sunt obijnuit cu prea multã atenþie.
{4010}{4081}
{4083}{41
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Big Mommas House (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,069 --> 00:01:11,154
Ready?
2
00:01:26,295 --> 00:01:28,005
FBI.
3
00:01:28,088 --> 00:01:31,425
- Throw that piece of shit in there.
- No, wait.
4
00:01:33,594 --> 00:01:35,971
Sit down and shut up, you old fool.
5
00:01:36,597 --> 00:01:38,390
Ten thousand.
6
00:01:38,515 --> 00:01:40,893
- On... bug-eye boy.
- What?!
7
00:01:40,976 --> 00:01:43,604
Big balls, huh? Big cojones, huh?
8
00:01:45,022 --> 00:01:47,691
- I'll take that bet.
- Ready? And fight!
9
00:02:10,047 --> 00:02:12,257
Y'all never heard of Soul, Korea?
10
00:02:18,347 --> 00:02:21,558
- FBl! Ev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}Obrada: B A N A N A!
{1652}{1706}Spremni?
{2054}{2106}FBI.
{2107}{2130}Baci taj drek ovdje.
{2132}{2166}Ne! Ne! Ãekaj!
{2168}{2204}Ne! Ne!
{2237}{2294}Daj sjedi i ušuti.
{2296}{2375}- 10.000, hmm?|- Na,...
{2377}{2413}- bolno oko.|- Å to?
{2415}{2493}- Velika jaja, ha?|Veliki kajuni, ha?
{2494}{2534}Prihvaæam okladu.
{2536}{2575}Spremni! Borba!
{3085}{3165}Još niste èuli za|Seoul, Korea?
{3311}{3355}FBI!|Svi, stojte!
{3357}{3391}FBI! Ne mièite se!
{3635}{3682}John! John!
{3683}{3739}Malo pomoèi|ovdje dolje, molim.
{3741}{3782}Bez dvojbe.|Jesii OK?
{3784}{3874}Pesek me kupa...
{3875}{3921}- Daj otvori kletku, moli
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, lmg, eng,
original filename: Big Mommas House 2 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,012 --> 00:00:51,072
Hello?
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,849
That leak we had has been fixed.
3
00:01:00,958 --> 00:01:04,758
So now that we've dealt with the situation,
we can keep moving forward, right?
4
00:01:06,964 --> 00:01:08,864
Yes, of course.
5
00:01:08,966 --> 00:01:10,991
I thought so.
6
00:01:12,536 --> 00:01:15,437
What was that about?
7
00:01:15,539 --> 00:01:18,030
Nothing.
8
00:01:18,142 --> 00:01:20,042
Go back to sleep.
9
00:01:26,283 --> 00:01:28,808
You gotta get out there.
They're starting to get fidgety.
10
00:01:28,919 --> 00:01:32,047
What w
Subtitles for Big Mommas House
keywords: 5, 9, big, mommas, house, 2, dvdscr, fs, jfkxvid,
original filename: 59_Big.Mommas.House.2.DVDSCR.FS.XVID-JFKXVID.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,460 --> 00:00:49,340
OLÃ?
2
00:00:57,660 --> 00:00:59,812
O problema que tinhamos foi resolvido.
3
00:01:00,860 --> 00:01:04,300
E agora que isso está terminado
podemos ir em frente, certo?
4
00:01:06,680 --> 00:01:08,280
Sim, claro.
5
00:01:08,300 --> 00:01:09,420
Achei que sim.
6
00:01:12,020 --> 00:01:13,300
Sobre o que foi isso?
7
00:01:14,500 --> 00:01:15,460
Nada.
8
00:01:16,990 --> 00:01:18,440
Volte a dormir.
9
00:01:24,840 --> 00:01:26,840
à melhor ir pra lá,
estão ficando reciosos.
10
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
Por que está tão nervoso? Foi vocÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,939 --> 00:01:01,298
El dolor de cabeza ha
sido arreglado.
2
00:01:01,299 --> 00:01:03,032
¿Ahora qué hacemos con la situacion?
3
00:01:03,033 --> 00:01:06,875
Mantente cerca del
telefono, ¿está bien?
4
00:01:07,445 --> 00:01:09,126
Si, por supuesto.
5
00:01:09,239 --> 00:01:10,396
Eso espero.
6
00:01:13,341 --> 00:01:14,702
¿Qué fué eso?
7
00:01:15,728 --> 00:01:16,728
Nada.
8
00:01:18,354 --> 00:01:19,956
Vuelve a dormir.
9
00:01:25,067 --> 00:01:29,132
ESTA ABUELA ES UN PELIGRO 2.
Tienes que salir de esto.
10
00:01:29,133 --> 00:01:32,404
Tú lo planeast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:00,263
Sredili smo to.
2
00:01:01,264 --> 00:01:04,831
Sad kad sam riješio problem
možemo iæi dalje, je li tako?
3
00:01:06,354 --> 00:01:10,025
Svakako.
-Tako sam i mislio.
4
00:01:12,587 --> 00:01:14,367
O èemu je to bilo?
5
00:01:15,354 --> 00:01:16,653
Ništa.
6
00:01:17,308 --> 00:01:19,430
Vrati se na spavanje.
7
00:01:25,048 --> 00:01:26,693
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:01:26,871 --> 00:01:28,441
Bolje da ideš gore,
poèinju biti nestrpljivi.
9
00:01:29,009 --> 00:01:31,497
Zašto si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
10
00:01:31,659 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:20,927
Sredili smo tastera.
2
00:00:22,369 --> 00:00:25,918
Sad kad sam rešio problem
možemo da idemo dalje, jel tako?
3
00:00:28,569 --> 00:00:31,163
Svakako.
Tako sam i mislio.
4
00:00:34,369 --> 00:00:35,040
O èemu je to bilo?
5
00:00:37,089 --> 00:00:37,327
Ništa.
6
00:00:39,489 --> 00:00:40,160
Vrati se na spavanje.
7
00:00:45,689 --> 00:00:47,042
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:00:47,689 --> 00:00:49,441
Bolje da ideš gore,
poèinju da budu nestrpljivi.
9
00:00:50,089 --> 00:00:52,444
Zašto si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
10
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{219}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃÃÃÃ|heel boss|mr_yousif_101@hotmail.com
{230}{259}ãÃÃÃÃð¿
{461}{522}Ãáà ÃáÃÃÃà ÃáÃà ÃÃä ÃäÃäÃ|ÃæÃà áÃä
{542}{588}áÃà ÃáÃä Ãááäà ÃáÃÃáÃ
{590}{637}åá ÃäÃÃÃÃà ÃáäÃà ááÃãÃã ÃÃÃÿ
{698}{733}äÃã¡ ÃÃÃÃð
{742}{778}Ã¥Ãà ãÃÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃð
{840}{878}ãÃÃà åäÃÿ
{900}{934}áà ÃÃà â¦
{962}{1006}ÃæÃà Ãáì Ãáäæã
{1176}{1226}ÃÃà Ãä ÃÃÃ¥Ã|ÃÃÃÃáåã ÃÃÃÃÃä
{1233}{1317}áãÃÃà ÃÃÃà åÃÿ|ÃÃà Ãä ÃÃ¥ÃÃ
{1319}{1370}ÃÃäÃð¡ áÃäà áà ÃÃÃÃåã ÃãÃ
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, 1, cd, finnish, fi, axxo,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e07a11b44794789c3aac259de684859f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,632 --> 00:00:50,217
Haloo?
2
00:00:57,933 --> 00:01:00,227
Vuoto on korjattu.
3
00:01:00,894 --> 00:01:05,941
Nyt kun olemme hoitaneet ongelman,
voimmeko edet? suunnitelman mukaan?
4
00:01:07,276 --> 00:01:11,029
- Kyll?, tietenkin.
- Niin arvelinkin.
5
00:01:13,073 --> 00:01:17,035
- Mit? tuo oli?
- Ei mit??n.
6
00:01:18,287 --> 00:01:20,622
Mene takaisin nukkumaan.
7
00:01:26,587 --> 00:01:28,630
Teid?n pit?? menn? tuonne,
he alkavat ep?ill?.
8
00:01:28,881 --> 00:01:32,509
Miksi olet noin hermostunut? J?rjestit
t?m?n ja menit meist? takuuseen.
9
00:01:32,676 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:20,927
Sredili smo tastera.
2
00:00:22,369 --> 00:00:25,918
Sad kad sam rešio problem
možemo da idemo dalje, jel tako?
3
00:00:28,569 --> 00:00:31,163
Svakako.
Tako sam i mislio.
4
00:00:34,369 --> 00:00:35,040
O èemu je to bilo?
5
00:00:37,089 --> 00:00:37,327
Ništa.
6
00:00:39,489 --> 00:00:40,160
Vrati se na spavanje.
7
00:00:45,689 --> 00:00:47,042
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:00:47,689 --> 00:00:49,441
Bolje da ideš gore,
poèinju da budu nestrpljivi.
9
00:00:50,089 --> 00:00:52,444
Zašto si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
10
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,692
Legenda produzida por:
Equipe VL
2
00:00:04,693 --> 00:00:08,140
[ www.LegendaZ.com.br ]
3
00:00:44,560 --> 00:00:45,400
Alô?
4
00:00:48,840 --> 00:00:53,120
Tradução do espanhol: Vitorpet
Revisão pelo áudio:JMsilv
5
00:00:53,680 --> 00:00:56,920
Resolvemos nosso problema
de vazamento.
6
00:00:56,955 --> 00:00:58,677
E agora que isso está resolvido.
7
00:00:58,712 --> 00:01:00,400
Podemos ir em frente, certo?
8
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
Sim, claro.
9
00:01:04,480 --> 00:01:05,600
Achei que sim.
10
00:01:08,400 --> 00:01:09,720
Sobre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,801 --> 00:01:02,901
Ku]ata na
Golemata Mama
2
00:01:08,902 --> 00:01:11,154
Spremen? Spremen?
3
00:01:25,669 --> 00:01:27,838
FBI.
4
00:01:27,880 --> 00:01:28,839
Frli go toj
tamu.
5
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
Ne! Ne! ^ekaj!
6
00:01:30,424 --> 00:01:31,925
Ne! Ne! A [to!
7
00:01:33,302 --> 00:01:35,679
Za[to ne sedne[
i ne za]uti[, stara budalo?
8
00:01:35,762 --> 00:01:39,057
- 10,000, hmm?
- Na..
9
00:01:39,141 --> 00:01:40,642
...nego.
- A [to?
10
00:01:40,726 --> 00:01:43,979
- Hrabro, a?
11
00:01:44,021 --> 00:01:45,689
prifa]am.
12
00:01:45,
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Mommas House - 2000 - 1CD - Czech - cz - 179405c723d1e406955a68d77a0a8160.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{100}Subtitles by Pajan|swapper@volny.cz
{1656}{1706}Hotovo?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Ho? toho zasrance dol?.|- Ne, moment.
{2244}{2301}Posa?te se a dr?te hubu, starej bl?zne.
{2316}{2359}Deset tis?c.
{2362}{2419}- Na toho... vykulen?ho chlapa.|- Co?e?!
{2421}{2484}Velk? koule, co? Velk? cojones, co?
{2518}{2582}- J? tu s?zku beru.|- P?ipraveni? Tak do toho!
{3118}{3171}Nikdy jste nesly?eli o korejsk?m Seoulu?
{3317}{3394}- FBI! Ani hnout.|- Z?sta?te na m?st?.
{3648}{3745}- Johne!|- Moh by mn? n?kdo trochu pomoct, pros?m?
{3747}{3795}Jist?. Jsi v po??dku?
{3797}{3879}Jenom se tu dole koupu s B?l?m Tes?kem.
{3881}{3987}Mohli by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,534 --> 00:00:21,891
El dolor de cabeza ha
sido arreglado.
2
00:00:21,892 --> 00:00:23,623
¿Ahora qué hacemos con la situacion?
3
00:00:23,624 --> 00:00:27,464
Mantente cerca del
telefono, ¿está bien?
4
00:00:28,033 --> 00:00:29,713
Si, por supuesto.
5
00:00:29,826 --> 00:00:30,982
Eso espero.
6
00:00:33,925 --> 00:00:35,285
¿Qué fué eso?
7
00:00:36,310 --> 00:00:37,310
Nada.
8
00:00:38,935 --> 00:00:40,535
Vuelve a dormir.
9
00:00:45,643 --> 00:00:49,705
ESTA ABUELA ES UN PELIGRO 2.
Tienes que salir de esto.
10
00:00:49,706 --> 00:00:52,975
Tú lo planeast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,250 --> 00:01:00,628
El dolor de cabeza ha
sido arreglado.
2
00:01:00,628 --> 00:01:02,380
¿Ahora qué hacemos con la situacion?
3
00:01:02,380 --> 00:01:06,217
Mantente cerca del
telefono, ¿está bien?
4
00:01:06,759 --> 00:01:08,469
Si, por supuesto.
5
00:01:08,553 --> 00:01:09,720
Eso espero.
6
00:01:12,682 --> 00:01:14,016
¿Qué fué eso?
7
00:01:15,059 --> 00:01:16,060
Nada.
8
00:01:17,686 --> 00:01:19,271
Vuelve a dormir.
9
00:01:24,401 --> 00:01:28,488
LA ABUELA ES UN PELIGRO 2.
Tienes que salir de esto.
10
00:01:28,488 --> 00:01:31,742
Tú lo planeaste,
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 1995, 1, cd, czech, cs, jupit,
original filename: Big Mommas House 2 - 1995 - 1CD - Czech - cs - 75bf88772ac676071e1b7c2a85ad8526.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 31.12.2006
{110}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{350}Suomennos: Aragorni^, HPP, Sampomies,|Laimi, H?n?, koiruus, DonDello, -
{360}{480}Indigo, nrautava ja Jeth|Oikoluku: Axeman
{1161}{1212}Haloo?
{1382}{1453}Vuotomme on korjattu.
{1463}{1574}Nyt kun t?m? tilanne on hoidettu,|voimme jatkaa eteenp?in, vai mit??
{1609}{1704}- Tietenkin.|- Niin arvelinkin.
{1744}{1799}Mit? se koski?
{1810}{1909}Ei mit??n.|Jatka uniasi.
{2067}{2123}Sinun pit?? menn? sinne.|He alkavat hermostua.
{2127}{2205}Mit? hermoilet? Sin?h?n j?rjestit|t?m?n ja olit meist? niin varma.
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2000, ned, divestx, momma's,
original filename: Big.Mommas.House.2000.Ned.DVDRip.DivestX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,781 --> 00:01:10,866
Klaar?
2
00:01:26,007 --> 00:01:27,717
FBI.
3
00:01:27,800 --> 00:01:31,137
Gooi die zak er maar in.
- Wacht even.
4
00:01:33,305 --> 00:01:35,683
Hou je mond, opa.
5
00:01:36,307 --> 00:01:37,810
Tienduizend.
6
00:01:37,893 --> 00:01:40,604
Op die vent met die uitpuilende ogen.
7
00:01:40,689 --> 00:01:43,315
Lef, h??
8
00:01:44,733 --> 00:01:47,403
Zoals je wilt.
- Klaar? Vechten maar.
9
00:02:09,758 --> 00:02:11,968
Jullie zijn toch niet racistisch, h??
10
00:02:18,057 --> 00:02:21,270
FBI. Verroer je niet.
- Sta stil.
11
00:02:33,532 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Klar?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Smid det affald derned.|- Nej, vent.
{2244}{2301}S?t dig og hold k?ft, dit gamle fjols.
{2316}{2359}Ti tusind.
{2362}{2419}- P?... insekt?je der.|- Hvad?!
{2421}{2484}Store nosser, huh? Store klunker, huh?
{2518}{2582}- Jeg er med.|- Klar? Og k?mp!
{3118}{3171}Har i Koreanere aldrig h?rt om Soul?
{3317}{3394}- FBI! St? stille alle sammen.|- R?r jer ikke.
{3648}{3745}- John!|- Kan jeg f? lidt hj?lp hernede, tak?
{3747}{3795}Helt sikkert. Er du uskadt?
{3797}{3879}Jeg tager bare et bad|med gamle Lassie her.
{3881}{3987}Gider du ?bne buret? Jeg er en gift mand.|Jeg er ikke vant til s? meget o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,298 --> 00:00:51,385
ÃÃëéóôá;
2
00:00:58,058 --> 00:01:01,144
à äéáññïà ðïõ Ã¥Ã÷áìå..
êáÃïÃÃóôçêå.
3
00:01:01,270 --> 00:01:05,065
Ãþñá ðïõ êáÃïÃÃóôçêå ôï ðñüâëçìá,
ìðïñïýìå Ãá óõÃå÷Ãóïõìå, Ãôóé;
4
00:01:07,276 --> 00:01:09,152
Ãáé, âÃâáéá.
5
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
Ãï öáÃôÃóôçêá.
6
00:01:12,823 --> 00:01:15,742
Ãé ÃãéÃÃ¥;
7
00:01:15,826 --> 00:01:18,328
ÃÃðïôá.
8
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
ÃáÃáêïéìÃóïõ.
9
00:01:26,587 --> 00:01:29,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,012 --> 00:00:51,072
???;
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,848
- ? "???????" ?????????????
3
00:01:00,957 --> 00:01:04,757
- ???????? ?? ???????????;
4
00:01:06,963 --> 00:01:08,864
- N??
5
00:01:08,965 --> 00:01:10,990
- ?? ??????????
6
00:01:12,536 --> 00:01:15,436
- ?? ?????;
7
00:01:15,539 --> 00:01:18,030
- ??????
8
00:01:18,141 --> 00:01:20,042
- ????????
9
00:01:26,283 --> 00:01:28,808
- ?????? ?? ?? ??????????.
??????? ?? ???????? ????????
10
00:01:28,918 --> 00:01:32,046
- ?? ?????????;??? ??? ?? ?????????;
??? ????????? ?? ???;
11
00:01:32,156 --> 00:01:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,465 --> 00:00:49,758
Estou?
2
00:00:57,557 --> 00:01:00,977
A dor de cabeça passou.
3
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
Agora que resolvemos a situação...
4
00:01:02,645 --> 00:01:06,483
...mantém-te atento
ao telefone, está bem?
5
00:01:07,066 --> 00:01:08,735
Sim, claro.
6
00:01:08,860 --> 00:01:10,028
Assim espero.
7
00:01:12,989 --> 00:01:14,365
Quem era?
8
00:01:15,283 --> 00:01:16,284
Nada.
9
00:01:17,952 --> 00:01:19,537
Volta a dormir.
10
00:01:24,667 --> 00:01:26,377
AGENTE DISFARÃADO 2
11
00:01:26,502 --> 00:01:28,212
Tens que ir, eles estão
a com
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2000, 1, cd, czech, cz, momma's,
original filename: Big Mommas House - 2000 - 1CD - Czech - cz - 761aea86a4830c21d04f527f3883b104.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1409}{1494}AGENT V SUKNI
{1656}{1706}P?ipraven?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Ho?te toho ?mejda dovnit?.|- Ne, po?kejte.
{2244}{2301}Sedni si na zadek a dr? zob?k, d?dku.
{2316}{2359}Deset tis?c.
{2362}{2419}- Na dobrmana.|- Co?!
{2421}{2484}M?? v kalhot?ch, co?
{2518}{2582}- P?ij?m?m tu s?zku.|- P?ipravit. Boj!
{3118}{3171}Nikdo jste nesly?el o Soulu, v Koreji?
{3317}{3394}- FBI! V?ichni st?t.|- FBI! Ani hnout.
{3648}{3745}- Johne! Johne!|- Pot?ebuju pomoc, tady dole. Pros?m.
{3747}{3795}Bez obav. Se? v po??dku?
{3797}{3879}Zrovna se koupu|tady se psem Plutem.
{3881}{3987}Moh bys tu klec otev??t? Jsem ?enatej.|Nejsem zvyklej na takov
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, 1, cd, czech, cz, momma's, eng, axxo,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 1CD - Czech - cz - fe35843a90ab2ed7ecea726f33f80050.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,572 --> 00:00:33,772
Do SK Tomi_onz.
Do CZ U Z I
2
00:00:48,012 --> 00:00:51,072
- Hal??
3
00:00:57,755 --> 00:01:00,849
Ten probl?m je vy?e?en?.
4
00:01:00,519 --> 00:01:04,758
Tak te?, kdy? je vzduch ?ist?,
m??eme pokra?ovat, spr?vn??
5
00:01:06,964 --> 00:01:08,864
Ano, samoz?ejm?.
6
00:01:08,966 --> 00:01:10,991
Myslel jsem si to.
7
00:01:12,536 --> 00:01:15,437
Co se stalo?
8
00:01:15,539 --> 00:01:18,030
Nic.
9
00:01:18,142 --> 00:01:20,042
Spi d?l.
10
00:01:26,283 --> 00:01:28,808
M?l bys tam u? j?t.
Za??naj? b?t nerv?zn?.
11
00:01:28,919 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Hallo?
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,060
Dat lek wat we hadden is nu gedicht.
3
00:01:33,240 --> 00:01:38,150
Dus nu we de situatie hebben afgehandeld,
kunnen we vooruit kijken, nietwaar?
4
00:01:39,490 --> 00:01:41,240
Ja, natuurlijk.
5
00:01:41,250 --> 00:01:43,260
Dat dacht ik ook.
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
Waar ging dat over?
7
00:01:45,580 --> 00:01:47,580
Niets.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,070
Ga maar weer slapen.
9
00:01:56,630 --> 00:01:59,070
Je moet erheen gaan. Ze worden nerveus.
10
00:01:59,080 --> 00:02:02,520
Waarom ben je zo n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,012 --> 00:00:51,072
???;
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,848
- ? "???????" ?????????????
3
00:01:00,957 --> 00:01:04,757
- ???????? ?? ???????????;
4
00:01:06,963 --> 00:01:08,864
- N??
5
00:01:08,965 --> 00:01:10,990
- ?? ??????????
6
00:01:12,536 --> 00:01:15,436
- ?? ?????;
7
00:01:15,539 --> 00:01:18,030
- ??????
8
00:01:18,141 --> 00:01:20,042
- ????????
9
00:01:26,283 --> 00:01:28,808
- ?????? ?? ?? ??????????.
??????? ?? ???????? ????????
10
00:01:28,918 --> 00:01:32,046
- ?? ?????????;??? ??? ?? ?????????;
??? ????????? ?? ???;
11
00:01:32,156 --> 00:01:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1485}AGENT V SUKNI
{1656}{1706}Pøipraven?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Hoïte toho šmejda dovnitø.|- Ne, poèkejte.
{2244}{2301}Sedni si na zadek a drž zobák, dìdku.
{2316}{2359}Deset tisÃc.
{2362}{2419}- Na dobrmana.|- Co?!
{2421}{2484}Máš v kalhotách, co?
{2518}{2582}- PøijÃmám tu sázku.|- Pøipravit. Boj!
{3118}{3171}Nikdo jste neslyšel o Soulu, v Koreji?
{3317}{3394}- FBI! Všichni stát.|- FBI! Ani hnout.
{3648}{3745}- Johne! Johne!|- Potøebuju pomoc, tady dole. ProsÃm.
{3747}{3795}Bez obav. Seš v poøádku?
{3797}{3879}Zrovna se koupu|tady se psem Plutem.
{3881}{3987}Moh bys tu klec otevøÃt? Jsem žena
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,434 --> 00:00:21,791
El dolor de cabeza ha
sido arreglado.
2
00:00:21,792 --> 00:00:23,523
¿Ahora qué hacemos con la situacion?
3
00:00:23,524 --> 00:00:27,364
Mantente cerca del
telefono, ¿está bien?
4
00:00:27,933 --> 00:00:29,613
Si, por supuesto.
5
00:00:29,726 --> 00:00:30,882
Eso espero.
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,185
¿Qué fué eso?
7
00:00:36,210 --> 00:00:37,210
Nada.
8
00:00:38,835 --> 00:00:40,435
Vuelve a dormir.
9
00:00:45,543 --> 00:00:49,605
MI ABUELA ES UN PELIGRO 2.
Tienes que salir de esto.
10
00:00:49,606 --> 00:00:52,875
Tú lo planeaste,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1445}{1527}El dolor de cabeza ha|sido arreglado.
{1522}{1567}¿Ahora qué hacemos con la situacion?
{1565}{1660}Mantente cerca del|telefono, ¿está bien?
{1672}{1715}Si, por supuesto.
{1715}{1742}Eso espero.
{1812}{1845}¿Qué fué eso?
{1870}{1895}Nada.
{1932}{1972}Vuelve a dormir.
{2095}{2197}ESTA ABUELA ES UN PELIGRO 2.|Tienes que salir de esto.
{2192}{2272}Tú lo planeaste, ¿no?|Tú solo, por nosotros.
{2270}{2320}SÃ, pero si no lo hacen como yo.
{2317}{2405}Si no lo piensan por un|segundo se les volteará.
{2400}{2460}Y Dios les ayude si eso pasa.
{2457}{2570}No podemos arriesgarnos,|que sea de otra forma.
{2570}{2640}Nunca he
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, cd, estonian, et, 1,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 2CD - Estonian - et - beba6febae4e5073c9ebfb7fbbbf3711.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,300 --> 00:00:12,300
Halloo?
2
00:00:18,900 --> 00:00:22,000
Leke on k?rvaldatud.
3
00:00:22,100 --> 00:00:25,900
Kuna see olukord on lahendatud,
siis v?ime edasi tegutseda, ?ige?
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,000
Jah, muidugi.
5
00:00:30,100 --> 00:00:32,100
Seda ma arvasingi.
6
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
Milles asi oli?
7
00:00:36,700 --> 00:00:39,200
Ei midagi.
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
Mine magama tagasi.
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,400
SUURE MAMMA MAJA 2
10
00:00:47,400 --> 00:00:49,900
Sa pead sinna minema. Nad
muutuvad k?rsituks.
11
00:00:50,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,060 --> 00:01:00,300
Sad kad sam re?io problem
mo?emo da idemo dalje, jel tako?
2
00:01:02,820 --> 00:01:05,300
Svakako.
Tako sam i mislio.
3
00:01:08,580 --> 00:01:09,340
O ?emu je to bilo?
4
00:01:10,780 --> 00:01:11,380
Ni?ta.
5
00:01:13,340 --> 00:01:14,180
Vrati se na spavanje.
6
00:01:20,220 --> 00:01:21,420
KU?A VELIKE MAME 2
7
00:01:22,100 --> 00:01:23,100
Bolje da ide? gore,
po?inju da budu nestrpljivi.
8
00:01:23,660 --> 00:01:25,580
Za?to si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
9
00:01:27,180 --> 00:01:28,620
Garantovao si za nas. Da, ali ti
ih ne poz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:50,350
Hallo?
2
00:00:57,600 --> 00:01:00,660
Dat lek wat we hadden is nu gedicht.
3
00:01:00,840 --> 00:01:05,750
Dus nu we de situatie hebben afgehandeld,
kunnen we vooruit kijken, nietwaar?
4
00:01:07,090 --> 00:01:08,840
Ja, natuurlijk.
5
00:01:08,850 --> 00:01:10,860
Dat dacht ik ook.
6
00:01:12,780 --> 00:01:14,780
Waar ging dat over?
7
00:01:15,180 --> 00:01:17,180
Niets.
8
00:01:17,660 --> 00:01:19,670
Ga maar weer slapen.
9
00:01:26,230 --> 00:01:28,670
Je moet erheen gaan. Ze worden nerveus.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,120
Waarom ben je zo n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Klar?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Smid det affald derned.|- Nej, vent.
{2244}{2301}S?t dig og hold k?ft, dit gamle fjols.
{2316}{2359}Ti tusind.
{2362}{2419}- P?... insekt?je der.|- Hvad?!
{2421}{2484}Store nosser, huh? Store klunker, huh?
{2518}{2582}- Jeg er med.|- Klar? Og k?mp!
{3118}{3171}Har i Koreanere aldrig h?rt om Soul?
{3317}{3394}- FBI! St? stille alle sammen.|- R?r jer ikke.
{3648}{3745}- John!|- Kan jeg f? lidt hj?lp hernede, tak?
{3747}{3795}Helt sikkert. Er du uskadt?
{3797}{3879}Jeg tager bare et bad|med gamle Lassie her.
{3881}{3987}Gider du ?bne buret? Jeg er en gift mand.|Jeg er ikke vant til s? meget o
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, dvdscr, fs, jfkxvid,
original filename: Big.Mommas.House.2.(2006).DVDSCR.FS.XviD-JFKXviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:50,262
Hallo?
2
00:00:57,215 --> 00:01:00,149
Dat lek wat we hadden is nu gedicht.
3
00:01:00,323 --> 00:01:05,031
Dus nu we de situatie hebben afgehandeld,
kunnen we vooruit kijken, nietwaar?
4
00:01:06,316 --> 00:01:07,993
Ja, natuurlijk.
5
00:01:08,002 --> 00:01:09,930
Dat dacht ik ook.
6
00:01:11,773 --> 00:01:13,690
Waar ging dat over?
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,992
Niets.
8
00:01:16,453 --> 00:01:18,381
Ga maar weer slapen.
9
00:01:24,672 --> 00:01:27,011
Je moet erheen gaan. Ze worden nerveus.
10
00:01:27,021 --> 00:01:30,321
Waarom ben je zo n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:50,350
Hallo?
2
00:00:57,600 --> 00:01:00,660
Dat lek wat we hadden is nu gedicht.
3
00:01:00,840 --> 00:01:05,750
Dus nu we de situatie hebben afgehandeld,
kunnen we vooruit kijken, nietwaar?
4
00:01:07,090 --> 00:01:08,840
Ja, natuurlijk.
5
00:01:08,850 --> 00:01:10,860
Dat dacht ik ook.
6
00:01:12,780 --> 00:01:14,780
Waar ging dat over?
7
00:01:15,180 --> 00:01:17,180
Niets.
8
00:01:17,660 --> 00:01:19,670
Ga maar weer slapen.
9
00:01:26,230 --> 00:01:28,670
Je moet erheen gaan. Ze worden nerveus.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,120
Waarom ben je zo n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,900
?îåëï
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,700
.à ô. áé. à é
19
00:01:27,800 --> 00:01:31,100
.æøå÷ à ú çúéëú äçøà äæä ìùÃ
.ìà , ìà , çëä
20
00:01:33,300 --> 00:01:35,700
.ùá åùúå÷, æ÷ï èéôù
21
00:01:36,300 --> 00:01:38,100
.òùøú à ìôéÃ
22
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
.òì... òéðé â'å÷
?îä
23
00:01:40,700 --> 00:01:43,300
?áéöéà âãåìåú, äÃ
24
00:01:44,700 --> 00:01:47,400
.à ðé î÷áì à ú ääéîåø
.îåëðé� åäìçîå
25
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
?ìà ùîÃ
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, dk, microdvd, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: Big Mommas House-DK-MicroDVD-23,97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Klar?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Smid det affald derned.|- Nej, vent.
{2244}{2301}S?t dig og hold k?ft, dit gamle fjols.
{2316}{2359}Ti tusind.
{2362}{2419}- P?... insekt?je der.|- Hvad?!
{2421}{2484}Store nosser, huh? Store klunker, huh?
{2518}{2582}- Jeg er med.|- Klar? Og k?mp!
{3118}{3171}Har i Koreanere aldrig h?rt om Soul?
{3317}{3394}- FBI! St? stille alle sammen.|- R?r jer ikke.
{3648}{3745}- John!|- Kan jeg f? lidt hj?lp hernede, tak?
{3747}{3795}Helt sikkert. Er du uskadt?
{3797}{3879}Jeg tager bare et bad|med gamle Lassie her.
{3881}{3987}Gider du ?bne buret? Jeg er en gift mand.|Jeg er ikke vant til s? meget o
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, dvdscr, fs, jfkxvid,
original filename: Big.Mommas.House.2.(2006).DVDSCR.FS.XviD-JFKXviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:50,262
Hallo?
2
00:00:57,215 --> 00:01:00,149
Dat lek wat we hadden is nu gedicht.
3
00:01:00,323 --> 00:01:05,031
Dus nu we de situatie hebben afgehandeld,
kunnen we vooruit kijken, nietwaar?
4
00:01:06,316 --> 00:01:07,993
Ja, natuurlijk.
5
00:01:08,002 --> 00:01:09,930
Dat dacht ik ook.
6
00:01:11,773 --> 00:01:13,690
Waar ging dat over?
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,992
Niets.
8
00:01:16,453 --> 00:01:18,381
Ga maar weer slapen.
9
00:01:24,672 --> 00:01:27,011
Je moet erheen gaan. Ze worden nerveus.
10
00:01:27,021 --> 00:01:30,321
Waarom ben je zo n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:50,350
Hallo?
2
00:00:57,600 --> 00:01:00,660
Dat lek wat we hadden is nu gedicht.
3
00:01:00,840 --> 00:01:05,750
Dus nu we de situatie hebben afgehandeld,
kunnen we vooruit kijken, nietwaar?
4
00:01:07,090 --> 00:01:08,840
Ja, natuurlijk.
5
00:01:08,850 --> 00:01:10,860
Dat dacht ik ook.
6
00:01:12,780 --> 00:01:14,780
Waar ging dat over?
7
00:01:15,180 --> 00:01:17,180
Niets.
8
00:01:17,660 --> 00:01:19,670
Ga maar weer slapen.
9
00:01:26,230 --> 00:01:28,670
Je moet erheen gaan. Ze worden nerveus.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,120
Waarom ben je zo n
Subtitles for Big Mommas House
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, ned, momma's, dvd, 5, fps,
original filename: Big.Mommas.House.2.(2006).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,613 --> 00:00:56,922
Het lek is gedicht.
2
00:00:57,733 --> 00:01:01,408
Nu dat opgelost is,
kunnen we verder, h??
3
00:01