Search Movie Subtitles results for Big Love by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,978 --> 00:01:28,120
Transcript by testexam
Synchro by Grischka
2
00:01:38,034 --> 00:01:40,807
Albert Grant has declared war
against my family.
3
00:01:40,980 --> 00:01:43,710
He invaded my homes.
He terrorized my wives.
4
00:01:43,882 --> 00:01:45,451
He claims he's justified.
5
00:01:45,571 --> 00:01:48,571
Les, he's lying. He's
abused his privileges.
6
00:01:48,703 --> 00:01:51,128
He's reassigned wives, removed
families from their homes.
7
00:01:51,260 --> 00:01:53,848
No one here is comfortable
with Alby's ascendancy.
8
00:01:54,021 --> 00:01:55,736
Then we should
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,144 --> 00:01:58,028
Okay, and what else do you want?
2
00:01:58,029 --> 00:01:59,417
Mmm, this one.
3
00:02:01,371 --> 00:02:03,372
- Want breakfast?
- Yeah.
4
00:02:13,106 --> 00:02:14,998
- What's going on?
- No, this is good.
5
00:02:15,149 --> 00:02:17,900
Go take this to Sarah. Go inside and shut the door.
6
00:02:17,901 --> 00:02:18,962
Okay.
7
00:02:19,793 --> 00:02:22,032
Can you believe it? It's like a train whistle.
8
00:02:22,043 --> 00:02:24,451
What are they thinking? Teenie heard everything.
9
00:02:24,452 --> 00:02:25,526
Hi.
10
00:02:25,525 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,838 --> 00:01:25,856
.:Big Love 2x04:.
-Rock y un lugar duro-
2
00:01:26,363 --> 00:01:35,242
Traducción: Solmar, Taxidermista,
Siena, erzi y aranelg.
3
00:01:35,827 --> 00:01:39,110
www.vo.tusseries.com
4
00:01:39,187 --> 00:01:40,700
Entiendo que eres un pariente.
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- ¡Ay!
- Es sólo un cotilleo tonto.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
ApreciarÃa cualquier cosa
que pudieras hacer para ayudarnos.
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Lo siento mucho, Wanda.
Todo es por culpa de Alby.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Pero escucha, Bill tiene
un ab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,433 --> 00:01:58,433
Ãbren vagy?
2
00:03:24,967 --> 00:03:29,067
Sarah? Sarah, öltözz,
épp most hÃvtak be.
3
00:03:29,100 --> 00:03:32,167
Még el kell hogy vigyelek téged,
Bent Teenie McAllister-rel.
4
00:03:32,233 --> 00:03:34,833
- De akkor gyalogolnunk kell.
- SzÃvem, siess már!
5
00:03:34,900 --> 00:03:36,833
- Ãbreszd fel Bent!
- Ãbren vagyok.
6
00:03:36,900 --> 00:03:40,900
Jó reggelt, és szólj Teenie-nek,
hogy ma méhecske-nap van.
7
00:03:40,967 --> 00:03:43,767
Ãs vegyél pár gyümölcsöt,
és joghurtot a hûtõbõl.
8
00:03:43,833 --> 00:03:45,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and Ben with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,691 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,661 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,448 --> 00:01:51,355
Hey.
2
00:01:54,117 --> 00:01:55,205
You awake?
3
00:02:06,167 --> 00:02:10,396
Maybe we could go to the movie theater with the big chairs
4
00:02:10,568 --> 00:02:12,413
that rock back and forth.
5
00:02:15,283 --> 00:02:18,743
It's more expensive, but it's worth it.
6
00:02:21,726 --> 00:02:23,455
They serve salads.
7
00:02:31,817 --> 00:02:33,350
We need windex.
8
00:02:41,585 --> 00:02:44,175
Hi. Did I leave a box of huggies over here? I'm out.
9
00:02:44,176 --> 00:02:46,081
Left shelf in the pantry.
10
00:02:46,085 --> 00:02:47,493
Your hai
Subtitles for big love
big, love, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 2, viagra, azul, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,960 --> 00:02:00,040
- Okay, and what else do you want?
- Mmm, this one.
2
00:02:01,840 --> 00:02:03,880
- Want breakfast?
- Yeah.
3
00:02:12,120 --> 00:02:14,000
- Uh...
- What's going on?
4
00:02:14,040 --> 00:02:15,520
- No, this is good.
- Oh...
5
00:02:15,560 --> 00:02:17,760
Go take this to Sarah.
Go inside and shut the door.
6
00:02:17,800 --> 00:02:19,720
Okay.
7
00:02:19,760 --> 00:02:21,800
Can you believe it?
It's like a train whistle.
8
00:02:21,840 --> 00:02:24,040
What are they thinking?
Teenie heard everything.
9
00:02:24,080 --> 00:02:26,400
Hi. Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,253 --> 00:01:26,253
2
00:01:26,299 --> 00:01:38,142
3
00:01:38,159 --> 00:01:45,439
4
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
Devolver el teclado
del ordenador a la tienda...
5
00:02:02,135 --> 00:02:04,100
Comprar 4,5 kg. de arroz de grano largo.
6
00:02:04,135 --> 00:02:05,000
Puedo hacer eso.
7
00:02:06,300 --> 00:02:09,000
- Tienes mucho que hacer.
- No, no es asÃ.
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,600
Espera, ¿quién se encarga
de la cena de mañana?
9
00:02:12,800 --> 00:02:13,600
¿Tú?
10
00:02:16,800 --> 00:02:20,200
No, yo. Ibas a ser tú pero yo puedo.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,739 --> 00:00:08,739
Big Love 1x12
- The Ceremony
2
00:01:27,740 --> 00:01:31,740
Subtitulado por erzi, LauraPalmer,
MaRGa, Sidney1978 y Taxidermista
3
00:01:33,741 --> 00:01:37,741
www.tusseries.com
4
00:01:40,740 --> 00:01:41,651
Si no tenemos éxito,
5
00:01:41,751 --> 00:01:44,192
si esto se estropea, Roman contraatacará.
6
00:01:45,173 --> 00:01:47,787
Ataca el quaterback, no
te despedirán, ganan contigo.
7
00:01:48,273 --> 00:01:49,973
Llegar y sentarse no es nada.
8
00:01:50,039 --> 00:01:51,440
Conseguir los libros,
comprará nuestra protección.
9
00:01:51,5
Subtitles for big love
big, love, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, pilot, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and
Ben with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,681 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,651 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,329 --> 00:01:57,598
You awake?
2
00:03:24,800 --> 00:03:25,780
Sarah?
3
00:03:25,780 --> 00:03:28,977
Sarah, you need to get dressed.
I just got called in.
4
00:03:28,977 --> 00:03:32,271
I'm gonna have to drop you and Ben
with Teenie McAllister.
5
00:03:32,271 --> 00:03:34,691
- Then we have to walk.
- Honey, just hurry.
6
00:03:34,691 --> 00:03:36,658
- Wake Ben up.
- I'm awake.
7
00:03:36,658 --> 00:03:40,651
Oh, good morning.
And remind Teenie that today is honey bees.
8
00:03:40,651 --> 00:03:43,801
And just grab some fruit and yogurt
from the 'fridge, please.
9
Subtitles for big love
big, love, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, home, invasion, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,229 --> 00:02:25,903
Welcome to the Monte Cristo.
2
00:02:35,939 --> 00:02:37,408
1200 square feet.
3
00:02:37,680 --> 00:02:40,666
We can do 20 tables, seating up to 200.
4
00:02:40,667 --> 00:02:44,971
It is booked for an afternoon
reception on the 17th,
5
00:02:44,972 --> 00:02:46,786
but we could have it ready by 6:00 p.m.
6
00:02:46,797 --> 00:02:47,931
That works.
7
00:02:47,932 --> 00:02:50,020
I have an open house from 2:00 to 4:00,
8
00:02:50,021 --> 00:02:54,266
so 6:00, 6:30 is exactly what I had
in mind for an early sit-down supper.
9
00:02:54,267 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,502 --> 00:01:24,759
.:Big Love 2x05:.
-Cuestión de visión-
2
00:01:24,793 --> 00:01:32,280
Traducción: Siena, erzi, Taxidermista,
RafaEscayola y aranelg.
3
00:01:32,375 --> 00:01:38,586
www.vo.tusseries.com
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,200
Estamos genial.
5
00:01:42,700 --> 00:01:44,200
Todos los contratos
de distribución son sólidos.
6
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
Arizona, Colorado, Idaho, Wyoming.
7
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
Este negocio adicional...
8
00:01:50,700 --> 00:01:55,200
Vender tragaperras anticuadas de casinos
y venderlas para su uso en casas...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:35,178
Traducción y Sincronización: Gabriel Barceló Larrans.
2
00:01:50,140 --> 00:01:51,178
¿Alguien se va a casar?
3
00:01:51,630 --> 00:01:56,232
Oh, no, es una vieja hermana de la
congregación, acostumbraba a visitanos
4
00:01:59,459 --> 00:02:00,393
Buenos dias, Nicki.
5
00:02:00,394 --> 00:02:01,354
Hola, querido.
6
00:02:01,355 --> 00:02:02,242
Que hay de nuevo?
7
00:02:03,080 --> 00:02:04,228
Nada.
8
00:02:04,229 --> 00:02:08,224
Que tal el grupo musical para la fiesta
de la comunidad en nuestra patio.
9
00:02:08,594 --> 00:02:10,172
No se de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
®Ã¾Ã¯u¤H¯u¨Ã§ï½s
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
«Où¡D§JÃõ¯ý©M®Ã¯S¡Dç°Ã¦b¦¹¥æ¥N¨Ã¥óªº¡K
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
¨ÃÃsÂ¥h¯Ã¡AÂ¥H§K¤Ã°_»~·|
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
¤µ±Ã§ÃÂ÷|¶i¦æ³ø´_
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
¦V¨º¨ÃÂI«q§ÃÂ꺷R¤H³ø´_
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
µM«á§Ã©M®Ã¯S«K·|§t¯ºÃ÷¶}¦¹¥Ã
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
³o¬O¨Ã¹êªº¥þ³¡
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
¡§¨Ã¹êªº¥þ³¡¡¨¡A¦nºë±mªºÂ
Subtitles for big love
big, love, 10, 9, 2006, 1x0, a, barbecue, for, betty, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,798 --> 00:02:48,460
Nos dimos la mano, tomamos
nuestros caminos separados...
2
00:02:48,501 --> 00:02:51,129
...y se acabó la historia.
3
00:02:52,572 --> 00:02:55,473
MÃrate. Mira lo feliz que eres.
4
00:02:55,508 --> 00:02:58,102
Me quité un gran peso de encima.
5
00:02:59,112 --> 00:03:02,104
Entonces... vamos a celebrar.
6
00:03:02,148 --> 00:03:04,912
Invité a Don y a su familia
a un asado...
7
00:03:04,951 --> 00:03:07,920
...una especie de...
fiesta de compromiso para Betty.
8
00:03:07,954 --> 00:03:09,512
He ordenado langostas.
9
00:03:09,556 --> 00:03:11,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,081 --> 00:00:05,281
Big Love 1x10 - The Baptism
2
00:01:25,282 --> 00:01:29,282
Subtitulado por erzi, LauraPalmer
MaRGa y Taxidermista.
3
00:01:30,282 --> 00:01:34,282
www.TusSeries.com
4
00:02:02,283 --> 00:02:05,283
¿Tienes 40 dólares para el taxi?
5
00:02:10,317 --> 00:02:12,450
Mira.
6
00:02:12,517 --> 00:02:15,084
Es para tu porche.
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,817
QuerÃan 7 dólares,
8
00:02:16,884 --> 00:02:19,217
pero les hice bajar hasta 2'50.
9
00:02:19,283 --> 00:02:22,183
¿Asà que tú y Frank lo
pasasteis bien en Méjico?
10
00:02:22,250 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,957 --> 00:01:25,043
.:Big Love 2x03:.
-La reunión-
2
00:01:25,544 --> 00:01:32,885
Traducción: Daniela_ar, Siena,
RafaEscayola y aranelg.
3
00:01:33,343 --> 00:01:35,679
www.vo.tusseries.com
4
00:01:43,103 --> 00:01:44,062
Hola.
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,194
¿Te dan bien de comer?
6
00:01:51,028 --> 00:01:52,946
Obviamente, si no me irÃa.
7
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
¿Por qué no me dijiste
lo que habÃas hecho, Joey?
8
00:02:01,788 --> 00:02:03,582
Hice un trato con Roman.
9
00:02:06,668 --> 00:02:08,629
Hay una compañÃa que quiere comprar...
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,387 --> 00:00:10,387
BIG LOVE
CapÃtulo Piloto
2
00:00:35,388 --> 00:00:40,388
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello y Sidney Bristow
3
00:00:54,389 --> 00:00:59,389
www.tusseries.com
4
00:01:56,388 --> 00:01:58,388
¿Estás despierta?
5
00:03:24,884 --> 00:03:28,982
¿Sarah? Sarah, tienes que
vestirte, acaban de llamar.
6
00:03:29,015 --> 00:03:32,081
Os tendré que dejar a ti y
a Ben con Teenie McAllister.
7
00:03:32,147 --> 00:03:34,746
- Entonces tendremos que ir andando.
- Cariño, solo date prisa.
8
00:03:34,813 --> 00:03:36,745
- Despierta a Ben.
- Estoy despiert
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,276 --> 00:01:43,571
Margie.
2
00:01:49,001 --> 00:01:50,888
Come on, come on. Yeah.
3
00:01:51,353 --> 00:01:55,676
Come on, that's a good girl. What a good girl that is.
4
00:01:58,701 --> 00:01:59,770
Morning, Nita.
5
00:01:59,771 --> 00:02:01,210
Good morning, dear.
6
00:02:01,999 --> 00:02:03,866
Look at that back yard.
7
00:02:03,867 --> 00:02:08,462
It was too dark to see it last night. It's a fairyland.
8
00:02:08,497 --> 00:02:10,779
Hot water with lemon, Bill?
9
00:02:11,379 --> 00:02:13,941
No, thanks. I gotta get to the office.
10
00:02:13,948 --> 00:02:1
Subtitles for big love
big, love, 2x0, 6, el, juego, de, la, cita, notv, subts,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,066 --> 00:01:24,925
.:Big Love 2x06:.
-El juego de la cita-
2
00:01:24,925 --> 00:01:30,087
Traducción: Siena, erzi, RafaEscayola,
Taxidermista y aranelg.
3
00:01:30,087 --> 00:01:36,498
www.vo.tusseries.com
4
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
Lo siento... Tráfico.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
No pasa nada.
Estás genial.
6
00:02:24,000 --> 00:02:24,800
Gracias.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
Pensaba que eran famosos.
8
00:02:40,500 --> 00:02:41,300
¿En serio?
9
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
Bueno, nunca habÃa visto nada parecido.
10
00:02:45,200 --> 00:02:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,288 --> 00:00:26,288
Big Love 1x03 Home Invasion
2
00:01:00,289 --> 00:01:05,289
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello, MaRGa y Sidney1978
3
00:01:23,290 --> 00:01:28,290
www.tusseries.com
4
00:02:23,290 --> 00:02:25,623
Bienvenida al Monte Cristo.
5
00:02:36,104 --> 00:02:38,965
1200 metros cuadrados.
Podemos poner 20 mesas,
6
00:02:38,967 --> 00:02:40,458
para sentar a 200.
7
00:02:40,967 --> 00:02:44,634
Está reservado para una
recepción por la tarde para el 17,
8
00:02:44,701 --> 00:02:46,634
pero podemos tenerlo listo
para las 6:00 de la tarde.
9
00:02:46,701 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,577 --> 00:01:25,741
.:Big Love 2x02:.
-Pintada en la valla-
2
00:01:25,761 --> 00:01:38,378
Traducción: Solmar, Siena, erzi,
Taxidermista, dl99 y aranelg.
3
00:01:38,379 --> 00:01:40,879
www.vo.tusseries.com
4
00:01:41,180 --> 00:01:56,150
Nosotros somos Home Plus.
5
00:02:33,000 --> 00:02:35,100
<i>- ¿Diga?
- Oye, he estado pensando.</i>
6
00:02:35,500 --> 00:02:38,100
<i>- Hola, mamá.
- Hola.</i>
7
00:02:38,100 --> 00:02:41,500
Gracias por devolver la llamada.
QuerÃa hablarte sobre Joey.
8
00:02:43,100 --> 00:02:45,200
<i>- Está cerrado.
-Hablé con Roman.</i>
Subtitles for big love
62, 8, big, love, 1x0, 9, a, barbecue, for, betty, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,844 --> 00:02:42,072
Kezet ráztunk, és
mindenki ment a dolgára.
2
00:02:42,494 --> 00:02:45,143
Ãs ez minden.
3
00:02:46,560 --> 00:02:49,427
Nézz magadra!
Milyen boldog vagy.
4
00:02:49,494 --> 00:02:52,093
Lekerült a nagy teher a vállamról!
5
00:02:53,093 --> 00:02:56,093
Akkor ünnepelhetünk.
6
00:02:56,160 --> 00:02:58,894
MeghÃvtam Dont és a családját
egy kis kerti grillezésre.
7
00:02:58,961 --> 00:03:01,894
Egy olyan eljegyzési parti Bettinek.
8
00:03:01,961 --> 00:03:03,494
Rendeltem homárt.
9
00:03:03,560 --> 00:03:05,193
Majd ások egy gödrö
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,128 --> 00:02:05,131
¿Tienes 40 dólares para el taxi?
2
00:02:10,136 --> 00:02:12,221
Mira.
3
00:02:12,447 --> 00:02:15,032
Es para tu porche.
4
00:02:15,174 --> 00:02:16,842
QuerÃan 7 dólares...
5
00:02:17,026 --> 00:02:19,320
...pero les hice bajar hasta 2,50.
6
00:02:19,503 --> 00:02:22,423
¿Asà que tú y Frank lo
pasaron bien en México?
7
00:02:22,523 --> 00:02:24,066
SÃ.
8
00:02:24,191 --> 00:02:27,528
Fue bonito volver a las viejas tierras.
9
00:02:27,528 --> 00:02:30,197
Todos nos escondimos
allà durante un año...
10
00:02:30,239 --> 00:02:33,492
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,617 --> 00:01:44,879
If we're not successful -- if we mess this up, Roman will strike back.
2
00:01:45,014 --> 00:01:48,113
Blitz the quarterback, you don't get the sack, they score on you. Yeah.
3
00:01:48,114 --> 00:01:49,800
Getting in there and taking the seat is nothing.
4
00:01:49,801 --> 00:01:51,822
Getting the books buys our protection.
5
00:01:51,823 --> 00:01:54,322
We're gonna do it. We'll-- we'll do it.
6
00:01:56,019 --> 00:01:58,136
We strike first and we strike hard.
7
00:01:59,436 --> 00:02:03,951
Look, there's other ways we could go. We could do a proxy or-- or a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,676 --> 00:02:42,417
We shook hands, we went our separate ways,
2
00:02:42,418 --> 00:02:45,261
and that is all she wrote!
3
00:02:46,267 --> 00:02:48,694
Look at you. Look how happy you are.
4
00:02:48,980 --> 00:02:51,624
A huge weight is gone!
5
00:02:52,052 --> 00:02:55,772
So... we are celebrating.
6
00:02:55,773 --> 00:02:58,542
I've invited Don and family to a Barbecue --
7
00:02:58,543 --> 00:03:01,372
a sort of... engagement party for Betty.
8
00:03:01,534 --> 00:03:03,237
I've ordered lobsters.
9
00:03:03,276 --> 00:03:04,973
I'll dig a fire pit in the backyard.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,628 --> 00:02:11,631
¿Tienes 40 dólares para el taxi?
2
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
Mira.
3
00:02:18,947 --> 00:02:21,532
Es para tu porche.
4
00:02:21,674 --> 00:02:23,342
QuerÃan 7 dólares...
5
00:02:23,526 --> 00:02:25,820
...pero les hice bajar hasta 2,50.
6
00:02:26,003 --> 00:02:28,923
¿Asà que tú y Frank lo
pasaron bien en México?
7
00:02:29,023 --> 00:02:30,566
SÃ.
8
00:02:30,691 --> 00:02:34,028
Fue bonito volver a las viejas tierras.
9
00:02:34,028 --> 00:02:36,697
Todos nos escondimos
allà durante un año...
10
00:02:36,739 --> 00:02:39,992
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,978 --> 00:01:28,120
Transcript by testexam
Synchro by Grischka
2
00:01:38,034 --> 00:01:40,807
Albert Grant has declared war
against my family.
3
00:01:40,980 --> 00:01:43,710
He invaded my homes.
He terrorized my wives.
4
00:01:43,882 --> 00:01:45,451
He claims he's justified.
5
00:01:45,571 --> 00:01:48,571
Les, he's lying. He's
abused his privileges.
6
00:01:48,703 --> 00:01:51,128
He's reassigned wives, removed
families from their homes.
7
00:01:51,260 --> 00:01:53,848
No one here is comfortable
with Alby's ascendancy.
8
00:01:54,021 --> 00:01:55,736
Then we should
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:05,270
Big Love 1x07 - Eviction
2
00:01:17,271 --> 00:01:21,271
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello, MaRGa, Sidney1978 y Weisz
3
00:01:23,272 --> 00:01:27,272
www.tusseries.com
4
00:01:54,273 --> 00:01:56,206
¿Estás despierto?
5
00:02:06,306 --> 00:02:09,373
Tal vez podrÃamos ir
al cine al aire libre
6
00:02:09,439 --> 00:02:12,606
con las sillas grandes que se
balancean de un lado a otro.
7
00:02:16,006 --> 00:02:18,939
Es más caro, pero vale la pena.
8
00:02:21,705 --> 00:02:24,206
Sirven ensaladas.
9
00:02:32,306 --> 00:02:34,273
Nos hace falta
Subtitles for big love
big, love, 11, 2006, 1x1, where, theres, a, will, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,572 --> 00:01:47,369
Si no tenemos éxito...
2
00:01:47,407 --> 00:01:49,898
...si metemos la pata,
Roman contraatacará.
3
00:01:49,943 --> 00:01:53,811
Si acosan al quarterback y no llegan
antes de soltar la pelota, anotan. SÃ.
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,576
Entrar y tomar el asiento no es nada.
5
00:01:55,615 --> 00:01:57,048
Conseguir los libros
nos compra protección.
6
00:01:57,083 --> 00:01:59,643
Vamos a hacerlo.
Lo haremos.
7
00:02:01,488 --> 00:02:04,855
Atacaremos primero
y atacaremos con fuerza.
8
00:02:04,891 --> 00:02:06,620
Mira, podrÃamos hacerlo
de ot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,739 --> 00:00:08,739
Big Love 1x12
- The Ceremony
2
00:01:27,740 --> 00:01:31,740
Subtitulado por erzi, LauraPalmer,
MaRGa, Sidney1978 y Taxidermista
3
00:01:33,741 --> 00:01:37,741
www.tusseries.com
4
00:01:40,740 --> 00:01:41,651
Si no tenemos éxito,
5
00:01:41,751 --> 00:01:44,192
si esto se estropea, Roman contraatacará.
6
00:01:45,173 --> 00:01:47,787
Ataca el quaterback, no
te despedirán, ganan contigo.
7
00:01:48,273 --> 00:01:49,973
Llegar y sentarse no es nada.
8
00:01:50,039 --> 00:01:51,440
Conseguir los libros,
comprará nuestra protección.
9
00:01:51,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,433 --> 00:00:12,433
Big Love 1x04 "Eclipse"
2
00:01:07,433 --> 00:01:14,433
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello y MaRGa
3
00:01:17,434 --> 00:01:21,434
www.tusseries.com
4
00:02:48,434 --> 00:02:50,934
Uf, hace frÃo fuera.
5
00:02:56,001 --> 00:02:57,967
¿Dónde está Nicki?
6
00:02:59,101 --> 00:03:00,434
¿Qué?
7
00:03:02,201 --> 00:03:05,167
Es la noche de Nicki.
8
00:03:05,234 --> 00:03:07,767
Tienes que irte.
9
00:03:17,468 --> 00:03:19,867
- Cariño, ¿qué estás haciendo aqu�
- Es nuestra noche.
10
00:03:19,934 --> 00:03:22,167
Lo era. ¿No recibis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,778 --> 00:01:54,406
Muy bien, vamos.
2
00:02:00,019 --> 00:02:02,852
Junta en casa de Barb.
3
00:02:02,889 --> 00:02:04,880
Ya mismo.
4
00:02:11,364 --> 00:02:15,596
¿La oÃste a las 6:00AM
rompiendo la tierra?
5
00:02:15,635 --> 00:02:20,095
Es como si estuvieran tapando
una caries gigante en el jardÃn.
6
00:02:20,140 --> 00:02:23,166
Y cuando acabe con su sección,
quiere hacer la nuestra.
7
00:02:23,209 --> 00:02:24,836
Aquà viene.
8
00:02:26,412 --> 00:02:29,575
Muy bien, mucho más cerca
del césped...
9
00:02:29,616 --> 00:02:31,743
- ...no más tierra en lo
Subtitles for big love
big, love, 11, 2, 2006, s01e1, the, ceremony, lol, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,172 --> 00:01:41,969
Si no tenemos éxito...
2
00:01:42,007 --> 00:01:44,498
...si metemos la pata,
Roman contraatacará.
3
00:01:44,543 --> 00:01:48,411
Si acosan al quarterback y no llegan
antes de soltar la pelota, anotan. SÃ.
4
00:01:48,447 --> 00:01:50,176
Entrar y tomar el asiento no es nada.
5
00:01:50,215 --> 00:01:51,648
Conseguir los libros
nos compra protección.
6
00:01:51,683 --> 00:01:54,243
Vamos a hacerlo.
Lo haremos.
7
00:01:56,088 --> 00:01:59,455
Atacaremos primero
y atacaremos con fuerza.
8
00:01:59,491 --> 00:02:01,220
Mira, podrÃamos hacerlo
de ot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
®Ã¾Ã¯u¤H¯u¨Ã§ï½s
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
«Où¡D§JÃõ¯ý©M®Ã¯S¡Dç°Ã¦b¦¹¥æ¥N¨Ã¥óªº¡K
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
¨ÃÃsÂ¥h¯Ã¡AÂ¥H§K¤Ã°_»~·|
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
¤µ±Ã§ÃÂ÷|¶i¦æ³ø´_
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
¦V¨º¨ÃÂI«q§ÃÂ꺷R¤H³ø´_
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
µM«á§Ã©M®Ã¯S«K·|§t¯ºÃ÷¶}¦¹¥Ã
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
³o¬O¨Ã¹êªº¥þ³¡
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
¡§¨Ã¹êªº¥þ³¡¡¨¡A¦nºë±mªºÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,173 --> 00:01:56,106
Ãbren vagy?
2
00:02:06,206 --> 00:02:08,601
Egyszer elmehetnénk moziba,
3
00:02:08,650 --> 00:02:12,506
ahol azok a nagy, elõre-hátra
dönthetõ székek vannak.
4
00:02:15,906 --> 00:02:18,839
Ez drágább, de megéri.
5
00:02:21,605 --> 00:02:24,106
Salátát is adnak.
6
00:02:32,206 --> 00:02:34,173
Kell Windex.
7
00:02:41,705 --> 00:02:44,239
Szia. Nem hagytam itt pelenkát?
8
00:02:44,306 --> 00:02:45,972
- Kifogytam.
- A spájzban bal oldalt, a polcon.
9
00:02:46,039 --> 00:02:47,939
Jól néz ki a hajad.
10
00:02:48,006 --> 00:02:50,37
Subtitles for big love
sex, and, the, city, season, 5, s5e0, 6, critical, condition, s5e06, 4, cover, girl, s5e04, 7, big, journey, s5e07, 3, luck, be, an, old, lady, s5e03, plus, one, is, loneliest, number, s5e05, 2, unoriginal, sin, s5e02, 8, i, love, a, charade, s5e08, 1, anchors, away, s5e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitle made by MiSsy_R
Enjoy!
2
00:00:48,795 --> 00:00:50,490
In viata unui new yorkez...
3
00:00:50,564 --> 00:00:54,330
exista cateva lucruri neplacute pe care cineva
trebuie sa le faca fata in mod inevitabil.
4
00:00:54,601 --> 00:00:58,367
Sa ti se fure poseta,
urinare pubilca in locuri alese la nimereala...
5
00:01:00,774 --> 00:01:04,437
si sa vezi iubitul unui prieten homo
intr-o piesa de Broadway.
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,742
Cred ca inteleg de ce au pus minimum 3 bauturi acum.
7
00:01:09,816 --> 00:01:11,875
Nu-ti place piesa?
8
00:01:13,2
Subtitles for big love
sex, and, the, city, 1998, season, 5, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, luck, be, an, old, lady, s05e03, 2, unoriginal, sin, s05e02, i, love, a, charade, s05e08, 6, critical, condition, s05e06, 1, anchors, away, s05e01, 4, cover, girl, s05e04, 7, big, journey, s05e07, plus, one, is, loneliest, number, s05e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,500
o sexo e a cidade
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
a sorte ? uma velhinha
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
Quando nos aventuramos
5
00:00:52,300 --> 00:00:54,200
no 1? encontro ?s cegas em 10 anos,
6
00:00:54,500 --> 00:00:57,400
? crucial termos a atitude certa.
7
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
Esperem o melhor.
8
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Ted?
9
00:01:00,900 --> 00:01:02,500
Lamento.
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
Preparem-se para o pior...
Subtitles for big love
5, 4, satc, season, sex, and, the, city, s5e0, 6, critical, condition, s5e06, cover, girl, s5e04, 7, big, journey, s5e07, 3, luck, be, an, old, lady, s5e03, plus, one, is, loneliest, number, s5e05, 2, unoriginal, sin, s5e02, 8, i, love, a, charade, s5e08, 1, anchors, away, s5e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should