Search Movie Subtitles results for big love fr by relevance:
- Big.Love.1x01.Pilot.VF.srt
- Big.Love.1x02.Viagra.Blue.V F.srt
- Big.Love.1x03.Home.Invasion .VF.srt
- Big.Love.1x04.Eclipse.VF.sr t
- Big.Love.1x05.Affair.VF.srt
- Big.Love.1x06.Robertas.Fune ral.VF.srt
- Big.Love.1x07.Eviction.VF.s rt
- Big.Love.1x08.Easter.VF.srt
- Big.Love.1x09.A.Barbecue.Fo r.Betty.VF.srt
- Big.Love.1x10.The.Baptism.V F.srt
- Big.Love.1x11.Where.Theres. A.Will.VF.srt
- Big.Love.1x12.The.Ceremony. VF.srt
12 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,187 --> 00:02:04,518
T'as 40$ pour le taxi ?
2
00:02:10,818 --> 00:02:12,203
Regarde.
3
00:02:12,773 --> 00:02:15,467
C'est pour ton porche.
4
00:02:15,663 --> 00:02:19,230
Ils en voulaient 7$, mais j'ai réussi à les faire baisser jusqu'à 2,50$.
5
00:02:20,076 --> 00:02:22,545
Le Mexique vous a plu, à Frank et à toi ?
6
00:02:22,546 --> 00:02:27,714
Oh oui. C'était sympa de retourner dans notre pays préféré.
7
00:02:27,715 --> 00:02:32,902
Tu sais, on s'est cachés là -bas pendant une année quand mon père risquait de se faire arrêter.
8
00:02:35,397 --> 00:02:36,954
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x05 - Bloodline.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x01 - Firestarter.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x23 - The Book Of Changes.HDTV.XII.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x10 - Ball & Chain.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x09 - Pieces of You.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x16 - Ghost Busted.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x18 - Leap of Faith.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.vostfr.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x02 - Big Chills.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.FoV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x13 - Body of Water.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x11 - Life on the Line.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.vostfr.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x06 - Imaginary Friends and Enemies.DOT.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x12 - This Joint's Haunted.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x04 - Save Our Souls.HDTV.DOT.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x08 - Heart & Soul.HDTV.Dot.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.2HD.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x19 - Thrilled To Death.HDTV.FQM.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x03 - Ghost In The Machine.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x17 - Delusion of Grandview.HDTV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.Repack - FoV.fr.srt
- Ghost Whisperer - 4x20 - Stage Fright.HDTV.fr.srt
28 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,030
Précédemment dans Ghost Whisperer...
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,760
Tu te souviens de la fois où j'avais écrasé
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,860
toutes les coquilles d'oeufs avec du faux sang ?
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,430
Pour ta thèse sur le voudou Haïtien ?
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,730
"Vaudou". En Haïti, c'est "vaudou".
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,690
Pour la vie.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,590
Si tu veux de moi.
8
00:00:20,590 --> 00:00:23,660
Melinda Gordon...
9
00:00:23,730 --> 00:00:26,500
Veux-tu m'épouser... de nouveau ?
10
00:00:28,260 --> 00:00:30,300
- How I Met Your Mother - 6x03 - Unfinished.HDTV.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x09 - Episode 9.HDTV.Addic7ed Corrected.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x08 - Episode 8.720p HDTV.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x07 - Episode 7.HDTV.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x09 - Episode 9.HDTV.Addic7ed.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x08 - Episode 8.HDTV.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x01 - Big Days.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x02 - Cleaning House.HDTV.LOL.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x05 - Love is a Deal.HDTV.LOL.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x03 - Unfinished.HDTV.LOL.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x04 - Subway Wars.HDTV.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x01 - Big Days.HDTV.LOL.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x08 - Episode 8.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- How I Met Your Mother - 6x06 - Glitter.fr.srt
13 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,192 --> 00:00:04,650
<i>Les enfants, à mes débuts,
je n'avais qu'un but,</i>
2
00:00:04,817 --> 00:00:06,673
<i>que mes cours
changent la vie de quelqu'un.</i>
3
00:00:07,289 --> 00:00:10,317
<i>Je l'ai accompli
un après-midi en 2010.</i>
4
00:00:10,732 --> 00:00:11,927
Inachevé.
5
00:00:12,317 --> 00:00:15,254
De tous les mots pouvant décrire
<i>La Sagrada Familia</i>...
6
00:00:15,687 --> 00:00:18,314
Marron, pointue, bizarre...
7
00:00:19,089 --> 00:00:21,242
"Inachevé" est celui
qui la décrit le mieux.
8
00:00:21,409 --> 00:00:22,241
Pourquoi ?
9
00:00:22,4
- Big Love - 4x04 - The Mighty and Strong.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Big Love - 4x02 - The Greater Good.720p HDTV.fr.srt
- Big Love - 4x01 - Free At Last.HDTV.notv.fr.srt
- Big Love - 4x05 - Sins Of The Father.HDTV.fr.srt
- Big Love - 4x03 - Strange Bedfellows.HDTV.sys.fr.srt
- Big Love - 4x01 - Free At Last.720p HDTV.dimension.fr.srt
- Big Love - 4x03 - Strange Bedfellows.720p HDTV.dimension.fr.srt
- Big Love - 4x05 - Sins Of The Father.720p HDTV.dimension.fr.srt
- Big Love - 4x04 - The Mighty and Strong.HDTV.notv.fr.srt
9 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
2
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
3
00:01:03,400 --> 00:01:04,700
4
00:02:43,900 --> 00:02:45,600
Nous sommes de retour.
5
00:02:45,800 --> 00:02:48,100
K.E.H.W., la radio des justes.
6
00:02:48,200 --> 00:02:50,600
Ricky Jax au micro,
et mon invité Bill Henrickson,
7
00:02:50,700 --> 00:02:53,100
possible candidat
républicain au Sénat
8
00:02:53,200 --> 00:02:55,300
<i>pour succéder à Bob Hayes.</i>
9
00:02:55,500 --> 00:02:57,900
Avant la pause,
on parlait de l'emploi.
10
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
<i>Je crois
que c'est le problèm
- Big Love - 1x09 - A Barbecue for Betty.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,676 --> 00:02:42,417
On s'est serré la main, on est partis chacun de notre côté,
2
00:02:42,418 --> 00:02:45,261
et c'était terminé !
3
00:02:46,267 --> 00:02:48,694
Regarde toi.
Regarde comme tu es heureux.
4
00:02:48,980 --> 00:02:51,624
Un poids énorme s'est envolé !
5
00:02:52,052 --> 00:02:55,772
Alors... on va fêter ça.
6
00:02:55,773 --> 00:02:58,542
J'ai invité Don et sa famille à un barbecue...
7
00:02:58,543 --> 00:03:01,372
une sorte de... fête de fiançailles pour Betty.
8
00:03:01,524 --> 00:03:03,237
J'ai commandé des langoustes.
9
00:03:03,276
- Big Love - 3x07 - Fight or Flight.HDTV.sys.fr.srt
- Big Love - 3x09 - Outer Darkness.HDTV.LOL.fr.srt
- Big Love - 3x06 - Come Ye Saints.HDTV.0tv.fr.srt
- Big Love - 3x05 - For Better or for Worse.fr.srt
- Big Love - 3x02 - Empire.HDTV.sys.fr.srt
- Big Love - 3x01 - Block Party.HDTV.SYS.fr.srt
- Big Love - 3x02 - Empire.720p HDTV.fr.srt
- Big Love - 3x08 - Rough Edges.HDTV.notv.fr.srt
- Big Love - 3x04 - On Trial.720p HDTV.fr.srt
- Big Love - 3x03 - Prom Queen.0tv.fr.srt
- Big Love - 3x10 - Sacrament.HDTV.fr.srt
11 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,571 --> 00:02:48,938
Le retour a été long
et on s'est donné le temps de réfléchir,
2
00:02:48,975 --> 00:02:50,806
mais nous pensons qu'il est important
3
00:02:50,843 --> 00:02:53,209
de parler ouvertement
de ce qui vient de se passer.
4
00:02:53,246 --> 00:02:55,373
On ne peut pas faire
comme si rien ne s'était passé.
5
00:02:55,414 --> 00:02:58,975
Je sais, ça va.
6
00:02:59,018 --> 00:03:03,182
Ma chérie, on ne parle pas simplement
de ta fausse couche.
7
00:03:03,222 --> 00:03:05,247
Il y a tout ce qui a mené
à cette situation
8
00:03:05,291 --> 00:03:07,020
- Greek - 3x15 - Love Actually Possibly Maybe... Or Not.HDTV.fr.srt
- Greek - 3x04 - High and Dry.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x07 - The Dork Knight.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x09 - The Wish-Pretzel.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Greek - 3x09 - The Wish-Pretzel.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x02 - Our Fathers.HDTV.fr.srt
- Greek - 3x20 - TBA.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x18 - Camp Buy Me Love.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x02 - Our Fathers.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x06 - Lost and Founders.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x08 - Fight The Power.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Greek - 3x02 - Our Fathers.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x14 - The Tortoise and the Hair.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x17 - The Big Easy Does It.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x08 - Fight The Power.HDTV.SYS.fr.srt
- Greek - 3x16 - Your Friends and Neighbors.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 3x03 - The Half-Naked Gun.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 3x01 - The Day After.HDTV.XII.fr.srt
- Greek - 3x11 - I Know What You Did Last Semester.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x08 - Fight The Power.HDTV.fr.srt
- Greek - 3x19 - The First Last.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 3x05 - Down On Your Luck.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 3x01 - The Day After.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Greek - 3x14 - The Tortoise and the Hair.HDTV.fr.srt
- Greek - 3x12 - Pride & Punishment.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x09 - The Wish-Pretzel.HDTV.fr.srt
- Greek - 3x13 - Take Me Out.HDTV.fqm.fr.srt
- Greek - 3x16 - Your Friends and Neighbors.HDTV.notv.fr.srt
- Greek - 3x10 - Friend or Foe.HDTV.XII.fr.srt
- Greek - 3x17 - The Big Easy Does It.HDTV.fr.srt
30 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,848
Je sais qui a mis le feu.
2
00:00:02,973 --> 00:00:06,464
Moi. Mais c'était un accident.
Peut-être que tu me pardonneras un jour.
3
00:00:06,632 --> 00:00:07,882
D'avoir brûlé ma maison ?
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,817
Ce week-end, il y a le tournoi
de softball et vu qu'on fait équipe
5
00:00:10,942 --> 00:00:13,679
avec une fraternité,
je suis prête à rencontrer un mec sympa.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,426
- Qui est la chanceuse ?
- Rebecca.
7
00:00:16,809 --> 00:00:20,478
On peut aller boire un café,
voir un film. Quelque chose de simple.
8
- Big.Love.S01E04.DVDRip.FoV. fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,403 --> 00:02:56,655
Il fait froid dehors.
2
00:03:01,576 --> 00:03:03,370
Où est Nicki ?
3
00:03:04,705 --> 00:03:06,331
Quoi ?
4
00:03:08,625 --> 00:03:10,711
C'est son soir.
5
00:03:10,752 --> 00:03:13,296
Il faut que tu partes.
6
00:03:23,056 --> 00:03:25,350
- Que fais-tu ici ?
- C'est notre soir.
7
00:03:25,392 --> 00:03:27,686
Tu n'as pas eu mon message ?
8
00:03:27,728 --> 00:03:29,896
- Sur le post-it ?
- Un post-it ?
9
00:03:29,938 --> 00:03:35,152
J'ai échangé avec Barb. Tu peux me donner
la bouillotte et un Midol avant de partir ?
10
00:04:37,673 -->
- Big Love - 2x01 - Damage Control.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
la <font color=red>H&S Team</font> pour www.SeriesSub.com
2
00:00:13,501 --> 00:00:18,501
Traduction : Ashtrayheart
Relecture/resynchro : PerkosDhed
3
00:00:20,002 --> 00:00:22,502
Transcript: www.1000fr.com
4
00:01:22,103 --> 00:01:23,303
présente
5
00:01:23,503 --> 00:01:28,503
- Big Love saison 2 épisode 1 -
"Damage Control"
6
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
Ramener le clavier de l'ordinateur
chez Cosco.
7
00:02:02,135 --> 00:02:04,100
Prendre 5 kg de riz long grain.
8
00:02:04,135 --> 00:02:05,000
Je peux le faire.
9
00:02:06,300 --> 00:02:07,80
- Big Love - 1x06 - Roberta's Funeral (f.k.a. Splinter).HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,387 --> 00:01:41,314
- Je veux avoir ton bébé.
- Ouais, ouais.
2
00:01:42,069 --> 00:01:44,738
Je veux avoir ton bébé.
3
00:01:45,057 --> 00:01:46,754
Donne-moi un garçon, Bill.
4
00:01:46,766 --> 00:01:49,858
Allez, donne-moi un garçon !
5
00:02:11,103 --> 00:02:13,254
Que penses-tu du prénom Newel ?
6
00:02:13,907 --> 00:02:17,424
Je pense que ça dit : "Frappe-moi et
prends l'argent de mon déjeuner".
7
00:02:18,382 --> 00:02:20,251
B'en pense à des prénoms de garçon.
8
00:02:21,179 --> 00:02:22,718
On pourrait lui donner ton prénom.
9
00:02:22,719 --> 00:0
- Big.Love.S02E05.DVDRip.GoTV .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,264
Tout est en ordre.
2
00:01:48,441 --> 00:01:50,841
Tous les contrats
de distribution sont signés.
3
00:01:51,010 --> 00:01:54,207
Arizona, Colorado, Idaho, Wyoming.
4
00:01:54,380 --> 00:01:56,405
Cette activité annexe,
5
00:01:56,583 --> 00:01:58,744
racheter aux casinos,
leurs machines à sous obsolètes,
6
00:01:58,918 --> 00:02:01,443
et les revendre pour un usage domestique.
7
00:02:01,621 --> 00:02:04,351
- J'aimerais m'en débarrasser.
- Pourquoi ?
8
00:02:04,524 --> 00:02:06,992
Je ne suis pas à l'aise
avec les machines à sous.
9
00:02:
- Big.Love.S02E07.DVDRip.GoTV .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,309 --> 00:01:52,301
- Regarde-moi.
- Ouais !
2
00:01:53,079 --> 00:01:54,376
- Allô.
- <i>Enfin, tu es là .</i>
3
00:01:54,547 --> 00:01:57,277
<i>J'ai pas arrêté d'essayer</i>
<i>de te joindre. Où étais-tu ?</i>
4
00:01:57,450 --> 00:01:59,475
- Ãa va, maman. Et toi ?
- <i>Peu importe.</i>
5
00:01:59,652 --> 00:02:01,244
- <i>Ils repeignent.</i>
- Quoi ?
6
00:02:01,421 --> 00:02:04,913
<i>Ils repeignent ce stupide 2 pièces.</i>
7
00:02:05,091 --> 00:02:07,889
<i>Il faut trois couches</i>
<i>pour masquer leurs murs crasseux.</i>
8
00:02:08,061 --> 00:02:11,030
<i
- Big Love - 3x06 - Come Ye Saints.HDTV.0tv.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,817 --> 00:01:51,375
DÃDIÃ AU COURAGE DES PIONNIERS
QUI ONT PRIS CE CHEMIN
2
00:01:51,419 --> 00:01:53,478
Nos ancêtres ont passé l'hiver ici
dans le Nebraska
3
00:01:53,521 --> 00:01:55,318
lors de leur courageuse
marche vers l'ouest.
4
00:01:55,356 --> 00:01:58,382
Aujourd'hui, pour notre pèlerinage
vers l'est, nous nous arrêtons
5
00:01:58,426 --> 00:02:00,360
pour nous souvenir
des 600 saints enterrés ici
6
00:02:00,395 --> 00:02:04,354
et du grand sacrifice que nos ancêtres
ont fait pour nous. Barb ?
7
00:02:04,399 --> 00:02:06,128
Oui.
8
00:02:06,167 --> 00:
- Greek - 2x18 - Divine Secrets and the ZBZ Sisterhood.HDTV.fr.srt
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Greek - 2x15 - Evasive Actions.720p HDTV.fr.srt
- Greek - 2x13 - Engendered Species.HDTV.0TV.fr.srt
- Greek - 2x20 - Isn't It Bro-mantic.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 2x21 - Tailgate Expectation.HDTV.0TV.fr.srt
- Greek - 2x07 - Formally Yours.HDTV.noTV.fr.srt
- Greek - 2x12 - From Rushing with Love.HDTV.0tv.fr.srt
- Greek - 2x20 - Isn't It Bro-mantic.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 2x22 - At World's End.HDTV.XII.fr.srt
- Greek - 2x19 - Social Studies.HDTV.0TV.fr.srt
- Greek - 2x11 - Take Me Home Cyprus Rhodes.HDTV.0tv.fr.srt
- Greek - 2x06 - See You Next Time Sisters.HDTV.noTV.fr.srt
- Greek - 2x21 - Tailgate Expectation.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 2x10 - Hell Week.HDTV.fr.srt
- Greek - 2x17 - Guilty Treasures.fr.srt
- Greek - 2x03 - Let's Make a Deal.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 2x05 - Pledge Allegiance.HDTV.0TV.fr.srt
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.FQM.fr.srt
- Greek - 2x01 - Brothers and Sisters.HDTV.NoTV.fr.srt
- Greek - 2x09 - Three's a Crowd.HDTV.fr.srt
- Greek - 2x04 - Gays Ghosts and Gamma Rays.HDTV.loki.fr.srt
- Greek - 2x11 - Take Me Home Cyprus Rhodes.HDTV.OTV.fr.srt
- Greek - 2x14 - Big Littles & Jumbo Shrimp.HDTV.0TV.fr.srt
- Greek - 2x08 - The Popular Vote.HDTV.fr.srt
- Greek - 2x02 - Crush Landing.HDTV.FQM.fr.srt
26 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,577
<i>Précedemment dans Greek.</i>
2
00:00:01,578 --> 00:00:03,761
- Tu pars ?
- Oui.
3
00:00:03,762 --> 00:00:05,837
Je t'aime.
4
00:00:06,284 --> 00:00:08,993
Rebecca, voici Robin
Wiley, ma grande sÅur.
5
00:00:09,060 --> 00:00:11,518
Oui j'ai des sentiments pour
Robin.
Allons l'appeler !
6
00:00:11,519 --> 00:00:13,781
J'ai une annonce à faire.
Fisher et moi sortons ensemble.
7
00:00:13,782 --> 00:00:16,287
- Et je suis lesbienne.
- Donc : Où est Evan ?
8
00:00:16,288 --> 00:00:18,027
Nous avons cassés.
9
00:00:18,083 --> 00:00:22,18
- Big.Love.S01E08.DVDRip.FoV. fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,336 --> 00:01:50,130
Margie.
2
00:01:57,554 --> 00:02:01,725
Viens, ma puce.
Tu es une gentille petite chienne.
3
00:02:04,686 --> 00:02:08,023
- Bonjour, Nita.
- Bonjour, mon cher.
4
00:02:08,065 --> 00:02:10,400
Regarde-moi ce jardin.
5
00:02:10,442 --> 00:02:14,613
Il faisait trop sombre pour le voir hier soir.
C'est une splendeur.
6
00:02:14,654 --> 00:02:17,324
Tu veux de l'eau chaude citronnée ?
7
00:02:17,365 --> 00:02:20,160
Non, merci.
Je dois aller au bureau.
8
00:02:20,202 --> 00:02:24,206
- Un samedi saint ?
- On ouvre tous les jours, sauf à Noël.
9
00:
- Futurama - 1x06 - A Fishful of Dollars.fr.srt
- Futurama - 1x07 - My Three Suns.fr.srt
- Futurama - 1x05 - Fear of a Bot Planet.fr.srt
- Futurama - 1x01 - Space Pilot 3000.fr.srt
- Futurama - 1x04 - Love's Labors Lost in Space.fr.srt
- Futurama - 1x08 - A Big Piece of Garbage.fr.srt
- Futurama - 1x03 - I Roommate.fr.srt
- Futurama - 1x09 - Hell Is Other Robots.fr.srt
- Futurama - 1x02 - Episode Two The Series Has Landed.fr.srt
7 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:14,600
J'en ai marre ! Ca fait des heures
que j'entends ce boucan !
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
Vous pouvez faire moins de bruit !
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
Excusez-nous !
5
00:00:29,480 --> 00:00:31,400
50 millions de $ d'anchois
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,400
Bonjour, jeunes gens.
7
00:00:58,600 --> 00:01:01,520
J'espère que vous êtes prêts
pour l'examen de fin d'année.
8
00:01:01,760 --> 00:01:05,720
Pardon, j'ai manqué des cours.
C'est quoi comme matière ?
9
00:01:06,160 --> 00:01:08,440
Algèbre égyptien en hiéroglyphes.
10
00:01:08
- Big.Love.S04Ep04.NTSC.DVDR- ToF.Fr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,872 --> 00:01:49,865
Nous sommes de retour.
KEHW, la radio de la justice.
2
00:01:50,043 --> 00:01:52,409
Ricky Jax au micro.
Nous avons Bill Henrickson,
3
00:01:52,579 --> 00:01:57,107
candidat potentiel républicain au Sénat
pour succéder à feu Bob Hayes.
4
00:01:57,283 --> 00:01:59,843
Avant la publicité,
nous parlions de l'emploi.
5
00:02:00,019 --> 00:02:02,544
Je crois que
c'est le problème en Utah :
6
00:02:02,722 --> 00:02:06,385
Maintenir les conditions
qui nous ont valu des années prospères.
7
00:02:06,559 --> 00:02:09,460
Vous offrez un savoir pratique,
plu
- Big.Love.S04Ep01.NTSC.DVDR- ToF.Fr.srt
2 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,130
<i>Incluso después de varios meses
en que Katrina devastó la ciudad de</i>
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,940
<i>Nueva Orleans, restos humanos aún
pueden encontrarse en los devastados</i>
3
00:00:07,941 --> 00:00:09,760
<i>vecindarios de la ciudad.</i>
4
00:00:09,761 --> 00:00:13,780
<i>Perros buscadores son usados para buscar
a 2,300 personas que aún siguen perdidas</i>
5
00:00:14,740 --> 00:00:19,440
<i>Apropiaron más morgues en depósitos,
escuelas e iglesias de toda el área.</i>
6
00:00:20,010 --> 00:00:25,090
<i>Funcionarios finalmente admiten lo que
la
- Big Love - 4x08 - Next Ticket Out.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,961 --> 00:01:33,802
Sous-titre: lafeelicita,
lisamarie31, grischka
2
00:01:50,839 --> 00:01:54,294
Je suis content d'être rentré.
Je veux que tout redevienne normal.
3
00:01:54,419 --> 00:01:56,943
T'étais retenu
dans un enclos à autruches ?
4
00:01:57,068 --> 00:01:58,468
C'était intense.
5
00:01:58,593 --> 00:02:01,120
Puis Oncle Joey a confessé
le meurtre de Roman.
6
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Quoi ?
7
00:02:02,748 --> 00:02:04,832
Papa ne l'a pas encore dit à Nicki.
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,863
Si ça concerne Margene, je le sais.
9
00:02:06,988 -->
- Bad Girls - 1x03 - Love Rivals.fr.srt
- Bad Girls - 1x06 - A Big Mistake.DVDRip.fr.srt
- Bad Girls - 1x04 - The Victim.fr.srt
- Bad Girls - 1x02 - Drug Wars.fr.srt
- Bad Girls - 1x08 - Falling Apart.DVDRip.fr.srt
- Bad Girls - 1x05 - Tangled Web.DVDRip.NoTv.fr.srt
- Bad Girls - 1x07 - Playing With Fire.DVDRip.fr.srt
- Bad Girls - 1x01 - Them and Us.fr.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,425 --> 00:01:33,628
Est-ce que le courrier est passé ?
2
00:01:33,628 --> 00:01:34,829
Le courrier ?
3
00:01:34,829 --> 00:01:37,332
J'attend une lettre de mon avocat.
4
00:01:37,332 --> 00:01:38,900
Zandra est-ce que... ?
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,802
Lâche moi la grappe tu veux ?
6
00:01:40,802 --> 00:01:41,970
Oh.
7
00:01:41,970 --> 00:01:45,039
Tu crois que je me défoncerais,
8
00:01:45,039 --> 00:01:46,207
si je n'étais pas obligée ?
9
00:01:46,207 --> 00:01:48,510
Tu vas finir par te tuer.
10
00:01:48,510 --> 00:01:50,278
Et alors ?
11
00:01:50,278
There are more subtitles available for Big Love Fr
Click here to view them