Search Movie Subtitles results for Big Kahuna, The by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1186}- Nu rãspunde?|- Probabil cã e la cumpãrãturi.
{1191}{1248}- Doamne fereºte.|- De ce spui asta?
{1253}{1336}Fãrã un motiv anume.|Aºa spun unii bãrbaþi când vorbesc despre soþii.
{1341}{1407}Unul zice:|"Probabil cã e plecatã la cumpãrãturi".
{1412}{1467}Celãlalt spune: "Doamne fereºte!".
{1499}{1529}E o glumã.
{2100}{2180}- Ce înþelegi din toate astea, Bob?|- Ce vrei sã spui?
{2195}{2240}Cum e sã fii pe teren?
{2305}{2397}- Este obositor.|- Sunt foarte multe de fãcut.
{2409}{2477}Nu-þi dai seama, dar sunt multe de fãcut.
{2733}{2779}Probabil cã lucrezi de mult în domeniu.
{2808}{2843}Ca sã fiu sincer
Subtitles for big kahuna, the
the, big, kahuna, 1999, 1, cd, english, en, ufo, sharereactor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
<i>No answer?</i>
2
00:00:24,600 --> 00:00:27,400
-<i>Must be out shopping.</i>
-<i>God forbid.</i>
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
-<i>Why do you say that?</i>
-<i>No reason.</i>
4
00:00:29,200 --> 00:00:32,000
<i>It's just something men say</i>
<i>when they talk about their wives.</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,900
<i>One guy says,</i>
<i>"She must be out shopping."</i>
6
00:00:34,900 --> 00:00:38,300
<i>The other guys says,</i>
<i>"God forbid."</i>
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,800
-<i>It's a joke.</i>
-<i>Oh.</i>
8
00:01:02,000 --> 00:01:04,800
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,360 --> 00:00:25,173
"ÃðaÃ÷à éç Ãèê÷úðç" ïðåäñòà âÿ
2
00:00:25,174 --> 00:00:26,800
- ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ.
- ÃèãóðÃî Ã¥ îòèøëà Ãà ïà çà ð.
3
00:00:27,000 --> 00:00:27,990
Ãîñïîäè ïîìèëóé.
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,670
- Ãà ùî ãî êà çâà ø?
- Ãðîñòî òà êà .
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,910
Ãúæåòå âèÃà ãè òà êà ãîâîðÿò çà æåÃèòå.
6
00:00:33,854 --> 00:00:35,480
ÃäèÃèÿò êà çà : "Ãÿ ñèãóðÃî
Ã¥ îòèøëà Ãà ïà çà ð",
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,480
à äðóÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:26,359
Ãåà áðáÃôÃåé.
Ãá âãÃêå ãéá øþÃéá.
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,591
-Ãåüò öõëÃîïé.
-Ãéáôà ôï ëåò áõôü;
3
00:00:28,880 --> 00:00:32,714
Ãï ëÃÃÃ¥ ïé ÃÃôñåò ìéëþÃôáò
ãéá ôéò ãõÃáÃêåò ôïõò.
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,589
à ÃÃáò, "Ãá âãÃêå ãéá øþÃéá"
êé ï Ãëëïò "Ãåüò öõëÃîïé".
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,509
ÃÃÃáé áóôåÃï.
6
00:01:02,400 --> 00:01:05,870
-Ãþò óïõ öáÃÃïÃôáé üëá áõôÃ;
-Ãé Ã¥ÃÃïåÃò;
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,759 --> 00:00:09,320
- Non risponde.
- Sar? a fare compere.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,949
- Dio ce ne scampi.
- Perch?? - Cos?.
3
00:00:13,039 --> 00:00:15,918
E' una cosa che gli uomini
dicono parlando delle mogli.
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,551
Uno dice: ?Sar? a fare compere?,
e l'altro: ?Dio ce ne scampi?.
5
00:00:21,399 --> 00:00:24,790
- E' una battuta.
- Ah.
6
00:00:45,679 --> 00:00:49,309
- Allora, come ti senti, Bob?
- ln che senso?
7
00:00:49,399 --> 00:00:52,790
- Come ci si sente in trasferta?
- Ah...
8
00:00:53,920 --> 00:00:57,799
- Pu? essere stancante.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1186}- Nu rãspunde?|- Probabil cã e la cumpãrãturi.
{1191}{1248}- Doamne fereºte.|- De ce spui asta?
{1253}{1336}Fãrã un motiv anume.|Aºa spun unii bãrbaþi când vorbesc despre soþii.
{1341}{1407}Unul zice:|"Probabil cã e plecatã la cumpãrãturi".
{1412}{1467}Celãlalt spune: "Doamne fereºte!".
{1499}{1529}E o glumã.
{2100}{2180}- Ce înþelegi din toate astea, Bob?|- Ce vrei sã spui?
{2195}{2240}Cum e sã fii pe teren?
{2305}{2397}- Este obositor.|- Sunt foarte multe de fãcut.
{2409}{2477}Nu-þi dai seama, dar sunt multe de fãcut.
{2733}{2779}Probabil cã lucrezi de mult în domeniu.
{2808}{2843}Ca sã fiu sincer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione|przez www. napiszone. prv. pl
{581}{605}Nie odbiera.
{611}{639}Pewnie jest na zakupach.
{646}{670}Bo¿e broñ!
{676}{720}Dlaczego tak powiedzia³eÅ?
{726}{750}Bez powodu.
{755}{805}To coÅ, co faceci mówi¹,|kiedy gadaj¹ o swoich ¿onach.
{811}{880}Jeden mówi:,|, Pewnie jest na zakupach",
{886}{955}a drugi odpowiada:|" Bo¿e broñ".
{966}{1030}- To taki ¿art.|- Acha...
{1456}{1530}T R A N S A K C J A
{1566}{1600}Co o tym s¹dzisz, Bob?
{1606}{1630}O czym?
{1666}{1730}Co czujesz,|kiedy nie jesteÅ w trasie?
{1776}{1815}Zobaczê, jak mnie to zmêczy.
{1821}{1915}Wiele mo¿na zrobiæ w tej roboc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1123}{1186}- Nu rãspunde?|- Probabil cã e la cumpãrãturi.
{1191}{1248}- Doamne fereºte.|- De ce spui asta?
{1253}{1336}Fãrã un motiv anume.|Aºa spun unii bãrbaþi când vorbesc despre soþii.
{1341}{1407}Unul zice:|"Probabil cã e plecatã la cumpãrãturi".
{1412}{1467}Celãlalt spune: "Doamne fereºte!".
{1499}{1529}E o glumã.
{2100}{2180}- Ce înþelegi din toate astea, Bob?|- Ce vrei sã spui?
{2195}{2240}Cum e sã fii pe teren?
{2305}{2397}- Este obositor.|- Sunt foarte multe de fãcut.
{2409}{2477}Nu-þi dai seama, dar sunt multe de fãcut.
{2733}{2779}Probabil cã lucrezi de mult în domeniu.
{2808}{2843}Ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1186}- Nu rãspunde?|- Probabil e la cumpãrãturi.
{1191}{1248}- Doamne fereºte.|- De ce spui asta?
{1253}{1336}Fãrã un motiv anume. Aºa spun|bãrbaþii când vorbesc de soþii.
{1341}{1407}Unul zice "probabil|e plecatã la cumpãrãturi",
{1412}{1467}celãlalt spune:|"Doamne fereºte!".
{1499}{1529}E o glumã.
{2100}{2180}- Ce înþelegi din toate astea, Bob?|- Ce vrei sã spui?
{2195}{2240}Cum e sã fii pe teren?
{2305}{2397}- Este obositor.|- Sunt multe de fãcut.
{2409}{2477}Nu-þi dai seama,|dar sunt multe de fãcut.
{2733}{2779}Probabil lucrezi de mult în domeniu.
{2808}{2843}Ca sã fiu sincer, Bob,
{2858}{2961}simt de
Subtitles for big kahuna, the
big, kahuna, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1123}{1186}- Nu rãspunde ?|- Probabil e la cumpãrãturi.
{1191}{1248}- Doamne fereºte.|- De ce spui asta ?
{1253}{1336}Fãrã un motiv anume. Aºa spun|bãrbaþii când vorbesc de soþii.
{1341}{1407}Unul zice "probabil|e plecatã la cumpãrãturi",
{1412}{1467}celãlalt spune:|"Doamne fereºte !".
{1499}{1529}E o glumã.
{2100}{2180}- Ce înþelegi din toate astea, Bob ?|- Ce vrei sã spui ?
{2195}{2240}Cum e sã fii pe teren ?
{2305}{2397}- Este obositor.|- Sunt multe de fãcut.
{2409}{2477}Nu-þi dai seama,|dar sunt multe de fãcut.
{2733}{2779}Probabil lucrezi de mult în domeniu.
{2808}{2843}Ca sã fiu sincer, Bob,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,461 --> 00:00:25,975
Neemt ze niet op?
- Ze is vast gaan winkelen.
2
00:00:26,181 --> 00:00:28,456
God verhoede.
- Waarom zeg je dat?
3
00:00:28,661 --> 00:00:31,971
Zomaar. Als mannen
over hun vrouw praten
4
00:00:32,181 --> 00:00:34,820
en de ene zegt
dat ze vast gaan winkelen is,
5
00:00:35,021 --> 00:00:37,216
zegt de andere: 'God verhoede.'
6
00:00:38,501 --> 00:00:39,695
Het is een grap.
7
00:01:02,501 --> 00:01:05,732
Wat vind je ervan, Bob?
- Wat bedoel je?
8
00:01:06,301 --> 00:01:08,098
Van zo'n handelsreis?
9
00:01:10,701 --> 00:01:14,410
Het kan vermoeien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,461 --> 00:00:25,975
Neemt ze niet op?
- Ze is vast gaan winkelen.
2
00:00:26,181 --> 00:00:28,456
God verhoede.
- Waarom zeg je dat?
3
00:00:28,661 --> 00:00:31,971
Zomaar. Als mannen
over hun vrouw praten
4
00:00:32,181 --> 00:00:34,820
en de ene zegt
dat ze vast gaan winkelen is,
5
00:00:35,021 --> 00:00:37,216
zegt de andere: 'God verhoede.'
6
00:00:38,501 --> 00:00:39,695
Het is een grap.
7
00:01:02,501 --> 00:01:05,732
Wat vind je ervan, Bob?
- Wat bedoel je?
8
00:01:06,301 --> 00:01:08,098
Van zo'n handelsreis?
9
00:01:10,701 --> 00:01:14,410
Het kan vermoeien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:26,359
Ãåà áðáÃôÃåé.
Ãá âãÃêå ãéá øþÃéá.
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,591
-Ãåüò öõëÃîïé.
-Ãéáôà ôï ëåò áõôü;
3
00:00:28,880 --> 00:00:32,714
Ãï ëÃÃÃ¥ ïé ÃÃôñåò ìéëþÃôáò
ãéá ôéò ãõÃáÃêåò ôïõò.
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,589
à ÃÃáò, "Ãá âãÃêå ãéá øþÃéá"
êé ï Ãëëïò "Ãåüò öõëÃîïé".
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,509
ÃÃÃáé áóôåÃï.
6
00:01:02,400 --> 00:01:05,870
-Ãþò óïõ öáÃÃïÃôáé üëá áõôÃ;
-Ãé Ã¥ÃÃïåÃò;
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1139}Nie odbiera.
{1140}{1174}Pewnie jest na zakupach.
{1175}{1204}Bo?e bro?!
{1205}{1255}Dlaczego tak powiedzia?e??
{1255}{1283}Bez powodu.
{1284}{1339}To co?, co faceci m?wi?, kiedy|gadaj? o swoich ?onach.
{1340}{1415}Jeden m?wi:|"Pewnie jest na zakupach",
{1415}{1490}a drugi odpowiada:|" Bo?e bro?".
{1495}{1545}- To taki ?art.|- Acha...
{2096}{2135}Co o tym s?dzisz, Bob?
{2136}{2161}O czym?
{2196}{2271}Co czujesz,|kiedy nie jeste? w trasie?
{2306}{2350}Zobacz?, jak mnie to zm?czy.
{2351}{2426}Wiele mo?na zrobi? w tej robocie,|wiem co? o tym.
{2737}{2787}Jeste? w tym ju? od lat.
{2807}{2857}Prawd? m?wi?c, mam wra?enie,
{2860}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,419
??? ????????.
?? ????? ??? ?????.
2
00:00:26,660 --> 00:00:28,651
-???? ???????.
-????? ?? ??? ????;
3
00:00:28,940 --> 00:00:32,774
?? ???? ?? ?????? ????????
??? ??? ???????? ????.
4
00:00:33,020 --> 00:00:36,649
? ????, ''?? ????? ??? ?????''
?? ? ????? ''???? ???????''.
5
00:00:38,420 --> 00:00:39,569
????? ??????.
6
00:01:02,460 --> 00:01:05,930
-??? ??? ????????? ??? ????;
-?? ???????;
7
00:01:06,220 --> 00:01:08,051
??? ???????
??? ??????????;
8
00:01:10,780 --> 00:01:12,532
?????? ?? ?????
??????????.
9
00:01:12,900 --> 00:01:16,415
'??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:26,359
??? ????????.
?? ????? ??? ?????.
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,591
-???? ???????.
-????? ?? ??? ????;
3
00:00:28,880 --> 00:00:32,714
?? ???? ?? ?????? ????????
??? ??? ???????? ????.
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,589
? ????, "?? ????? ??? ?????"
?? ? ????? "???? ???????".
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,509
????? ??????.
6
00:01:02,400 --> 00:01:05,870
-??? ??? ????????? ??? ????;
-?? ???????;
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,991
??? ???????
??? ??????????;
8
00:01:10,720 --> 00:01:12,472
?????? ?? ?????
??????????.
9
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,461 --> 00:00:25,975
Neemt ze niet op?
- Ze is vast gaan winkelen.
2
00:00:26,181 --> 00:00:28,456
God verhoede.
- Waarom zeg je dat?
3
00:00:28,661 --> 00:00:31,971
Zomaar. Als mannen
over hun vrouw praten
4
00:00:32,181 --> 00:00:34,820
en de ene zegt
dat ze vast gaan winkelen is,
5
00:00:35,021 --> 00:00:37,216
zegt de andere: 'God verhoede.'
6
00:00:38,501 --> 00:00:39,695
Het is een grap.
7
00:01:02,501 --> 00:01:05,732
Wat vind je ervan, Bob?
- Wat bedoel je?
8
00:01:06,301 --> 00:01:08,098
Van zo'n handelsreis?
9
00:01:10,701 --> 00:01:14,410
Het kan vermoeien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,419
??? ????????.
?? ????? ??? ?????.
2
00:00:26,660 --> 00:00:28,651
-???? ???????.
-????? ?? ??? ????;
3
00:00:28,940 --> 00:00:32,774
?? ???? ?? ?????? ????????
??? ??? ???????? ????.
4
00:00:33,020 --> 00:00:36,649
? ????, ''?? ????? ??? ?????''
?? ? ????? ''???? ???????''.
5
00:00:38,420 --> 00:00:39,569
????? ??????.
6
00:01:02,460 --> 00:01:05,930
-??? ??? ????????? ??? ????;
-?? ???????;
7
00:01:06,220 --> 00:01:08,051
??? ???????
??? ??????????;
8
00:01:10,780 --> 00:01:12,532
?????? ?? ?????
??????????.
9
00:01:12,900 --> 00:01:16,415
'??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,360 --> 00:00:25,173
"ÃðýÃ÷à éç Ãèê÷åðç" ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:25,174 --> 00:00:26,800
- ÃÃ¥ îòâå÷à åò.
- Ãà âåðÃîå, ïîøëà çà ïîêóïêà ìè.
3
00:00:27,000 --> 00:00:27,990
Ãîñïîäè ïîìèëóé.
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,670
- Ãî÷åìó òû ýòî ñêà çà ë?
- Ãðîñòî òà ê.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,910
Ãóæ÷èÃû âñåãäà òà ê ãîâîðÿò î æ¸Ãà õ.
6
00:00:33,040 --> 00:00:33,853
Ãðîèçâîäñòâî "Ãðèããåð Ãòðèò"
7
00:00:33,854 --> 00:00:35,480
Ãäèà ãîâîðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1186}- Nu rãspunde?|- Probabil e la cumpãrãturi.
{1191}{1248}- Doamne fereºte.|- De ce spui asta?
{1253}{1336}Fãrã un motiv anume. Aºa spun|bãrbaþii când vorbesc de soþii.
{1341}{1407}Unul zice "probabil|e plecatã la cumpãrãturi",
{1412}{1467}celãlalt spune:|"Doamne fereºte!".
{1499}{1529}E o glumã.
{2100}{2180}- Ce înþelegi din toate astea, Bob?|- Ce vrei sã spui?
{2195}{2240}Cum e sã fii pe teren?
{2305}{2397}- Este obositor.|- Sunt multe de fãcut.
{2409}{2477}Nu-þi dai seama,|dar sunt multe de fãcut.
{2733}{2779}Probabil lucrezi de mult în domeniu.
{2808}{2843}Ca sã fiu sincer, Bob,
{2858}{2961}simt de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,461 --> 00:00:25,975
Neemt ze niet op?
- Ze is vast gaan winkelen.
2
00:00:26,181 --> 00:00:28,456
God verhoede.
- Waarom zeg je dat?
3
00:00:28,661 --> 00:00:31,971
Zomaar. Als mannen
over hun vrouw praten
4
00:00:32,181 --> 00:00:34,820
en de ene zegt
dat ze vast gaan winkelen is,
5
00:00:35,021 --> 00:00:37,216
zegt de andere: 'God verhoede.'
6
00:00:38,501 --> 00:00:39,695
Het is een grap.
7
00:01:02,501 --> 00:01:05,732
Wat vind je ervan, Bob?
- Wat bedoel je?
8
00:01:06,301 --> 00:01:08,098
Van zo'n handelsreis?
9
00:01:10,701 --> 00:01:14,410
Het kan vermoeien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,419
Ãåà áðáÃôÃåé.
Ãá âãÃêå ãéá øþÃéá.
2
00:00:26,660 --> 00:00:28,651
-Ãåüò öõëÃîïé.
-Ãéáôà ôï ëåò áõôü;
3
00:00:28,940 --> 00:00:32,774
Ãï ëÃÃÃ¥ ïé ÃÃôñåò ìéëþÃôáò
ãéá ôéò ãõÃáÃêåò ôïõò.
4
00:00:33,020 --> 00:00:36,649
à ÃÃáò, ''Ãá âãÃêå ãéá øþÃéá''
êé ï Ãëëïò ''Ãåüò öõëÃîïé''.
5
00:00:38,420 --> 00:00:39,569
ÃÃÃáé áóôåÃï.
6
00:01:02,460 --> 00:01:05,930
-Ãþò óïõ öáÃÃïÃôáé üëá áõôÃ;
-Ãé Ã¥ÃÃïåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,360 --> 00:00:25,173
"ÃðýÃ÷à éç Ãèê÷åðç" ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:25,174 --> 00:00:26,800
- ÃÃ¥ îòâå÷à åò.
- Ãà âåðÃîå, ïîøëà çà ïîêóïêà ìè.
3
00:00:27,000 --> 00:00:27,990
Ãîñïîäè ïîìèëóé.
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,670
- Ãî÷åìó òû ýòî ñêà çà ë?
- Ãðîñòî òà ê.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,910
Ãóæ÷èÃû âñåãäà òà ê ãîâîðÿò î æ¸Ãà õ.
6
00:00:33,040 --> 00:00:33,853
Ãðîèçâîäñòâî "Ãðèããåð Ãòðèò"
7
00:00:33,854 --> 00:00:35,480
Ãäèà ãîâîðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:25,720
??? ????????.
?? ????? ??? ?????.
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,600
-???? ???????.
-????? ?? ??? ???? ;
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,720
?? ???? ?? ?????? ????????
??? ??? ???????? ????.
4
00:00:32,760 --> 00:00:36,160
? ????, "?? ????? ??? ?????"
?? ? ????? "???? ???????" .
5
00:00:37,960 --> 00:00:39,600
????? ??????.
6
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
-??? ??? ????????? ??? ???? ;
-?? ??????? ;
7
00:01:06,040 --> 00:01:08,240
??? ???????
??? ?????????? ;
8
00:01:10,720 --> 00:01:12,800
?????? ?? ?????
??????????.
9
00:01:12,800 --> 00:01:16,120
'?
Less relevant results for
Subtitles for big kahuna, the
the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, english, en, s01e08, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,670 --> 00:00:11,320
Damn you,walletnook.Com!
2
00:00:12,700 --> 00:00:13,650
Problem?
3
00:00:13,660 --> 00:00:16,100
The online description
was completely misleading.
4
00:00:16,110 --> 00:00:19,010
They said eight slots,plus removable id.
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,980
To any rational person,that
would mean room for nine cards,
6
00:00:21,990 --> 00:00:25,350
but they don't tell you,the
removable id takes up one slot.
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,900
It's a nightmare!
8
00:00:27,630 --> 00:00:32,490
Okay,now,do you really need the honorary
justice league of america memb
Subtitles for big kahuna, the
a, brief, history, of, time, 1991, cd, spanish, es, the, big, bang, theory, s01e0, 5, xor, s01e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:03,851
De acuerdo,
Muevo mi divisi?n de infanter?a.
2
00:00:04,074 --> 00:00:07,186
Aumentada por un batall?n de orcos del Se?or de los Anillos.
3
00:00:07,397 --> 00:00:08,994
Flanqueamos a los voluntarios de Tenesse-
4
00:00:09,182 --> 00:00:12,082
y el Norte, una vez m?s,
gana la batalla de Gettysburg.
5
00:00:12,469 --> 00:00:13,608
?No tan r?pido!
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,921
Recuerda, el Sur todav?a tiene
dos divisiones de infanter?a.
7
00:00:16,156 --> 00:00:17,835
m?s Superman y Godzilla.
8
00:00:18,427 --> 00:00:21,798
No, los orcos son m?gicos. S
Subtitles for big kahuna, the
the, big, lebowski, 1998, 1, cd, spanish, es, unseen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:29,199
En un largo camino hacia
el oeste estaba este tipo,
2
00:00:29,199 --> 00:00:31,479
Tipo del que quiero
contarte,
3
00:00:31,479 --> 00:00:34,958
tipo con el nombre
de Jeff Lebowski,
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,879
Al menos ese fu? el nombre
5
00:00:36,919 --> 00:00:38,798
Que sus amados padres
le dieron.
6
00:00:38,798 --> 00:00:41,678
Pero nunca le pudo
dar buen uso a su nombre.
7
00:00:41,759 --> 00:00:45,559
Este Lebowski,
se hac?a llamar Dude.
8
00:00:45,639 --> 00:00:49,358
Ahora Dude, ese es un nombre
que nadie se auto aplicar?a.
9
00:00:
Subtitles for big kahuna, the
big, nothing, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, original,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:54,836
Numele meu e Charlie Wood...
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,989
?i cred c? am f?cut o mare gre?eal?.
3
00:01:45,040 --> 00:01:47,679
Mai sus...
4
00:01:47,800 --> 00:01:51,509
- Nu pot, scumpo.
Dac? urc mai sus ajung la lun?.
5
00:01:51,640 --> 00:01:53,471
- ?i te love?ti la cap?
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,673
-A?a e, fat? de?teapt?ce e?ti!
?i o s? m? lovesc la cap.
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,794
Oh, bun?! EmiIy, uite cine e.
8
00:02:16,920 --> 00:02:19,388
- Bun?, Isabella.
- Bun?, Emilita.
9
00:02:19,520 --> 00:02:22,239
- A?a... Bun?, ce mai fac
Subtitles for big kahuna, the
the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, arabic, ar, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,830
???? ? ??? ???? ???? ?????? ?????
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,650
????? ? ?? ???? ???? ?????? ??????? ?
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,210
?? ??? ?? ??????? ???????
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,760
??? ??? ??? ? ???? ?? ??? ???
????? ????? ??? ???
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,980
????? ?????? ? ????? ???
6
00:00:15,990 --> 00:00:19,640
? ???? ????? ????? ????? ??????
????? ?? ????????
7
00:00:20,510 --> 00:00:21,350
????
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,540
??? ? ??? ??? ????? ????? ???
9
00:00:24,530 --> 00:00:26,160
???? ??? ????? ????
10
00:00:26,170
Subtitles for big kahuna, the
tang, shan, da, xiong, 1971, cd, portuguese, br, pb, the, big, boss, by, everlast,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,560 --> 00:01:46,879
Aqui.
2
00:01:48,520 --> 00:01:49,873
Aqui?
3
00:01:50,040 --> 00:01:53,077
Sim, aqui ser? sua nova casa.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,112
Irm?o Hsu mora ali.
5
00:02:06,520 --> 00:02:08,078
Muitas pessoas moram aqui.
6
00:02:08,600 --> 00:02:12,479
N?s chegaremos l? em 10 minutos.
7
00:02:12,640 --> 00:02:16,315
Lembre-se, voc? ? um estranho aqui.
8
00:02:16,480 --> 00:02:20,268
Tenha cuidado,
e n?o se meta em brigas.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,668
N?o se preocupe.
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,796
Voc? deve estar com sede.
11
00:02:31,920 -
Subtitles for big kahuna, the
big, nothing, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
'Titulky pro v?s p?elo?il'
1
00:00:25,000 --> 00:00:25,500
-
1
00:00:25,500 --> 00:00:26,000
--
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,500
-B-
1
00:00:26,500 --> 00:00:27,000
-Be-
1
00:00:27,000 --> 00:00:27,500
-Ber-
1
00:00:27,500 --> 00:00:28,000
-Bers-
1
00:00:28,000 --> 00:00:28,500
-Berse-
1
00:00:28,500 --> 00:00:29,000
-Berser-
1
00:00:29,000 --> 00:00:29,500
-Berserk-
1
00:00:29,500 --> 00:00:30,000
-Berserke-
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
-Berserker-
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
A omluvte moj? gramatiku, p?i anglin?
jsem toti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,480
<i>N?kter? ryby se nedaj? chytit.</i>
2
00:00:58,440 --> 00:01:01,400
<i>Nejsou rychlej??
nebo siln?j?? ne? ostatn?,</i>
3
00:01:01,600 --> 00:01:04,640
<i>ale n?co v nich je.</i>
4
00:01:05,840 --> 00:01:08,400
<i>Jedn? takov? se ??kalo Netvor.</i>
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,880
<i>Kdy? jsem se narodil,
on u? byl legenda.</i>
6
00:01:14,080 --> 00:01:18,480
<i>Ignoroval nejv?c stodolarov?ch
n?vnad ze v?ech ryb v Alabam?.</i>
7
00:01:20,040 --> 00:01:22,440
<i>Podle n?kter?ch
to byl duch zlod?je,</i>
8
00:01:22,640 --> 00:01:25,720
<i>kter? se p?ed 60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,549 --> 00:02:23,039
Mr. Lagana.
2
00:02:23,785 --> 00:02:25,776
l know it's late. Wake him up.
3
00:02:26,754 --> 00:02:28,517
Tell him it's Tom Duncan's widow.
4
00:02:30,224 --> 00:02:33,193
l'm sorry, but there's an important call
on the private line.
5
00:02:33,961 --> 00:02:36,429
A woman who says
she's Tom Duncan's widow.
6
00:02:39,033 --> 00:02:40,898
-Widow?
-That's what she said.
7
00:02:54,449 --> 00:02:57,247
Yes? This is Lagana.
8
00:03:00,922 --> 00:03:03,447
l'm glad you called me, Mrs. Duncan.
9
00:03:04,192 --> 00:03:05,557
l appreciate it.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:For a long time I've been walking|down life's road with my two pals...
00:01:03:...bad luck and bad choices.
00:01:06:Fortunately, I'm a big believer|in new beginnings, new friends...
00:01:09:...and running from my problems.
00:01:12:So one day I decided to head|for the Islands.
00:01:15:Aloha. My name is Jack.
00:01:23:Start here. All the way down the line.
00:01:25:Rolling.
00:01:34:Ain't gonna get no work done today with|these Menehune huggers blocking the site.
00:01:42:Mr. Ritchie's gonna take care|of these assholes, chop-chop.
00:01:46:I've got a hotel to build. I don't care how|many Hawaiians got their blood spilled here.
00:01:51:If they so much as scratch|Mr. Ri
Subtitles for big kahuna, the
the, big, country, 1958, 1, cd, italian, it, il, grande, paese,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,199 --> 00:03:20,200
Gente, avete un'ora per mangiare
mentre cambiamo i cavalli.
2
00:03:22,000 --> 00:03:24,600
- Lasci che l'aiuti, signora.
- Grazie.
3
00:03:24,680 --> 00:03:26,920
- Arrivederci.
- Arrivederci, Mr McHay.
4
00:03:47,280 --> 00:03:49,720
Ehi, guarda quello.
5
00:04:01,879 --> 00:04:05,560
D'accordo, Clint. Puoi andare.
6
00:04:12,240 --> 00:04:13,840
Mr McHay?
7
00:04:15,080 --> 00:04:16,680
S?.
8
00:04:23,360 --> 00:04:26,360
Sono Steve Leech,
il capo ranch di Ladder.
9
00:04:27,000 --> 00:04:31,280
Le ho portato il calesse di Pat.
Lei l'aspetta a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:Synchro do wersji|Piglets.Big.Movie.175.8Mb by deadking:
00:01:19: PROSIACZEK I PRZYJACIELE
00:01:35: - Tygrysku! Jeste? ju? zamaskowany?
00:01:39: - Oczywi?cie, ?e tak
00:01:41: Jak wygl?dam?
00:01:44: To znaczy....| Czy ta kora mnie nie pogrubia?
00:01:46: Super! Jeste? najlepszym drzewkiem jakie widzia?em
00:01:53: O rany
00:02:08: Kr?liku! Co ty wyrabiasz?
00:02:11: Nie mog? ci powiedzie?, ale robi? bizz bizz dla naszego planu
00:02:20: One brzmi? jak Beethoven
00:02:24: K?apouszku, a ty co robisz?
00:02:27: Ja mam u?y? swego dono?nego g?osu, |by powiadomi? pszczo?y o nowym ulu
00:02:33: BZZ BZZ WSPANIA?Y NOWY UL
00:02:38: Tygrysku! A ty m?g?by? mi powiedzie? co ty
Subtitles for big kahuna, the
grand, bleu, le, 1988, 1, cd, finnish, fi, big, blue, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,333 --> 00:00:33,528
Kreikka 1965
2
00:03:59,053 --> 00:04:04,605
Jacques, tule ?kki?.
Se kiilt?? satamassa.
3
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
N?etk? sen, Jacques?
4
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- Se on kolikko.
- Se on minun. N?in sen ensin.
5
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
- Etp?s, senkin valehtelija.
- ltse olet valehtelija.
6
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
Haen sen, mutta ?lk?? tapelko.
Jaamme sen.
7
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
Ei kolikkoa voi jakaa.
Se on typer??. Se on minun.
8
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
H?n on oikeassa. Olet typer?.
9
00:05:30,133 --> 00:05:3