Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{800}Synchro do wersji|700.98 MB / 592x320 / 25 fps|Irish (Jastrz?bie)
{1234}{1376}DZIEWCZYNY NIE P?ACZ?
{4558}{4636}Patrzysz i nie wiesz,|co najbardziej lubisz.
{4670}{4757}Ty?ek? Oczy?|A mo?e d?onie?
{4770}{4830}Tylko spojrzy i ju? wymi?kasz.
{4838}{4880}Jochen? Daj spok?j.
{4884}{4959}Ty jeste? inna.|Nawet Carlos ci? nie kr?ci.
{4963}{5062}- Nieprawda.|- Tak? Czujesz to w uszach?
{5141}{5178}W tych uszach.
{5271}{5335}Wi?c jeste? teraz z Jochenem?
{5339}{5373}Nie rozumiem.
{5380}{5440}Wczoraj balowali?my w Dazed.
{5444}{5529}Posz?am przynie?? mu drinka,|wracam, a tam Yvonne.
{5534}{5605}O czym rozmawiacie?
{5620}{5670}Rozmawia?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,201 --> 00:01:38,635
VELIKE CURE NE PLAÃU
2
00:01:46,521 --> 00:01:48,433
Ne vraèaju novac
ne doðeš li na prvi sat.
3
00:01:48,682 --> 00:01:51,435
Moram nešto obaviti.
4
00:02:14,001 --> 00:02:15,436
Evo ga.
5
00:02:19,680 --> 00:02:21,273
Kako si?
6
00:02:21,522 --> 00:02:23,160
Nemaš zrcalo?
7
00:02:23,362 --> 00:02:26,639
Kao da si ljubio pekara.
8
00:02:29,921 --> 00:02:32,835
Daj, što imaš za mene?
9
00:02:42,042 --> 00:02:44,603
Å to je ovo?
-Pola.
10
00:02:44,801 --> 00:02:47,953
Treèi tjedan za redom?
-Posao ne ide!
11
00:02:51,442 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:52,870
BIG GIRLS DON'T CRY
2
00:03:02,200 --> 00:03:05,270
You look at him and
can't decide what you like best.
3
00:03:06,560 --> 00:03:09,870
His butt.
His eyes. Or his hands.
4
00:03:10,560 --> 00:03:12,910
He looks at you and you just melt.
5
00:03:13,480 --> 00:03:15,070
Jochen? Give me a break!
6
00:03:15,240 --> 00:03:18,350
Well, not you.
Not even Carlos turns you on.
7
00:03:18,520 --> 00:03:22,220
He does, too.
- Oh, really, where? In your ears?
8
00:03:25,600 --> 00:03:27,070
I mean, these ears.
9
00:03:30,720 --> 00:03:33,150
So are you a cou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}25.000
{5}{75}movie info: DIV3 576x324 25.0fps 346.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2415}{2476}Big GirIs Don't Cry
{2673}{2721}Nie przegap pierwszej sesji.
{2727}{2796}Zapomnia?em,|?e musz? najpierw to za?atwi?.
{3360}{3396}Oto i on.
{3502}{3542}Jak Ieci, stary?
{3548}{3589}Nie masz Iustra?
{3594}{3676}Jakby ci ryj wpad? w m?k?.
{3758}{3831}Dobra.|Co dIa mnie masz?
{4061}{4125}- Co jest, Dominic?|- To po?owa.
{4130}{4209}- 3 tygodnie z rz?du?|- Interes s?aby. M?wiIi?my!
{4296}{4364}P?acimy, za co?|Dzieciak zbije okno, a wy nic.
{4370}{4417}- Nie p?acimy!|- Co powiedzia?a?
{4423}{4485}Nie s?uchaj jej.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:52,870
BIG GIRLS DON'T CRY
2
00:03:02,200 --> 00:03:05,270
You look at him and
can't decide what you like best.
3
00:03:06,560 --> 00:03:09,870
His butt.
His eyes. Or his hands.
4
00:03:10,560 --> 00:03:12,910
He looks at you and you just melt.
5
00:03:13,480 --> 00:03:15,070
Jochen? Give me a break!
6
00:03:15,240 --> 00:03:18,350
Well, not you.
Not even Carlos turns you on.
7
00:03:18,520 --> 00:03:22,220
He does, too.
- Oh, really, where? In your ears?
8
00:03:25,600 --> 00:03:27,070
I mean, these ears.
9
00:03:30,720 --> 00:03:33,150
So are you a cou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{800}Synchro do wersji|700.98 MB / 592x320 / 25 fps|Irish (Jastrz?bie)
{1234}{1376}DZIEWCZYNY NIE P?ACZ?
{4558}{4636}Patrzysz i nie wiesz,|co najbardziej lubisz.
{4670}{4757}Ty?ek? Oczy?|A mo?e d?onie?
{4770}{4830}Tylko spojrzy i ju? wymi?kasz.
{4838}{4880}Jochen? Daj spok?j.
{4884}{4959}Ty jeste? inna.|Nawet Carlos ci? nie kr?ci.
{4963}{5062}- Nieprawda.|- Tak? Czujesz to w uszach?
{5141}{5178}W tych uszach.
{5271}{5335}Wi?c jeste? teraz z Jochenem?
{5339}{5373}Nie rozumiem.
{5380}{5440}Wczoraj balowali?my w Dazed.
{5444}{5529}Posz?am przynie?? mu drinka,|wracam, a tam Yvonne.
{5534}{5605}O czym rozmawiacie?
{5620}{5670}Rozmawia?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{1234}{1376}DZIEWCZYNY NIE P£ACZ¥
{4558}{4636}Patrzysz i nie wiesz,|co najbardziej lubisz.
{4670}{4757}Ty³ek? Oczy?|A mo¿e d³onie?
{4770}{4830}Tylko spojrzy i ju¿ wymiêkasz.
{4838}{4880}Jochen? Daj spokój.
{4884}{4959}Ty jesteŠinna.|Nawet Carlos ciê nie krêci.
{4963}{5062}- Nieprawda.|- Tak? Czujesz to w uszach?
{5141}{5178}W tych uszach.
{5271}{5335}Wiêc jesteŠteraz z Jochenem?
{5339}{5373}Nie rozumiem.
{5380}{5440}Wczoraj balowaliÅmy w Dazed.
{5444}{5529}Posz³am przynieÅæ mu drinka,|wracam, a tam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:DZIEWCZYNY NIE P?ACZ?
00:03:02:Patrzysz i nie wiesz,|co najbardziej lubisz.
00:03:07:Ty?ek? Oczy?|A mo?e d?onie?
00:03:11:Tylko spojrzy i ju? wymi?kasz.
00:03:14:Jochen? Daj spok?j.
00:03:15:Ty jeste? inna.|Nawet Carlos ci? nie kr?ci.
00:03:19:- Nieprawda.|- Tak? Czujesz to w uszach?
00:03:26:W tych uszach.
00:03:31:Wi?c jeste? teraz z Jochenem?
00:03:34:Nie rozumiem.
00:03:35:Wczoraj balowali?my w Dazed.
00:03:38:Posz?am przynie?? mu drinka,|wracam, a tam Yvonne.
00:03:41:O czym rozmawiacie?
00:03:45:Rozmawia?y?my o seksie.
00:03:47:Steffi, zdrad? nam szczeg??y!
00:03:52:Katharina,
00:03:54:przesi?d? si? tutaj.
00:03:57:Czemu?
00:04:00:Dlaczego mam si? przesi????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{1234}{1376}DZIEWCZYNY NIE P?ACZ?
{4558}{4636}Patrzysz i nie wiesz,|co najbardziej lubisz.
{4670}{4757}Ty?ek? Oczy?|A mo?e d?onie?
{4770}{4830}Tylko spojrzy i ju? wymi?kasz.
{4838}{4880}Jochen? Daj spok?j.
{4884}{4959}Ty jeste? inna.|Nawet Carlos ci? nie kr?ci.
{4963}{5062}- Nieprawda.|- Tak? Czujesz to w uszach?
{5141}{5178}W tych uszach.
{5271}{5335}Wi?c jeste? teraz z Jochenem?
{5339}{5373}Nie rozumiem.
{5380}{5440}Wczoraj balowali?my w Dazed.
{5444}{5529}Posz?am przynie?? mu drinka,|wracam, a tam Yvonne.
{5534}{
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: the, sopranos, season, 2, ned, 02x0, 9, from, where, to, eternity, 6, happy, wanderer, 7, girl, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry, 02x1, bust, out, house, arrest, 3, funhouse, 4, commendatori, toodle, fucking, oo, knight, in, white, satin, armor, do, not, resuscitate, 8, full, leather, jacket,
original filename: The.Sopranos.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,253 --> 00:02:22,451
Het slangetje is uit z'n keel.
Hij ademt nu zelfstandig.
2
00:02:22,613 --> 00:02:28,688
Maar z'n milt is zwaar beschadigd.
Die moet er misschien uit.
3
00:02:28,853 --> 00:02:35,372
Ik ben zo bang.
- Die jongen is hartstikke sterk.
4
00:02:35,533 --> 00:02:39,685
Als iemand zoiets overleeft,
is het Christopher wel.
5
00:02:39,853 --> 00:02:44,973
De paus is bij hem. Die werd ook
neergeschoten en hij leeft nog.
6
00:02:45,133 --> 00:02:50,082
Kijk eens wat die klootzakken
m'n zoon hebben aangedaan.
7
00:02:51,773 --> 00:02:56,085
Als je hem vindt, moet je
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:Dear children, the time has come when the lovable|hedgehogs set out for their wandering trips.
00:00:18:Unfortunately, very often the paths they are|carelessly frisking along, intersect busy highways...
00:00:26:...full of speeding, dangerous motor-cars.
00:00:28:Drivers squash those sympathetic|creatures to bloody mush...
00:00:33:...but it doesn't have to be that way.|A little bit of good intentions would be enough and.....
00:00:45:What was that? Did we hit some dog?
00:00:50:I reckon a porcupine.
00:00:51:What do you mean: "a porcupine"?
00:00:53:It's kind of a big hedgehog.
00:00:56:Grucha, are you really that dumb?|There aren't such animals living in this country.
00
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: grosse, madchen, weinen, nicht, 2002, 1, cd, czech, cz, big, girls, down, cry, divxcz,
original filename: Grosse Madchen weinen nicht - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4d46fc7dac48454a3df3ee0eff74ffa0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4558}{4636}Nev??, co se ti na n?m l?b? nejv?c.
{4670}{4757}Jeho prd?lka?|Jeho o?i? Anebo ruce?
{4770}{4830}Se? z n?j tot?ln? hotov?.
{4838}{4879}Z Jochena? Ale jdi!
{4884}{4958}No jasn?, tebe nevzru?uje|ani Carlos.
{4963}{5062}- Ale vzru?uje.|- V??n?? A kde? Na ou?k?ch?
{5141}{5178}Na t?chhle ou?k?ch.
{5271}{5334}Tak?e s Jochenem je to v??n??
{5339}{5373}J? to nech?pu.
{5380}{5439}V?era jsme po sob? jeli jak ??len?,
{5444}{5529}pak mu jdu pro pit?,|a bum, u? je s Yvonne.
{5534}{5605}O ?em si vy dv? ?t?bet?te?
{5620}{5670}Mluvily jsme o sexu.
{5681}{5731}Pov?dej, Steffi, chceme detaily!
{5792}{5841}Katharino,
{5846}{5895}
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: the, sopranos, s0, 2, e0, 5, big, girls, do, not, cry, woowoo,
original filename: Id025308.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:02:Synchro do wersji The Sopranos S02 E05 - Big GirIs Don't Cry (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon II|Odcinek 5 - Big GirIs Don't Cry
00:01:50:Nie przegap pierwszej sesji.
00:01:52:Zapomnia?em,|?e musz? najpierw to za?atwi?.
00:02:19:Oto i on.
00:02:25:Jak Ieci, stary?
00:02:26:Nie masz Iustra?
00:02:28:Jakby ci ryj wpad? w m?k?.
00:02:35:Dobra.|Co dIa mnie masz?
00:02:48:- Co jest, Dominic?|- To po?owa.
00:02:51:- 3 tygodnie z rz?du?|- Interes s?aby. M?wiIi?my!
00:02:58:P?acimy, za co?|Dzieciak zbije okno, a wy nic.
00:03:01:- Nie p?acimy!|- Co powiedzia?a?
00:03:03:Nie s?uchaj jej. Daj spok?j.
00:03:06:Skarbie, wyjd? st?d. No ju?!
00:03:11:Pieprzona dziw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,569 --> 00:00:54,563
BREZGLAVO MAÅ ÃEVANJE
2
00:03:02,489 --> 00:03:05,640
Ne vem, kaj na njem
mi je najbolj všeè.
3
00:03:06,569 --> 00:03:10,244
Rit, oèi ali roke.
4
00:03:10,929 --> 00:03:14,001
Samo pogleda te,
pa se stopiš.
5
00:03:14,089 --> 00:03:16,364
Jochen? Neumnost.
6
00:03:16,449 --> 00:03:19,247
Ti seveda ne, tebe
ne vzburi niti Carlos.
7
00:03:19,329 --> 00:03:23,163
-Pa me.
-Res, kje pa? V ušesih?
8
00:03:25,569 --> 00:03:28,083
Na ta ušesa sem mislila.
9
00:03:31,009 --> 00:03:33,569
Sta torej zdaj z Jochenom par?
10
00:03:33,649 --> 00:03:35,287
Sama ne vem.
11
00:03:35,369 --> 00:03:38,406
Sinoèi sv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:09,537
Anteriormente en Luisa & Clark:
2
00:00:09,843 --> 00:00:13,040
...casi te mataban y terminaron diciendo
´´Es el elegido´´ .
3
00:00:13,213 --> 00:00:15,306
Pasó las pruebas.
La ley exige que vuelva.
4
00:00:15,482 --> 00:00:17,643
Nadie en la Tierra
ha tenido tus poderes.
5
00:00:17,817 --> 00:00:21,719
¿Crees que existe la posibilidad
de que no sean de la Tierra?
6
00:00:21,888 --> 00:00:25,449
Ya encontraremos
la forma de decirle a Kal-El...
7
00:00:25,625 --> 00:00:28,219
...que debe dejar la Tierra
para siempre.
8
00:00:39,472 --> 00:00:41,
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: grosse, madchen, weinen, nicht, 2002, 1, cd, czech, cz, big, girls, don't, cry,
original filename: Grosse Madchen weinen nicht - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8a7778f9da12c996732fbdf129c6c420.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{4400}Holky pri tom neplacou
{4558}{4636}Nev??, co se ti na n?m l?b? nejv?c.
{4670}{4757}Jeho prd?lka?|Jeho o?i? Anebo ruce?
{4770}{4830}Se? z n?j tot?ln? hotov?.
{4838}{4879}Z Jochena? Ale jdi!
{4884}{4958}No jasn?, tebe nevzru?uje|ani Carlos.
{4963}{5062}- Ale vzru?uje.|- V??n?? A kde? Na ou?k?ch?
{5141}{5178}Na t?chhle ou?k?ch.
{5271}{5334}Tak?e s Jochenem je to v??n??
{5339}{5373}J? to nech?pu.
{5380}{5439}V?era jsme po sob? jeli jak ??len?,
{5444}{5529}pak mu jdu pro pit?,|a bum, u? je s Yvonne.
{5534}{5605}O ?em si vy dv? ?t?bet?te?
{5620}{5670}Mluvily jsme o sexu.
{5681}{5731}Pov?dej, Steffi, chceme detaily!
{5792}{5841}Katha
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: the, sopranos, 2x0, 5, 01, 8, big, girls, don't, cry,
original filename: Id023807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2376}{2437}Big Girls Don't Cry
{2634}{2682}Nie przegap pierwszej sesji.
{2688}{2757}Zapomnia?em,|?e musz? najpierw to za?atwi?.
{3321}{3357}Oto i on.
{3463}{3503}Jak leci, stary?
{3509}{3550}Nie masz lustra?
{3555}{3637}Jakby ci ryj wpad? w m?k?.
{3719}{3792}Dobra.|Co dla mnie masz?
{4022}{4086}- Co jest, Dominic?|- To po?owa.
{4091}{4170}- 3 tygodnie z rz?du?|- Interes s?aby. M?wili?my!
{4257}{4325}P?acimy, za co?|Dzieciak zbije okno, a wy nic.
{4331}{4378}- Nie p?acimy!|- Co powiedzia?a?
{4384}{4446}Nie s?uchaj jej. Daj spok?j.
{4458}{4562}Skarbie, wyjd? st?d. No ju?!
{4582}{4642}Pieprzona dziwka.
{4661}{4700}Wydajesz fors? na proch
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, portuguese, pt, s02e1, house, arrest, jo4, sharereactor, s02e11, 2, knight, in, white, satin, armor, s02e12, s02e0, toodle, fing, oo, s02e03, commendatori, s02e04, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, funhouse, s02e13, from, where, eternity, s02e09, do, not, resuscitate, s02e02, 7, girl, s02e07, 8, full, leather, jacket, s02e08, 5, big, girls, don't, cry, s02e05, bust, out, s02e10, 6, happy, wanderer, s02e06,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Portuguese - pt - 11eee3203ba4304c485eb2210f4d9b2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,813 --> 00:02:33,396
Que raio?
Pare! Que est? a fazer?!
2
00:02:33,608 --> 00:02:35,815
Que est? a fazer? Vai entupir-me!
3
00:02:36,403 --> 00:02:40,650
Senhor! Que...?
Que pensa que est? a fazer?
4
00:02:40,908 --> 00:02:44,027
Pare, pare! Exijo que pare!
5
00:02:44,244 --> 00:02:47,530
Exijo que volte aqui
imediatamente!
6
00:02:47,789 --> 00:02:52,701
Imediatamente, seu cabr?o!
Seu cabr?o!
7
00:02:53,212 --> 00:02:56,378
Cabr?o! Cabr?o!
8
00:02:57,883 --> 00:02:59,792
Sim. Irm?os Zanone.
9
00:03:00,010 --> 00:03:02,928
- Est? l?. Fala o Siraj.
- Este maldito camp
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: magnum, p, i, 1x0, 4, thank, heaven, for, little, girls, and, big, ones, too,
original filename: Magnum P.I. - 1x04 - Thank heaven for little girls and big ones too.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,248 --> 00:00:05,116
You can't just turn five
helplessly stranded little girls
out into the night.
2
00:00:05,185 --> 00:00:08,120
- Bah, humbug.
- Higgins!
3
00:00:08,188 --> 00:00:10,452
Don't touch it! It's a very sensitive alarm!
[ Alarm Blaring ]
4
00:00:10,524 --> 00:00:13,254
- [ Gasps ]
- [ Barking ]
5
00:00:13,327 --> 00:00:17,093
- There is just no limit
to their imaginations.
- There's a girl here to see you.
6
00:00:17,164 --> 00:00:20,759
If she's under 1 6,
I don't wanna know.
7
00:00:20,834 --> 00:00:23,268
Magnum!
8
00:00:23,337 --> 00:00:26,329
- We ga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{794}{913}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{913}{1033}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{1033}{1213}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{1663}{1812}/Istniej? takie ryby,|/kt?rych nie da si? z?owi?.
{1812}{1932}/Nie chodzi o to,|/?e s? szybsze czy silniejsze ni? inne ryby...
{1932}{2052}/One po prostu zosta?y|/namaszczone czym? wspania?ym.
{2052}{2171}/Jedn? z takich ryb by? "Bestia".
{2172}{2321}/Kiedy ja si? urodzi?em,|/on ju? by? legend?.
{2322}{2501}/Stracono na niego wi?cej drogich przyn?t|/ni? na jakakolwiek inn? ryb? w Alabam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:08,200
- Plus court, l?.
- Plus court?
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
C'est assez court comme ?a.
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
La star est satisfaite?
4
00:01:13,600 --> 00:01:15,900
C'est quoi, cette chemise?
5
00:01:25,500 --> 00:01:30,000
C'est le truc le plus effrayant
que j'aie vu. Tu as l'air difforme.
6
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
Je vais arranger ?a.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
- Et voil?.
- C'est mieux.
8
00:01:37,800 --> 00:01:40,800
Si t'?tais un mec, je te baiserais bien.
9
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
Tu veux dire si toi, t'?tais u
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: non, si, sevizia, un, paperino, dont, torture, donald, duck, napisy, ns, 1972,
original filename: Non_si_sevizia_un_paperino_Dont_Torture_Donald_Duck_(NAPiSY-72745).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 682.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{159}t?umaczy? _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{359}{513}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{780}{938}DoN't TorTurE A DucKLing|/Non si sevizia un paperino|/Nie torturuj kaczuszki
{4693}{4724}Bruno?
{4741}{4783}Bruno!
{4914}{4952}Chod?.
{5425}{5464}*Gdzie jeste? moja droga?
{5464}{5523}*Nie mog? ?y? bez ciebie.
{5523}{5614}* - Kim jeste??|* - Tw?j ojciec wie.
{5755}{5815}Nie mog? tak d?u?ej Armand.
{5815}{5882}Pos?uchaj tego.
{6119}{6222}Nadje?d?aj?.|Nadje?d?aj?.
{6313}{6377}- Chc? po?ow?.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Napisy dopadowane do wersji:|Gilmore Girls - 418 - Tick, Tick, Tick, Boom!-hdtv 640x352 23.976fps 348.8 MB
{1610}{1681}No dobra Davey, leci samolocik.
{1690}{1757}Ciekawe co mowili dzieciom, zeby otworzyly buzie zanim pojawily sie samoloty?
{1760}{1802}- " Jedzie cuichcia?"|- A zanim pojawili sie pociagi?
{1804}{1853}- " Nadchodzi lyzka?"|- To takie nieciekawe.
{1856}{1922}Jeszcze jeden gryz, skarbie. No dalej. Znowu leci samolocik.
{1925}{1989}Leci wysoko, zaczyna obnizac lot.
{1992}{2060}Zbliza sie bardzo blisko, wlacza hamowanie.
{2062}{2119}Sygnalizuje juz zalodze na ziemi. Zaczynaja blyskac latarkami.
{2120}{2152}Wlozylabys to dz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hallo?
00:00:19:Zaj¹³em siê tym przeciekiem, który mieliÅmy.
00:00:22:Teraz kiedy opanowalismy juz sytuacjê,|mozemy posun¹æ siê na przód, nieprawda¿?
00:00:28:Tak, oczywiÅcie.
00:00:30:Tak te¿ myÅla³em.
00:00:34:O co chodzi³o?
00:00:37:O nic.
00:00:39:IdŸ spaæ.
00:00:48:Musisz tam isc. Zanim zrobi siê nerwowo.
00:00:50:czym sie tak denerwujesz? Przeciez|nas wystawili, g³osowa³eŠna nas.
00:00:53:Tak, ale Ty nie znasz ich tak jak ja.
00:00:56:JeÅli choc przez chwile|pomyÅl¹ ¿e nie jesteÅ ???...
00:00:58:za³atwia Ciê, musimy Ci w tedy pomóc.
00:00:59:DoÅæ tego.
00:01:01:Nie mam zamiaru ryzykowaæ.|Odwo³uje akcje.
00:01:06:Ni, nie, nigdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,300 --> 00:01:08,430
- Itt rövidebbre.
- Rövidebbre?
2
00:01:08,430 --> 00:01:10,310
Ez elég rövid.
3
00:01:10,310 --> 00:01:12,190
Oké, szupersztár?
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,940
Miért ezt az inget?
5
00:01:25,620 --> 00:01:30,240
Ilyen rémiszt?t még nem láttam.
Mintha deformált lennél.
6
00:01:30,330 --> 00:01:32,330
Megcsinálom.
7
00:01:34,710 --> 00:01:37,710
- A szentségit, ez az.
- Ãgy jobb.
8
00:01:37,840 --> 00:01:40,960
Ãgy meg is kúrnálak, ha férfi lennél.
9
00:01:41,050 --> 00:01:44,300
Mármint ha te lennél férfi, megkúrnál.
10
00:01:44,300 --> 00:01:47,970
Most, hogy fiú vagy. Mi van?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Synchro Edd
00:00:07:700MB/624x352/29fps/1:44:09
00:00:19:,,Stoisz w pieczarze z?ego czarownika.''
00:00:23:,,Wok?? ciebie le?? zw?oki|zg?adzonych lodowych kar??w.''
00:00:28:,,Roztop czarownika.''
00:00:34:,,Za pomoc? czego chcesz go roztopi??''
00:00:36:- Josh!|- Jak s?dzisz, za pomoc? czego?
00:00:39:- M?wi?am ci, ?eby? wyni?s? ?mieci.|- Zaraz!
00:00:43:,,Wystrzel termiczn?...''
00:00:46:- S?yszale?, co mama powiedzia?a?|- Za chwil?!
00:00:49:Joshua Baskin!
00:00:53:,,Drogo zaplaci?e? za swoje wahanie.''
00:00:57:,,Czarownik, wyczuw?jac niepewno??,|wypu?ci? ?miertelny lodowy piorun.''
00:01:03:,,Przy odrobinie szcz??cia,|rozmrozisz si? za kilka milion?w lat.''
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:- Tutaj kr?cej.|- Kr?cej?
00:01:41:- Kr?cej.|- Ju? wystarczy.
00:01:44:Mo?e by?, supergwiazdo?
00:01:47:Co to za koszula?
00:01:59:To najbardziej przera?aj?ca rzecz,|jak? widzia?em. Jak deformacja.
00:02:04:Za?atwi? to.
00:02:08:- Bo?e drogi.|- Ju? lepiej.
00:02:11:Gdyby? by? facetem,|mo?e nawet chcia?bym ci? przelecie?.
00:02:14:Chcesz powiedzie?,|gdyby? ty by? prawdziwym facetem.
00:02:18:Wi?c teraz jeste? ch?opakiem?
00:02:21:l co dalej?
00:02:24:ldziemy.
00:02:25:?WlAT WROTEK
00:02:27:Nie ma mowy.
00:02:29:Jest mowa.
00:02:31:- Wyg?up to wyg?up.|- Nie b?d? cipka.
00:02:34:Nie jestem cipka. Chod?my do domu.
00:02:37:- Kto? na mnie czeka.|- Masz randk??
00:02:42:
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x2, 1, napisy, ns, blame, booze, and, melville, lol,
original filename: Gilmore_Girls_05x21_(NAPiSY-72685).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03: To takie dekadenckie. Prawda?
00:00:05: -Bardzo dekadenckie.|-S? jeszcze pianki?
00:00:07: Maczacie tylko pianki!
00:00:09: Nie tkn??y cie kiwi ani ananasa, |ani pomara?czy.
00:00:12: -Bo to owoce.|-Owoce sa zdrowe.
00:00:14: -Lubimy jednolite fondue, babciu.|-Tak, maczamy starymi sposobami.
00:00:16: Rz?d m?wi, ?e owoce i warzywa
00:00:18: powinno si? je?? dziewi?? razy dziennie.
00:00:20: -Imperialistyczna propaganda.|-Noam Chomsky by si? z tym zgodzi?.
00:00:23: -Noam pewnie nie macza owoc?w.|-I si? nie ?mieje.
00:00:25: -Widzia?a? jego twarz?|-Jak figury z Wyspy Wielkanocnej.
00:00:27: Luminista, przynie? prosz?|wi?cej pianek.
00:00:29: -B?g zap?a?.|-Chcia?abym was
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x2, napisy, ns, s05e22, a, house, is, not, home, fov, vo,
original filename: Gilmore_Girls_05x22_(NAPiSY-73386).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{135}Hi. Hello. Yes,
{137}{173}I'm here to pick up my daughter.
{176}{200}Your daughter's name?
{202}{287}Rory Gilmore. Lorelai Gilmore. She goes by Rory. I don't know what you have her under.
{292}{311}Rory Gilmore.
{312}{349}Oh, that's good, because she only answers to that.
{351}{394}Not that she won't to the other, but -
{395}{415}She'll be out in a minute.
{416}{448}Okay. Thanks.
{487}{546}Sorry, when you say she'll be out, do you mean out of a cell?
{558}{566}Yep.
{595}{618}So she was -
{635}{659}in a cell.
{665}{714}That's where we usually put people when they're arrested.
{726}{757}Was she in the cell alone?
{758}{800}It wa
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: boys, dont, cry, 1999, 1, cd, czech, cz, don't, cze,
original filename: Boys Dont Cry - 1999 - 1CD - Czech - cz - 844c060b53a570311314c61a20af4d39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,100 --> 00:02:05,000
- Tady trochu krat??.
- Krat???
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,800
Je to dost kr?tk?.
3
00:02:06,800 --> 00:02:08,500
OK, superhv?zdo?
4
00:02:10,000 --> 00:02:12,200
Na co m?? tu ko?ili?
5
00:02:21,500 --> 00:02:26,000
N?co tak stra?n?ho jsem v ?ivot? nevid?l.
Vypad? to jak n?jak? deformace.
6
00:02:26,000 --> 00:02:27,800
J? to sprav?m.
7
00:02:30,200 --> 00:02:33,200
- Bo?e, tak teda takhle.
- To u? je lep??.
8
00:02:33,200 --> 00:02:36,300
Kdybys byla chlap,
tak bych t? mo?n? cht?l p?e??znout.
9
00:02:36,300 --> 00:02:39,400
Sp?? kdyby tys byl ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{111}I love you, Rory.
{164}{202}I love you, too, Dean.
{266}{321}Are you comfortable? Am I killing your arm?
{323}{358}- My arm is fine.|- I could move.
{359}{386}Don't you dare move.
{434}{568}This right here, is -- the textbook definition of a perfect moment.
{582}{613}Yeah, it is.
{698}{726}And earlier?
{809}{848}That was pretty perfect too.
{872}{980}However, as a guy, I was trying not to be a pig.
{1015}{1066}- And I'm happy, are you happy?|- I'm very happy.
{1123}{1166}Happy, but not chatty?
{1212}{1236}I'm just?
{1274}{1331}trying to make sure that all this is really happening.
{1352}{1375}It is.
{1604}{1663}- Hey, you know
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1403}{1458}She is not dropping out of school.
{1460}{1527}This was her dream. I am not going to let this happen.
{1574}{1599}What?
{1604}{1644}Luke, will you marry me?
{1685}{1710}What?
{1731}{1802}- Luke. Will you -|- Yes.
{1819}{1876}- Well, you don't have to answer so -|- Yes.
{1877}{1918}- Well, you can take a minute to -|- No.
{2038}{2105}So, what... now?
{2114}{2163}I don't know. This is new for me.
{2165}{2208}Well, we should do something. Official.
{2210}{2234}Official.
{2236}{2314}Yeah. Something to commemorate the moment.
{2353}{2466}I mean, we're getting married.
{2468}{2494}Luke.
{2507}{2534}Married.
{2567}{2595}You and m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2965}{3025}www.titulky.com
{3045}{3118}- Tady trochu krat??.|- Krat???
{3120}{3163}Je to dost kr?tk?.
{3165}{3208}OK, superhv?zdo?
{3243}{3300}Na co m?? tu ko?ili?
{3531}{3642}N?co tak stra?n?ho jsem v ?ivot? nevid?l.|Vypad? to jak n?jak? deformace.
{3644}{3692}J? to sprav?m.
{3748}{3822}- Bo?e, tak teda takhle.|- To u? je lep??.
{3824}{3900}Kdybys byla chlap,|tak bych t? mo?n? cht?l p?e??znout.
{3902}{3978}Sp?? kdyby tys byl chlap,|tak bys m? cht?l p?e??znout.
{3980}{4067}No tak se? kluk. A co d?l?
{4136}{4152}Tak jdem.
{4154}{4205}KLUZI?T? BROADWAY
{4207}{4251}Do prdele, tak to ne.
{4253}{4303}Do prdele, tak to jo.
{4305}{4383}- Voc
Subtitles for Big Girls Dont Cry Napisy Ns
keywords: gilmore, girls, 05x2, napisy, ns, a, house, is, not, home, fov,
original filename: Gilmore_Girls_05x22_(NAPiSY-74314).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Dzie? dobry.|Przysz?am odebra? moj? c?rk?.
00:00:07:Nazwisko?
00:00:08:Rory Gilmore. Lorelai Gilmore. U?ywa imienia Rory.|Nie wiem jak j? zapisano.
00:00:11:Rory Gilmore.
00:00:12:To dobrze,bo reaguje tylko na to.|Nie ?eby nie lubi?a tamtego, ale...
00:00:16:Wyjdzie za chwil?.
00:00:17:Dobrze, dzi?kuj?.|Mia? pan na my?li, ?e "wyjdzie" z celi?
00:00:22:Tak.
00:00:24:Wi?c by?a w celi.
00:00:26:Tam przewa?nie przebywaj? aresztowani.
00:00:29:By?a tam sama?
00:00:30:To by?a spokojna noc.|Mia?a przestrze? dla siebie.
00:00:32:O, to dobrze.Nie dlatego, ?e jest snobem.|Mo?e przebywa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2361}{2430}- Tady trochu krat??.|- Krat???
{2433}{2476}Je to dost kr?tk?.
{2479}{2521}OK, superhv?zdo?
{2559}{2613}Na co m?? tu ko?ili?
{2847}{2955}N?co tak stra?n?ho jsem v ?ivot? nevid?l.|Vypad? to jak n?jak? deformace.
{2958}{3004}J? to sprav?m.
{3064}{3135}- Bo?e, tak teda takhle.|- To u? je lep??.
{3138}{3213}Kdybys byla chlap,|tak bych t? mo?n? cht?l p?e??znout.
{3216}{3291}Sp?? kdyby tys byl chlap,|tak bys m? cht?l p?e??znout.
{3294}{3379}No tak se? kluk. A co d?l?
{3452}{3465}Tak jdem.
{3468}{3518}KLUZI?T? BROADWAY
{3521}{3563}Do prdele, tak to ne.
{3566}{3615}Do prdele, tak to jo.
{3618}{3696}- Voca? a? poca?.|- No tak, nebu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,300 --> 00:01:08,336
- ??? ????? ???.
- ??? ?????;
2
00:01:08,427 --> 00:01:10,218
???? ????? ?????? ?????.
3
00:01:10,304 --> 00:01:12,095
???????, ??????;
4
00:01:13,557 --> 00:01:15,929
? ? ?? ????? ???? ?? ?????????;
5
00:01:25,569 --> 00:01:30,195
?' ?????????????.
??? ?? '???? ????? ???????????.
6
00:01:30,282 --> 00:01:32,274
?? ?? ???????????.
7
00:01:34,619 --> 00:01:37,703
- ???? ?????.
- ???????? ????.
8
00:01:37,789 --> 00:01:40,955
?? ????? ??????, ??????
??? ?? ???????? ?? ?? ??????.
9
00:01:41,042 --> 00:01:44,208
??? ?? ????? ?????? ??????
?? ????????? ?? ?? ????????.
10
00:01:44,295 --> 00:01:47,913
????? ??????