Search Movie Subtitles results for big fish fr by relevance:
- Big.Fish.DVDRip.french_cd2.srt
- Big.Fish.DVDRip.french_cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,096 --> 00:00:08,427
Des jonquilles !
2
00:00:08,597 --> 00:00:10,224
Votre fleur préférée.
3
00:00:10,399 --> 00:00:11,696
Où en avez-vous trouvé autant ?
4
00:00:12,568 --> 00:00:14,798
J'ai battu le rappel dans 5 Etats.
5
00:00:14,970 --> 00:00:17,700
J'ai dit que c'était
pour que ma femme m'épouse.
6
00:00:20,109 --> 00:00:21,576
Vous ne me connaissez
même pas.
7
00:00:22,345 --> 00:00:24,643
J'ai toute la vie pour vous découvrir.
8
00:00:29,585 --> 00:00:32,110
C'est Don.
Promettez de ne pas lui faire mal.
9
00:00:32,288 --> 00:00:34,984
Si c'est votre
- bf-cd1-dcn.srt
- bf-cd2-dcn.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,096 --> 00:00:08,427
Des jonquilles !
2
00:00:08,597 --> 00:00:10,224
Votre fleur préférée.
3
00:00:10,399 --> 00:00:11,696
Où en avez-vous trouvé autant ?
4
00:00:12,568 --> 00:00:14,798
J'ai battu le rappel dans 5 Etats.
5
00:00:14,970 --> 00:00:17,700
J'ai dit que c'était
pour que ma femme m'épouse.
6
00:00:20,109 --> 00:00:21,576
Vous ne me connaissez
même pas.
7
00:00:22,345 --> 00:00:24,643
J'ai toute la vie pour vous découvrir.
8
00:00:29,585 --> 00:00:32,110
C'est Don.
Promettez de ne pas lui faire mal.
9
00:00:32,288 --> 00:00:34,984
Si c'est votre
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,855 --> 00:00:59,018
Il y a des poissons
qu'on ne peut pas attraper.
2
00:01:01,294 --> 00:01:04,286
Non qu'ils soient plus rapides
ou plus forts.
3
00:01:04,431 --> 00:01:07,594
Ils sont comme touch?s
par quelque chose.
4
00:01:08,768 --> 00:01:11,032
La B?te ?tait de ces poissons.
5
00:01:13,306 --> 00:01:16,469
Quand je suis n?,
c'?tait d?j? une l?gende.
6
00:01:17,444 --> 00:01:21,938
Il avait boud? plus d'app?ts ? 100 $
qu'aucun autre, en Alabama.
7
00:01:23,616 --> 00:01:29,282
On le disait fant?me d'un voleur
noy? dans la rivi?re, 60 ans plus t?t.
8
00:01:31,057 --
- The Big Bang Theory - 1x10 - The Loobenfeld Decay.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x14 - The Nerdvana Annihilation.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x06 - The Middle Earth Paradigm.HDTV.Caph.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x01 - Pilot.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x07 - The Dumpling Paradox.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x12 - The Jerusalem Duality.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x09 - The Cooper-Hofstadter Polarization.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x11 - The Pancake Batter Anomaly.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x04 - The Luminous Fish Effect.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x02 - The Big Bran Hypothesis.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x16 - The Peanut Reaction.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x05 - The Hamburger Postulate.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x17 - The Tangerine Factor.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x08 - The Grasshopper Experiment.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x03 - The Fuzzy Boots Corollary.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x13 - The Bat Jar Conjecture.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x15 - The Pork Chop Indeterminacy.HDTV.FoV.fr.srt
17 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,312 --> 00:00:05,261
Les Terminators à base de métal liquide
ont été créés dans le futur, par Skynet,
2
00:00:05,431 --> 00:00:09,044
qui a été développé par Miles Dyson,
mais ce futur n'existe plus
3
00:00:09,214 --> 00:00:11,564
après la mort de Dyson
dans <i>Terminator 2</i>.
4
00:00:12,643 --> 00:00:14,138
Alors, résous-moi ça :
5
00:00:14,399 --> 00:00:16,140
supposons que les gentils Terminators
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,846
étaient, à la base,
des méchants créés par Skynet,
7
00:00:19,108 --> 00:00:21,100
mais reprogrammés
par le futur John Connor.
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.fov.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x13 - The Friendship Algorithm.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x02 - The Codpiece Topology.HDTV.dot.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x16 - The Cushion Saturation.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x20 - The Hofstadter Isotope.HDTV.VAiN.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x18 - The Work Song Nanocluster.HDTV.notv.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x14 - The Financial Permeability.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x05 - The Euclid Alternative.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x04 - The Griffin Equivalency.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x15 - The Maternal Capacitance.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x10 - The Vartabedian Conundrum.HDTV.2HD.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x13 - The Friendship Algorithm.HDTV.NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x07 - The Panty Pi ata Polarization.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x19 - The Dead Hooker Juxtaposition.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.dot.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x12 - The Killer Robot Instability.HDTV.xor.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x09 - The White Asparagus Triangulation.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.proper eta.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.HDTV.0TV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x07 - The Panty Pi ata Polarization.720p HDTV.SHELDON.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x03 - The Barbarian Sublimation.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x21 - The Vegas Renormalization.HDTV.DOT.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x11 - The Bath Item Gift Hypothesis.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x16 - The Cushion Saturation.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.HDTV.Proper NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x19 - The Dead Hooker Juxtaposition.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x18 - The Work Song Nanocluster.720p HDTV.NoTv.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x06 - The Cooper-Nowitzki Theorem.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x17 - The Terminator Decoupling.HDTV.xor.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x15 - The Maternal Capacitance.HDTV.2HD.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x09 - The White Asparagus Triangulation.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.real proper notv.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x10 - The Vartabedian Conundrum.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x11 - The Bath Item Gift Hypothesis.HDTV.NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x08 - The Lizard-Spock Expansion.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x23 - The Monopolar Expedition.HDTV.NoTV.fr.srt
37 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:02,627
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,797 --> 00:00:05,182
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,352 --> 00:00:08,443
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,703 --> 00:00:10,045
C'est très intéressant.
5
00:00:10,815 --> 00:00:13,424
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,907 --> 00:00:17,094
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,356 --> 00:00:20,018
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:22,055 --> 00:00:
- The Big Bang Theory - 1x07 - The Dumpling Paradox.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x12 - The Jerusalem Duality.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x15 - The Shiksa Indeterminacy.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x05 - The Hamburger Postulate.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x10 - The Loobenfeld Decay.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x08 - The Grasshopper Experiment.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x03 - The Fuzzy Boots Corollary.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x13 - The Bat Jar Conjecture.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x04 - The Luminous Fish Effect.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x02 - The Big Bran Hypothesis.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x06 - The Middle Earth Paradigm.HDTV.Caph.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x14 - The Nerdvana Annihilation.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x09 - The Cooper-Hofstadter Polarization.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x11 - The Pancake Batter Anomaly.HDTV.FoV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x17 - The Tangerine Factor.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x01 - Pilot.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 1x16 - The Peanut Reaction.HDTV.XOR.fr.srt
17 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:02,642
Regarde ça, c'est génial.
2
00:00:03,429 --> 00:00:04,832
Appeler Leonard Hofstadter.
3
00:00:05,772 --> 00:00:08,736
<i>Avez-vous dit :
"Appeler Hellen Boxleitner ?</i>
4
00:00:12,624 --> 00:00:15,073
Appeler Leonard Hofstadter.
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i>Avez-vous dit :
"Appeler Temple Badsaidor ?"</i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
Laisse-moi essayer !
7
00:00:23,715 --> 00:00:24,756
Appeler...
8
00:00:28,366 --> 00:00:30,442
<i>Appel en cours :
"Rajesh Koothrappali."</i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:38,907
C'est très impressionnant.
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.proper eta.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,255 --> 00:00:02,544
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,714 --> 00:00:05,099
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,269 --> 00:00:08,360
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,962
C'est très intéressant.
5
00:00:10,732 --> 00:00:13,341
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,824 --> 00:00:17,011
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,314 --> 00:00:19,935
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:21,972 --> 00:00:
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.fov.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:02,627
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,797 --> 00:00:05,182
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,352 --> 00:00:08,443
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,703 --> 00:00:10,045
C'est très intéressant.
5
00:00:10,815 --> 00:00:13,424
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,907 --> 00:00:17,094
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,356 --> 00:00:20,018
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:22,055 --> 00:00:
- The Big Bang Theory - 1x04 - The Luminous Fish Effect.HDTV.XOR.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,177 --> 00:00:03,804
Tu sais, j'ai repensé
aux voyages dans le temps.
2
00:00:03,974 --> 00:00:06,543
Pourquoi ?
T'es coincé sur l'invisibilité ?
3
00:00:08,016 --> 00:00:09,254
Je laisse mijoter ça.
4
00:00:10,389 --> 00:00:13,558
Je me suis dit que si j'avais fabriqué
une machine temporelle,
5
00:00:13,728 --> 00:00:15,718
j'aurais remonté le temps
pour me la donner.
6
00:00:15,980 --> 00:00:19,431
Ãa éliminerait la nécessité
de l'inventer en premier lieu.
7
00:00:20,201 --> 00:00:22,933
- Intéressant.
- Oui, la pression disparaît.
8
00:00:24,596 --> 00:00:2
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.dot.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:04,756
La Pire. Foire. De la Renaissance.
Jamais vue.
2
00:00:06,817 --> 00:00:08,758
Arrête un peu, Sheldon.
3
00:00:08,928 --> 00:00:11,839
C'était bourré d'anachronismes.
4
00:00:12,101 --> 00:00:14,617
Par exemple, la serveuse à la taverne
qui servait l'hydromel.
5
00:00:14,787 --> 00:00:17,033
Son costume était
de tradition germanique.
6
00:00:17,203 --> 00:00:18,665
Alors qu'en 1487,
7
00:00:18,835 --> 00:00:21,349
le décret sur la pureté de la bière,
ou <i>Reinheitsgebot</i>,
8
00:00:21,609 --> 00:00:24,032
contrôlait sévèrement
la présenc
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.dot.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:04,756
La Pire. Foire. De la Renaissance.
Jamais vue.
2
00:00:06,817 --> 00:00:08,758
Arrête un peu, Sheldon.
3
00:00:08,928 --> 00:00:11,839
C'était bourré d'anachronismes.
4
00:00:12,101 --> 00:00:14,617
Par exemple, la serveuse à la taverne
qui servait l'hydromel.
5
00:00:14,787 --> 00:00:17,033
Son costume était
de tradition germanique.
6
00:00:17,203 --> 00:00:18,665
Alors qu'en 1487,
7
00:00:18,835 --> 00:00:21,349
le décret sur la pureté de la bière,
ou <i>Reinheitsgebot</i>,
8
00:00:21,609 --> 00:00:24,032
contrôlait sévèrement
la présenc
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.real proper notv.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,419
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,589 --> 00:00:04,974
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,144 --> 00:00:08,235
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,837
C'est très intéressant.
5
00:00:10,607 --> 00:00:13,216
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,699 --> 00:00:16,886
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,148 --> 00:00:19,810
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:21,847 --> 00:00:
- The Big Bang Theory - 2x13 - The Friendship Algorithm.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x16 - The Cushion Saturation.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.HDTV.Proper NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x09 - The White Asparagus Triangulation.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x18 - The Work Song Nanocluster.HDTV.notv.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x20 - The Hofstadter Isotope.HDTV.VAiN.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x10 - The Vartabedian Conundrum.HDTV.2HD.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.real proper notv.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x08 - The Lizard-Spock Expansion.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x05 - The Euclid Alternative.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x12 - The Killer Robot Instability.HDTV.xor.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x03 - The Barbarian Sublimation.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x06 - The Cooper-Nowitzki Theorem.HDTV.LOL.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x15 - The Maternal Capacitance.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x15 - The Maternal Capacitance.HDTV.2HD.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x19 - The Dead Hooker Juxtaposition.HDTV.XOR.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x11 - The Bath Item Gift Hypothesis.HDTV.NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x09 - The White Asparagus Triangulation.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.dot.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x16 - The Cushion Saturation.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x14 - The Financial Permeability.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x10 - The Vartabedian Conundrum.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x21 - The Vegas Renormalization.HDTV.DOT.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x23 - The Monopolar Expedition.HDTV.NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x18 - The Work Song Nanocluster.720p HDTV.NoTv.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x07 - The Panty Pi ata Polarization.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.HDTV.0TV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x11 - The Bath Item Gift Hypothesis.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x02 - The Codpiece Topology.HDTV.dot.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x17 - The Terminator Decoupling.HDTV.xor.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x07 - The Panty Pi ata Polarization.720p HDTV.SHELDON.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x04 - The Griffin Equivalency.HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x13 - The Friendship Algorithm.HDTV.NoTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x19 - The Dead Hooker Juxtaposition.720p HDTV.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.fov.fr.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.proper eta.fr.srt
37 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,629 --> 00:00:08,295
Messieurs, je vous le dis :
le plus mauvais pudding au tapioca
2
00:00:08,462 --> 00:00:11,943
est meilleur que le meilleur pudding
de n'importe quel autre parfum.
3
00:00:13,305 --> 00:00:16,850
Tout d'abord, ton axiome est erroné :
le meilleur pudding, c'est au chocolat.
4
00:00:18,852 --> 00:00:22,548
De plus, la structure du tapioca en fait
une gelée potentiellement mortelle.
5
00:00:22,715 --> 00:00:26,642
- Le tapioca provient...
- Je vais me faire pousser la moustache.
6
00:00:28,387 --> 00:00:31,150
Sérieux ?
En croc, en guidon, style sudiste ?
7
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.fov.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:02,627
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,797 --> 00:00:05,182
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,352 --> 00:00:08,443
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,703 --> 00:00:10,045
C'est très intéressant.
5
00:00:10,815 --> 00:00:13,424
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,907 --> 00:00:17,094
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,356 --> 00:00:20,018
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:22,055 --> 00:00:
- The Big Bang Theory - 1x04 - The Luminous Fish Effect.HDTV.XOR.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,177 --> 00:00:03,804
Tu sais, j'ai repensé
aux voyages dans le temps.
2
00:00:03,974 --> 00:00:06,543
Pourquoi ?
T'es coincé sur l'invisibilité ?
3
00:00:08,016 --> 00:00:09,254
Je laisse mijoter ça.
4
00:00:10,389 --> 00:00:13,558
Je me suis dit que si j'avais fabriqué
une machine temporelle,
5
00:00:13,728 --> 00:00:15,718
j'aurais remonté le temps
pour me la donner.
6
00:00:15,980 --> 00:00:19,431
Ãa éliminerait la nécessité
de l'inventer en premier lieu.
7
00:00:20,201 --> 00:00:22,933
- Intéressant.
- Oui, la pression disparaît.
8
00:00:24,596 --> 00:00:2
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.real proper notv.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,419
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,589 --> 00:00:04,974
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,144 --> 00:00:08,235
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,837
C'est très intéressant.
5
00:00:10,607 --> 00:00:13,216
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,699 --> 00:00:16,886
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,148 --> 00:00:19,810
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:21,847 --> 00:00:
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.proper eta.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,255 --> 00:00:02,544
Ce que tu manges
n'est pas vraiment un yaourt,
2
00:00:02,714 --> 00:00:05,099
il ne contient pas
assez d'acidophiles vivants.
3
00:00:05,269 --> 00:00:08,360
Ce n'est que du lait glacé épaissi
avec du carraghénane.
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,962
C'est très intéressant.
5
00:00:10,732 --> 00:00:13,341
De plus, c'est pas rose,
et ça contient aucun fruit rouge.
6
00:00:14,824 --> 00:00:17,011
Mais ça répond pas vraiment
à ma question.
7
00:00:17,314 --> 00:00:19,935
- Quelle était ta question, déjà ?
- Tu en veux ?
8
00:00:21,972 --> 00:00:
- Big.Fish.2003.BluRay.1080p. x264-iLL.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,850 --> 00:00:59,010
Il y a des poissons
qu'on ne peut pas attraper.
2
00:01:01,290 --> 00:01:04,280
Non qu'ils soient plus rapides
ou plus forts.
3
00:01:04,430 --> 00:01:07,590
Ils sont comme touchés
par quelque chose.
4
00:01:08,760 --> 00:01:11,030
La Bête était de ces poissons.
5
00:01:13,300 --> 00:01:16,460
Quand je suis né,
c'était déjàune légende.
6
00:01:17,440 --> 00:01:21,930
Il avait boudé plus d'appâts à100 $
qu'aucun autre, en Alabama.
7
00:01:23,610 --> 00:01:29,280
On le disait fantôme d'un voleur
noyé dans la riviè
- Big Fish - French (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,855 --> 00:00:59,018
Il y a des poissons
qu'on ne peut pas attraper.
2
00:01:01,294 --> 00:01:04,286
Non qu'ils soient plus rapides
ou plus forts.
3
00:01:04,431 --> 00:01:07,594
Ils sont comme touchés
par quelque chose.
4
00:01:08,768 --> 00:01:11,032
La Bête était de ces poissons.
5
00:01:13,306 --> 00:01:16,469
Quand je suis né,
c'était déjà une légende.
6
00:01:17,444 --> 00:01:21,938
Il avait boudé plus d'appâts à 100 $
qu'aucun autre, en Alabama.
7
00:01:23,616 --> 00:01:29,282
On le disait fantôme d'un voleur
noyé dans la rivière, 60 ans plus tôt.
8
- Big Fish CD2 Fr by Meshag.txt
- Copie de Big Fish CD1 Fr by Meshag.txt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,769 --> 00:00:03,437
Bien.
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,141
Félicitations.
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,080
Désolé de vous avoir dérangée.
4
00:00:19,052 --> 00:00:22,388
Arrêtez. Ce n'est pas drôle.
5
00:00:22,890 --> 00:00:25,791
Pauvre garçon.
6
00:00:25,792 --> 00:00:29,161
La destinée avait une étrange manière de
tourner autour du pot.
7
00:00:29,162 --> 00:00:31,430
Apres tout mes efforts pour quitter Ashton...
8
00:00:31,431 --> 00:00:37,069
voila que ma future femme est promise
à l'un de ses plus grand nigauds.
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,205
Il est un
There are more subtitles available for Big Fish Fr
Click here to view them