Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{400}Titulky ripnul Lagardere 01/03
{578}{630}{y:i}Jasi, jsi vzh?ru?
{784}{816}Jasone?
{824}{864}Jasone, jsi vzh?ru?
{878}{935}Jasn?, d?vno. Pr?v? se obl?k?m.
{1037}{1103}- Napsal jsi ten sloh?|- Jo, v?era ve?er.
{1105}{1149}Sn?dl jsi sn?dani?
{1155}{1203}Jo. D?ky, mami. Byla moc dobr?.
{1212}{1250}Tum??, Troopere.
{1734}{1783}- P?kn? prkno, Shepherde.|- Brete,
{1785}{1889}moc r?d bych se v?mi nechal|fyzicky i psychicky t?rat,
{1903}{1943}ale mus?m do ?koly.
{2042}{2146}N?co mi ??kalo, ?e um?? skv?le ?ikanovat,|a je to pravda.
{2162}{2192}M?j se.
{2274}{2346}Naval ten skateboard.
{2358}{2470}Ur?it?? Proto?e t?mhle se z ne?kodn? ?i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{551}www.titulky.com
{571}{622}Hej,Jasi,jsi vzh?ru?
{776}{866}Jasone?|Hej,Jasone,jsi vzh?ru?
{867}{927}Jo, Tati, u? p?r hodin.|Pr?v? se obl?k?m.
{1034}{1092}Dokon?il jsi ten pap?r|na Angli?tinu?.|Jo, minulou noc.
{1094}{1141}Jasi, sn?dl jsi|svoje ovesn? vlo?ky?.
{1143}{1208}Jo, d?ky, Mami.|Byly perfektn?.
{1210}{1277}Tady m??, Troopere.
{1400}{1500}Titulky vytvo?il MegaM?sa,douf?m,?e jsou|docela v?pohod?,pokud se to n?komu nel?b?,|tak a? si je nap??e s?m. :)
{1724}{1756}P?kn? prkno, Shepherde.
{1757}{1832}Brete, cht?l bych se jen tak |fl?kat...
{1834}{1894}a b?t fyzicky a |emocion?ln? od v?s t?ran?,
{1895}{1951}ale mus?m pravd?podobn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{558}www.titulky.com
{578}{630}Jasi, jsi vzh?ru?
{784}{816}Jasone?
{824}{864}Jasone, jsi vzh?ru?
{878}{935}Jasn?, d?vno. Pr?v? se obl?k?m.
{1037}{1103}- Napsal jsi ten sloh?|- Jo, v?era ve?er.
{1105}{1149}Sn?dl jsi sn?dani?
{1155}{1203}Jo. D?ky, mami. Byla moc dobr?.
{1212}{1250}Tum??, Troopere.
{1734}{1783}- P?kn? prkno, Shepherde.|- Brete,
{1785}{1889}moc r?d bych se v?mi nechal|fyzicky i psychicky t?rat,
{1903}{1943}ale mus?m do ?koly.
{2042}{2146}N?co mi ??kalo, ?e um?? skv?le ?ikanovat,|a je to pravda.
{2162}{2192}M?j se.
{2274}{2346}Naval ten skateboard.
{2358}{2470}Ur?it?? Proto?e t?mhle se z ne?kodn? ?ikany|stane otrl? lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Hej,Jasi,jsi vzh?ru?
{776}{866}Jasone?|Hej,Jasone,jsi vzh?ru?
{867}{927}Jo, Tati, u? p?r hodin.|Pr?v? se obl?k?m.
{1034}{1092}Dokon?il jsi ten pap?r|na Angli?tinu?.|Jo, minulou noc.
{1094}{1141}Jasi, sn?dl jsi|svoje ovesn? vlo?ky?.
{1143}{1208}Jo, d?ky, Mami.|Byly perfektn?.
{1210}{1277}Tady m??, Troopere.
{1400}{1500}Titulky vytvo?il MegaM?sa,douf?m,?e jsou|docela v?pohod?,pokud se to n?komu nel?b?,|tak a? si je nap??e s?m. :)
{1724}{1756}P?kn? prkno, Shepherde.
{1757}{1832}Brete, cht?l bych se jen tak |fl?kat...
{1834}{1894}a b?t fyzicky a |emocion?ln? od v?s t?ran?,
{1895}{1951}ale mus?m pravd?podobn?|do ?koly.
{2004}{2102}Oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{551}www.titulky.com
{571}{622}Hej,Jasi,jsi vzh?ru?
{776}{866}Jasone?|Hej,Jasone,jsi vzh?ru?
{867}{927}Jo, Tati, u? p?r hodin.|Pr?v? se obl?k?m.
{1034}{1092}Dokon?il jsi ten pap?r|na Angli?tinu?.|Jo, minulou noc.
{1094}{1141}Jasi, sn?dl jsi|svoje ovesn? vlo?ky?.
{1143}{1208}Jo, d?ky, Mami.|Byly perfektn?.
{1210}{1277}Tady m??, Troopere.
{1400}{1500}Titulky vytvo?il MegaM?sa,douf?m,?e jsou|docela v?pohod?,pokud se to n?komu nel?b?,|tak a? si je nap??e s?m. :)
{1724}{1756}P?kn? prkno, Shepherde.
{1757}{1832}Brete, cht?l bych se jen tak |fl?kat...
{1834}{1894}a b?t fyzicky a |emocion?ln? od v?s t?ran?,
{1895}{1951}ale mus?m pravd?podobn
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, 1, cd, czech, cz, bfl, sph,
original filename: Big Fat Liar - 2002 - 1CD - Czech - cz - e18bfee9d94189a94edcca2a0fb399fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Hej,Jasi,jsi vzh?ru?
{776}{866}Jasone?|Hej,Jasone,jsi vzh?ru?
{867}{927}Jo, Tati, u? p?r hodin.|Pr?v? se obl?k?m.
{1034}{1092}Dokon?il jsi ten pap?r do Angli?tiny?|Jo, minulou noc.
{1094}{1141}Jasi, sn?dl jsi|svoje ovesn? vlo?ky?
{1143}{1208}Jo, d?ky, Mami.|Byly perfektn?.
{1210}{1277}Tady m??, Troopere.
{1400}{1500}Titulky vytvo?il MegaM?sa,douf?m,?e jsou|docela v pohod?,pokud se to n?komu nel?b?,|tak a? si je nap??e s?m. :)
{1724}{1756}P?kn? prkno, Shepherde.
{1757}{1832}Brete, cht?l bych se jen tak |fl?kat...
{1834}{1894}a b?t fyzicky a |emocion?ln? od v?s t?ran?,
{1895}{1951}ale mus?m pravd?podobn?|do ?koly.
{2004}{2102}Oh.
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, bigfatliar, eng, microdvd,
original filename: Big Fat Liar (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{571}{622}[Man]|Hey,Jas,you awake?
{776}{866}Jason?|Hey,Jason,you awake?
{867}{927}Yeah, Dad, been up for hours.|J ust getting dressed.
{1034}{1092}Did you finish that paper|for English class?.|Yeah, did it last night.
{1094}{1141}Jas, did you eat|your oatmeal?.
{1143}{1208}Yeah, thanks, Mom.|It was delicious.
{1210}{1277}Here you go, Trooper.|# Is something wrong with me#
{1279}{1373}# Orthe way that I'm thinking|Come on, come on#
{1375}{1455}# And tell me|why you're staring#
{1456}{1506}# Come on, come on--#
{1559}{1608}[ All Chuckling ]
{1724}{1756}Nice board, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, I would love|to hang around...
{1834}{1894}and be physically and|emotionally abused by yo
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Big Fat Liar - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,823 --> 00:00:25,984
[ Man ]
Hey,Jas,you awake?
2
00:00:32,399 --> 00:00:36,130
Jason?
Hey,Jason,you awake?
3
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
Yeah, Dad, been up for hours.
Just getting dressed.
4
00:00:43,143 --> 00:00:45,577
Did you finish that paper
for English class?
Yeah, did it last night.
5
00:00:45,645 --> 00:00:47,613
Jas, did you eat
your oatmeal?
6
00:00:47,680 --> 00:00:50,410
Yeah, thanks, Mom.
It was delicious.
7
00:00:50,483 --> 00:00:53,281
Here you go, Trooper.
**Is something wrong with me **
8
00:00:53,353 --> 00:00:57,289
**Or the way that I'm thinking
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, ws, saphire, english, motechnet, com, bfl, sph,
original filename: 9447-Big.Fat.Liar.2002.WS.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,839
Subtitle adjusted by imon from Bangladesh
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,967
[Man]
Hey,Jas,you awake?
3
00:00:31,388 --> 00:00:35,141
Jason?
Hey,Jason,you awake?
4
00:00:35,183 --> 00:00:37,685
Yeah, Dad, been up for hours.
J ust getting dressed.
5
00:00:42,147 --> 00:00:44,565
Did you finish that paper
for English class?.
Yeah, did it last night.
6
00:00:44,649 --> 00:00:46,608
Jas, did you eat
your oatmeal?.
7
00:00:46,692 --> 00:00:49,402
Yeah, thanks, Mom.
It was delicious.
8
00:00:49,486 --> 00:00:52,279
Here you go, Trooper.
# Is something wrong
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Hai, Jas, te-ai trezit?
{776}{866}Jason?|Hei, Jason, te-ai trezit?
{867}{927}Da tatã, sunt treaz de câteva ore.|Tocmai mã îmbrac.
{1034}{1092}- Ãi-ai terminat tema pentru|ora de Englezã?|- Da, am fãcut-o azi noapte.
{1094}{1141}Jas, þi-ai mâncat micul dejun?
{1143}{1208}Da, mulþumesc.|A fost delicios.
{1210}{1277}Poftim Trooper.
{1724}{1756}Drãguþ skateboard, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, mi-ar place sã|stau cu voi...
{1834}{1894}ºi sã fiu fizic ºi psihic|agresat de voi bãieþi,
{1895}{1951}dar probabil ar trebui|sã ajung la ºcoalã.
{2004}{2102}Au. Vezi tu, aveam impresia cã|eºti un prost excelent.
{2103}{218
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - d975e42ba943650e9a0116250e2d8033.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,123 --> 00:00:35,783
(?esk? titulky FrK 12/2002)
2
00:00:36,123 --> 00:00:39,783
(podle b?dn? verze Rip/Revised by HchC)
3
00:01:32,823 --> 00:01:37,783
Chicago, 5 hodin r?no
4
00:01:50,397 --> 00:01:53,093
M?la by ses brzy vd?t.
5
00:01:53,131 --> 00:01:57,864
Za??n?? vypadat sta?e.
6
00:01:57,899 --> 00:02:01,164
To mi ??kal t?ta u?
od patn?cti.
7
00:02:01,235 --> 00:02:06,195
Proto?e od spr?vn? holky se v ?ivot? ?ekaj?
jenom t?i v?ci...
8
00:02:06,904 --> 00:02:11,864
Vz?t si ?eka, porodit mu ?eck? d?ti,
a starat se o n? a? do smrti.
8
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Hai, Jas, te-ai trezit?
{776}{866}Jason?|Hei, Jason, te-ai trezit?
{867}{927}Da tatã, sunt treaz de câteva ore.|Tocmai mã îmbrac.
{1034}{1092}- Ãi-ai terminat tema pentru|ora de Englezã?|- Da, am fãcut-o azi noapte.
{1094}{1141}Jas, þi-ai mâncat micul dejun?
{1143}{1208}Da, mulþumesc.|A fost delicios.
{1210}{1277}Poftim Trooper.
{1724}{1756}Drãguþ skateboard, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, mi-ar place sã|stau cu voi...
{1834}{1894}ºi sã fiu fizic ºi psihic|agresat de voi bãieþi,
{1895}{1951}dar probabil ar trebui|sã ajung la ºcoalã.
{2004}{2102}Au. Vezi tu, aveam impresia cã|eºti un prost excelent.
{2103}{218
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Hai, Jas, te-ai trezit?
{776}{866}Jason?|Hei, Jason, te-ai trezit?
{867}{927}Da tatã, sunt treaz de câteva ore.|Tocmai mã îmbrac.
{1034}{1092}- Ãi-ai terminat tema pentru|ora de Englezã?|- Da, am fãcut-o azi noapte.
{1094}{1141}Jas, þi-ai mâncat micul dejun?
{1143}{1208}Da, mulþumesc.|A fost delicios.
{1210}{1277}Poftim Trooper.
{1724}{1756}Drãguþ skateboard, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, mi-ar place sã|stau cu voi...
{1834}{1894}ºi sã fiu fizic ºi psihic|agresat de voi bãieþi,
{1895}{1951}dar probabil ar trebui|sã ajung la ºcoalã.
{2004}{2102}Au. Vezi tu, aveam impresia cã|eºti un prost excelent.
{2103}{218
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - a500a0efad8b4e9090c331ca6077aa3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2145}{2205}www.titulky.com
{2225}{2344}Chicago, 5 hodin r?no
{2646}{2711}M?la by ses brzy vd?t.
{2712}{2825}Za??n?? vypadat sta?e.
{2826}{2904}To mi ??kal t?ta u?|od patn?cti.
{2906}{3025}Proto?e od spr?vn? holky se v ?ivot? ?ekaj?|jenom t?i v?ci...
{3042}{3161}Vz?t si ?eka, porodit mu ?eck? d?ti,|a starat se o n? a? do smrti.
{3248}{3319}MOJE SVATBA
{3319}{3404}MOJE TLUST? ?ECK? SVATBA
{4382}{4464}Kdy? jsem vyr?stala|v?d?la jsem, ?e jsem jin?,
{4465}{4542}Ostatn? holky byly blond|k?ehotinky...
{4543}{4619}a m? bylo ?est a m?la|jsem sn?d? tv??e.
{4620}{4683}T??ko jsem mohla cht?t b?t|popul?rn? hol?i?ka.
{4684}{4803}V?echny sed?ly spolu,
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Big Fat Liar - 2002 - 1CD - Finnish - fi - d30c7abcb026ab6001417ab5ac46fc39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{411}{507}Suomennos: piitunet.com / Antib, Czar,|Rudetequila, Makka, AR Oikoluku: Antib
{571}{616}Hei Jas, oletko hereill??
{782}{804}Jason?
{822}{855}Jason, oletko hereill??
{872}{929}Joo is?, olen ollut jo kauan.|Olen pukeutumassa.
{931}{1000}VALEHTELIJA
{1034}{1100}- Saitko sen aineen valmiiksi?|- Joo, tein sen eilen illalla.
{1102}{1195}- Jas, s?itk? aamupuurosi?|- Kyll?. Kiitos ?iti, se oli herkullista.
{1211}{1239}Ole hyv? Trooper.
{1728}{1770}- Siisti lauta, Shepherd.|- Bret.
{1786}{1838}J?isin mielell?ni t?h?n -
{1843}{1905}fyysisesti ja henkisesti|teid?n herjattavaksenne, mutta -
{1921}{1957}minun pit?isi menn? koul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Cientista - santa maria - RS
{571}{622}Hei, Já, voce ta acordado?
{776}{866}Jason? Ei Jason, voce ta acordado?
{867}{927}Sim, pai, já acordei horas atrás.| Só estou me vestindo.
{1034}{1092}Ja acabou aquele trabalho de Inglês?|Sim, acabei na noite passada.
{1094}{1141}Jas, já comeu?
{1143}{1208}Sim, obrigado mãe.|Estava delicioso.
{1210}{1277}Aqui está. Trooper.
{1724}{1756}Alto skate, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, simplesmente adoraria|andar com vocês..
{1834}{1894}e ser abusado psicologica e emocionalmente por vocês,
{1895}{1951}mas tenho de ir para a escola.
{2004}{2102}Ow, olha, tinha um pressentimento| que voce ador
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
H?, Jas, ben je wakker?
2
00:00:32,366 --> 00:00:36,120
Jason?
H? Jason, ben je wakker?
3
00:00:36,161 --> 00:00:38,664
Ja pap, ik ben al een paar uur wakker.
Ik ben me even aan het aankleden.
4
00:00:43,127 --> 00:00:45,546
Heb je dat werkstuk voor Engels al af?
- Ja, dat heb ik gisteravond gedaan.
5
00:00:45,629 --> 00:00:47,590
Jas, heb je je havermout al op?
6
00:00:47,673 --> 00:00:50,384
Ja, dank je, mam.
Het was heerlijk.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,262
Alsjeblieft kerel.
8
00:01:11,906 --> 00:01:13,240
Mooi bord, Shapherd.
9
00:01:13,282 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,857 --> 00:00:26,018
"Jas", ¿estas despierto?
2
00:00:32,198 --> 00:00:33,893
Jason?
3
00:00:33,967 --> 00:00:36,128
Jason, ¿estas despierto?
4
00:00:36,202 --> 00:00:38,727
Hace horas.
Me estoy vistiendo.
5
00:00:38,805 --> 00:00:41,740
GORDO MENTIROSO
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,576
-¿Hiciste tu tarea?
-Si, papa.
7
00:00:45,645 --> 00:00:47,613
¿Comiste tu avena?
8
00:00:47,680 --> 00:00:50,171
Si, estaba deliciosa.
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,241
Toma, Trooper.
10
00:01:11,604 --> 00:01:13,094
Linda patineta, Shepherd.
11
00:01:13,173 --> 00:01:14,333
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{622}Ei, Jas, tás acordado?
{776}{866}Jason?|Ei Jason, tás acordado?
{867}{927}Sim, pai, já acordei à horas atrás.|Só estou a vestir-me.
{930}{1000}O GRANDE MENTIROSO
{1034}{1092}Acabaste aquele trabalho de Inglês?|Sim, acabei-o na noite passada.
{1094}{1141}Jas, já comeste?
{1143}{1208}Sim, obrigado mãe.|Estava delicioso.
{1210}{1277}Aqui está. Trooper.
{1724}{1756}Alto skate, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, simplesmente adoraria|andar com vocês..
{1834}{1894}e ser abusado psicológica e emocionalmente por vocês,
{1895}{1951}mas tenho de ir para a escola.
{2004}{2102}Olha, tinha um pressentimento|que eras um excelente fanfar
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2efa646679f93a280751012b3948ca52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2225}{2344}Chicago, 5 hodin r?no
{2646}{2711}M?la by ses brzy vd?t.
{2712}{2825}Za??n?? vypadat sta?e.
{2826}{2904}To mi ??kal t?ta u?|od patn?cti.
{2906}{3025}Proto?e od spr?vn? holky se v ?ivot? ?ekaj?|jenom t?i v?ci...
{3042}{3161}Vz?t si ?eka, porodit mu ?eck? d?ti,|a starat se o n? a? do smrti.
{3248}{3319}MOJE SVATBA
{3319}{3404}MOJE TLUST? ?ECK? SVATBA
{4382}{4464}Kdy? jsem vyr?stala|v?d?la jsem, ?e jsem jin?,
{4465}{4542}Ostatn? holky byly blond|k?ehotinky...
{4543}{4619}a m? bylo ?est a m?la|jsem sn?d? tv??e.
{4620}{4683}T??ko jsem mohla cht?t b?t|popul?rn? hol?i?ka.
{4684}{4803}V?echny sed?ly spolu, pov?daly si|a jedly sendvi?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:16,960
ÃÃÃãà ÃÃÃà 75
ÃÃæà ÃáÃÃà ãÃÃæÃÃ
2
00:00:16,960 --> 00:00:24,960
Ãã ÃÃà ÃæÃÃà åÃÃ¥ ÃáäÃÃÃ¥ æ ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
KaBeZ
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,040
ÃÃá åá ÃÃæÃ
4
00:00:33,440 --> 00:00:37,240
ÃÃÃä
ÃÃÃä¡ åá ÃÃæÃ
5
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
äÃã¡ ÃÃá ÃäÃ
ÃáÃà ÃáãáÃÃà ÃáÃä
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,560
åá ÃäåÃà Ãáà ÃáæÃÃÃ
ááÃà ÃáÃäÃáÃÃÃ
äÃã¡ áÃà Ããáà ÃáÃåà áÃáà ÃãÃ
7
00:00:46,680 --> 00:00:48,600
ÃÃá
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 59d552f4ccad0529d3f6c91492c9f421.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,741 --> 00:00:48,699
INTERSONIC UV?D?
2
00:01:46,581 --> 00:01:48,537
M?la by ses brzy vd?t.
3
00:01:49,301 --> 00:01:52,737
U? za??n?? st?rnout.
4
00:01:53,821 --> 00:01:56,733
Tak tohle mi t?ta ??kal
u? od m?ch patn?cti.
5
00:01:57,181 --> 00:02:00,014
Proto?e spr?vn? ?eck? d?vka
mus? v ?ivot? dok?zat t?i v?ci:
6
00:02:00,181 --> 00:02:04,299
Vz?t si ?eka, porodit ?eck? d?ti
a v?echny krmit
7
00:02:04,461 --> 00:02:06,179
a? do smrti.
8
00:02:13,061 --> 00:02:18,010
MOJE TLUST? ?ECK? SVATBA
9
00:02:26,861 --> 00:02:28,658
U TAN??C?HO ZORBY
10
00:02:56,101 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
Hé, Jas, ben je wakker?
2
00:00:32,366 --> 00:00:36,120
Jason?
Hé Jason, ben je wakker?
3
00:00:36,161 --> 00:00:38,664
Ja pap, ik ben al een paar uur wakker.
Ik ben me even aan het aankleden.
4
00:00:43,127 --> 00:00:45,546
Heb je dat werkstuk voor Engels al af?
- Ja, dat heb ik gisteravond gedaan.
5
00:00:45,629 --> 00:00:47,590
Jas, heb je je havermout al op?
6
00:00:47,673 --> 00:00:50,384
Ja, dank je, mam.
Het was heerlijk.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,262
Alsjeblieft kerel.
8
00:01:11,906 --> 00:01:13,240
Mooi bord, Shapherd.
9
00:01:13,282
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 31ac8770d459276bc808c03da68f5356.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:01:24,175 --> 00:01:29,138
Chicago, 5:00 r?no.
4
00:01:41,734 --> 00:01:44,445
Rad?i byses m?la brzy vd?t.
5
00:01:44,487 --> 00:01:49,200
Za??n?? vypadat ..... sta?e.
6
00:01:49,242 --> 00:01:52,537
??kal mi t?ta u? od m?ch 15ti let.
7
00:01:52,579 --> 00:01:55,665
Proto?e od ?eck? holky
se v ?ivot? o?ek?vaj? t?i v?ci.
8
00:01:55,707 --> 00:01:59,836
?e si vezme ?eka,
porod? ?eck? d?ti a v?em bude va?it.
9
00:02:00,253 --> 00:02:05,216
A? do sv? smrti.
10
00:02:06,926 --> 00:02:09,345
Moje svatba.
11
00:02:09,345 --> 00:02:10,471
Moje velk? svatba.
12
00:02:10,513 --> 00:02:11,723
Moje velk? tlust? svatba.
13
00:02:11,764 --> 00:02:1
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz, mbfgw,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5b79eb812c998e8cf091c1b9eef5f81a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,489 --> 00:00:31,122
S vyp?t?m v?ech sil titulky p?elo?ili
??rka a Jakub
2
00:00:31,122 --> 00:00:35,168
P?ipom?nky : n.j@seznam.cz
3
00:01:24,175 --> 00:01:29,138
Chicago, 5:00 r?no.
4
00:01:41,734 --> 00:01:44,445
Rad?i byses m?la brzy vd?t.
5
00:01:44,487 --> 00:01:49,200
Za??n?? vypadat ..... sta?e.
6
00:01:49,242 --> 00:01:52,537
??kal mi t?ta u? od m?ch 15ti let.
7
00:01:52,579 --> 00:01:55,665
Proto?e od ?eck? holky
se v ?ivot? o?ek?vaj? t?i v?ci.
8
00:01:55,707 --> 00:01:59,836
?e si vezme ?eka,
porod? ?eck? d?ti a v?em bude va?it.
9
00:02:00,253 --> 00:02:05,21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{170}{222}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{228}{233}W
{234}{239}WW
{240}{245}WWW
{246}{251}WWW.
{252}{257}WWW.D
{258}{263}WWW.DI
{264}{269}WWW.DIV
{270}{275}WWW.DIVX
{276}{281}WWW.DIVXF
{282}{287}WWW.DIVXFI
{288}{293}WWW.DIVXFIN
{294}{299}WWW.DIVXFINL
{300}{305}WWW.DIVXFINLA
{306}{311}WWW.DIVXFINLAN
{312}{317}WWW.DIVXFINLAND
{318}{323}WWW.DIVXFINLAND.
{324}{329}WWW.DIVXFINLAND.O
{330}{335}WWW.DIVXFINLAND.OR
{342}{353}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{360}{371}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{378}{410}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{411}{507}Suomennos: piitunet.com / Antib, Czar,|Rudetequila, Makka, AR Oikoluku: Antib
{508}{570}DIVXFINLAND.ORG oikol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{619}Hei, Jas, oled juba üleval?
{773}{863}Jason? | Hei, Jason, ärkasid juba?
{864}{923}Jah, isa, olen juba mitu tundi üleval olnud. | Panin just riidesse.
{925}{1000}SUUR PAKS VALEVORST
{1032}{1090}- Kas sa inglise keele kirjandi lõpuni kirjutasid? | Jah. Eelmisel õhtul.
{1091}{1138}Jas, kas sa pudru ära sõid?
{1140}{1206}- Muidugi, aitäh, ema. | Väga maitsev oli.
{1207}{1274}Söö, sõdur!
{1721}{1754}Kihvt rula, Shepherd.
{1754}{1830}Breth, hea meelega kolaksin ma teiega praegu ringi...
{1832}{1891}...oleksin teie päralt nii | füüsiliselt kui emotsionaalselt,
{1891}{1947}aga tegelikult pean | ma praegu hoopis kooli mi
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz, czupravene,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 947bb240937324e6145723e47a0acde5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{777}S vyp?t?m v?ech sil titulky p?elo?ili|??rka a Jakub, upravil "Preco"
{1962}{2079}Chicago, 5:00 r?no.
{2437}{2501}Rad?i byses m?la brzy vd?t.
{2503}{2593}Za??n?? vypadat ..... sta?e.
{2607}{2686}??kal mi t?ta u? od m?ch 15ti let.
{2686}{2791}Proto?e od ?eck? holky| se v ?ivot? o?ek?vaj? t?i v?ci.
{2791}{2863}?e si vezme ?eka,| porod? ?eck? d?ti a v?em bude va?it.
{2863}{2921}A? do sv? smrti.
{3047}{3104}Moje svatba.
{3104}{3121}Moje velk? svatba.
{3121}{3151}Moje velk? tlust? svatba.
{3151}{3201}Moje velk? tlust? ?eck? svatba.
{4164}{4246}Kdy? jsem vyr?stala,|v?d?la jsem, ?e jsem jin?.
{4246}{4324}Ostatn? holky byly blond k?ehot
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz, 3, 97, 6,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 857fd6a4f2b9126247b0fb33f35a994a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,423 --> 00:01:37,383
Chicago, 5 hodin r?no
2
00:01:49,997 --> 00:01:52,124
M?la by ses brzy vd?t.
3
00:01:52,731 --> 00:01:55,795
Za??n?? vypadat sta?e.
4
00:01:57,499 --> 00:02:00,508
To mi ??kal t?ta u? od patn?cti...
5
00:02:00,591 --> 00:02:04,095
Proto?e od spr?vn? holky se v ?ivot? ?ekaj?
jenom t?i v?ci...
6
00:02:04,178 --> 00:02:08,140
Vz?t si ?eka, porodit mu ?eck? d?ti
7
00:02:08,557 --> 00:02:10,351
a starat se o n? a? do smrti.
8
00:02:17,600 --> 00:02:21,600
MOJE TLUST? ?ECK? SVATBA
9
00:03:02,361 --> 00:03:05,406
Kdy? jsem vyr?stala
v?d?la jsem, ?e jsem ji
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, ws, saphire, swedish, motechnet, com, bfl, sph,
original filename: 7803-Big.Fat.Liar.2002.WS.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{330}Ãversättning: eXz
{331}{441}www.divxsweden.net|-de nyaste svenska undertexterna på nätet-
{571}{622}{y:i}Jas, är du vaken?
{776}{866}{y:i}Jason?|{y:i}Hallå, Jason, är du vaken?
{867}{927}Ja, pappa, har varit uppe i flera timmar.|håller på att klä på mig.
{1034}{1092}- Gjorde du klart arbetet i engelskan.|- Ja, gjorde den inatt.
{1094}{1141}Jas, åt du upp|havregrynsgröten?
{1143}{1208}Ja, tack mamma.|Den var utsökt.
{1210}{1277}Här får du, Trooper.
{1724}{1756}Snygg bräda, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, jag skulle gärna|vilja vara med-
{1834}{1894}-och bli fysiskt och känslomässigt|utnyttjad av er killar-
{1895}{
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Big Fat Liar (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{622}Hey Jas, uyandýn mý?
{776}{808}Jason.
{816}{856}Jason, uyandýn mý?
{870}{927}Evet, çoktan uyandým. Giyiniyorum.
{1029}{1095}- Ãngilizce ödevini bitirdin mi?|- Dün gece bitirdim.
{1097}{1141}Yulaf ezmeni yedin mi?
{1147}{1195}Evet. Saðol anne. Nefisti.
{1204}{1242}Al bakalým Trooper.
{1726}{1775}- Kaykayýn ne güzel Shepherd.|- Bret...
{1777}{1881}sizinle takýlýp fiziksel ve duygusal|tacizlerinize katlanmak isterdim ama...
{1895}{1935}okula gitmem gerek.
{2034}{2138}Tam bir kabadayý olduðunu düþünüyordum,|haklýymýþým.
{2154}{2184}Hoþçakalýn.
{2266}{2338}Kaykayý bana ver.
{2350}{2462}Emin misin? Ãün
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz, vite,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3491e0d7bcbea49502badc5782f488af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,219 --> 00:00:41,259
INTERSONIC UV?D?
2
00:01:41,659 --> 00:01:43,659
M?la by ses brzy vd?t.
3
00:01:44,500 --> 00:01:48,019
U? za??n?? st?rnout.
4
00:01:49,219 --> 00:01:52,219
<i>Tak tohle mi t?ta ??kal</i>
<i>u? od m?ch patn?cti.</i>
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,620
<i>Proto?e spr?vn? ?eck? d?vka</i>
<i>mus? v ?ivot? dok?zat t?i v?ci:</i>
6
00:01:55,780 --> 00:02:00,099
<i>Vz?t si ?eka, porodit ?eck? d?ti</i>
<i>a v?echny krmit</i>
7
00:02:00,300 --> 00:02:02,060
<i>a? do smrti.</i>
8
00:02:09,259 --> 00:02:14,379
MOJE TLUST? ?ECK? SVATBA
9
00:02:23,659 --> 00:02:25,5
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - 2002 - 1CD - Czech - cz - f5f58d95c4785547dc56ca688978b486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{953}S vyp?t?m v?ech sil titulky p?elo?ili|??rka a Jakub
{953}{1050}P?ipom?nky : n.j@seznam.cz
{2225}{2344}Chicago, 5:00 r?no.
{2646}{2711}Rad?i byses m?la brzy vd?t.
{2712}{2825}Za??n?? vypadat ..... sta?e.
{2826}{2905}??kal mi t?ta u? od m?ch 15ti let.
{2906}{2980}Proto?e od ?eck? holky| se v ?ivot? o?ek?vaj? t?i v?ci.
{2981}{3080}?e si vezme ?eka,| porod? ?eck? d?ti a v?em bude va?it.
{3090}{3209}A? do sv? smrti.
{3250}{3308}Moje svatba.
{3308}{3335}Moje velk? svatba.
{3336}{3365}Moje velk? tlust? svatba.
{3366}{3400}Moje velk? tlust? ?eck? svatba.
{4382}{4464}Kdy? jsem vyr?stala,|v?d?la jsem, ?e jsem jin?.
{4465}{4542}Ostatn? h
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin, 73, 4, 60, 9, 40, 8,
original filename: Big Fat Liar - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,435 --> 00:00:07,882
<i>Translated by: Byakugan</i>
2
00:00:32,399 --> 00:00:36,130
Jason? Hei, Jason, oletko hereillä?
3
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
Olen, isä, ollut jo
tuntikausia. Pukeudun juuri.
4
00:00:43,143 --> 00:00:45,577
- Kirjoititko sen paperin englannin tunnille?
- Joo, tein sen viime yönä.
5
00:00:45,645 --> 00:00:47,613
Jas, söitkö kaurapuurosi?
6
00:00:47,680 --> 00:00:50,410
Söin, kiitos äiti. Se oli herkullista.
7
00:00:50,483 --> 00:00:51,681
Tässä, Trooper.
8
00:01:11,938 --> 00:01:13,269
Hieno lauta, Shepherd.
9
00:01:13,306 --> 00:01:16,
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 4, 60, 9, 40, 8,
original filename: Big Fat Liar - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,435 --> 00:00:07,882
<i>Translated by: Byakugan</i>
2
00:00:32,399 --> 00:00:36,130
Jason? Hei, Jason, oletko hereillä?
3
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
Olen, isä, ollut jo
tuntikausia. Pukeudun juuri.
4
00:00:43,143 --> 00:00:45,577
- Kirjoititko sen paperin englannin tunnille?
- Joo, tein sen viime yönä.
5
00:00:45,645 --> 00:00:47,613
Jas, söitkö kaurapuurosi?
6
00:00:47,680 --> 00:00:50,410
Söin, kiitos äiti. Se oli herkullista.
7
00:00:50,483 --> 00:00:51,681
Tässä, Trooper.
8
00:01:11,938 --> 00:01:13,269
Hieno lauta, Shepherd.
9
00:01:13,306 --> 00:01:16,
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: big, fat, liar, 2002, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Big-Fat-Liar-(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for Big Fat Liar 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: my, big, fat, greek, wedding, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6488-My_Big_Fat_Greek_Wedding_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{4651}{4756}Ãmi doream foarte mult sã fiu|ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,730 --> 00:01:36,028
CHICAGO, 5 h 00
2
00:01:49,912 --> 00:01:52,109
Tu ferais bien de te marier bientôt.
3
00:01:52,683 --> 00:01:55,710
Tu commences à avoir l'air vieille.
4
00:01:57,321 --> 00:02:00,415
Mon père me dit ça
depuis que j'ai quinze ans,
5
00:02:00,492 --> 00:02:04,018
parce que les bonnes petites Grecques
doivent faire trois choses.
6
00:02:04,094 --> 00:02:08,031
Se marier à un Grec, faire des bébés grecs
et nourrir tout le monde
7
00:02:08,466 --> 00:02:10,399
jusqu'Ã la fin de leurs jours.
8
00:02:19,710 --> 00:02:22,203
MON TRES GROS MARlAGE GREC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'
{2448}{2503}Ar fi bine dacã|te-ai mãrita cît mai curînd.
{2514}{2593}Ai început sã arãþi...bãtrînã.
{2625}{2705}Tata îmi repetã asta|de la 15 ani...
{2700}{2792}Pentru cã grecoaicele|trebuie sã facã trei lucruri:
{2787}{2890}Sã se mãrite cu bãieþi greci,|sã facã copii greci|ºi sã hrãneascã pe toatã lumea...
{2892}{2939}pînã în ziua|în care mor.
{4181}{4262}Ãn copilãrie îmi dãdeam|seama cã eram diferitã.
{4271}{4342}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate.
{4348}{4427}Iar eu eram|o oacheºã de 6 ani cu perciuni mari.
{4424}{4491}Ãmi doream atît de mult|sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{579}{631}'Jas', ¿estás despierto?
{779}{819}¿Jason?
{821}{873}Jason, ¿estás despierto?
{875}{935}Hace horas.|Me estoy vistiendo.
{937}{1007}GORDO MENTIROSO
{1031}{1099}-¿Hiciste tu tarea?|-SÃ, papá.
{1101}{1148}¿Comiste tu avena?
{1150}{1210}SÃ, estaba deliciosa.
{1212}{1259}Toma, Trooper.
{1724}{1759}Linda patineta, Shepherd.
{1761}{1789}Bret...
{1791}{1897}...me encantarÃa quedarme|para que abusaran de mÃ...
{1899}{1951}...pero tengo clases.
{2036}{2156}Supuse que serÃas un gran abusador|y no me equivoqué.
{2158}{2188}Cálmate.
{2266}{2368}-Dame la patineta.|-¿Estás seguro?
{2370}{2470}Estás pasando de abusador|a â