Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Big Daddy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Big Daddy by relevance:
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, mdvd, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: big_daddy_mdvd_23.976fps_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1023}-Hello?|-Sonny, it's your dad. You asleep?
{1029}{1101}No. Hey, man. l was exercising.
{1108}{1166}-Bullshit. You were sleeping.|-l wasn't.
{1172}{1253}This kid won't stop lying to me.|You still act like you're six.
{1259}{1339}Yeah, okay, Dad.|I act like I'm six.
{1365}{1436}Found a job yet, where|you work more than one day a week?
{1442}{1472}I've been looking.
{1492}{1519}Looking won't pay the rent.
{1525}{1583}All the money I won|from the cab accident...
{1589}{1647}... is kicking ass|in the stock market, so relax.
{1653}{1715}-Don't blow it on worthless crap.|-I won't.
{1756}{1818}You should spend it on your bar exam.
{182
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1077}-Alo!|-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
{1082}{1155}Nu, exersam.
{1162}{1220}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1227}{1307}Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.|Te comporti de parca ai avea sase ani.
{1312}{1392}Da, bine tata.|Ma comport ca la sase ani.
{1420}{1490}Ai gasit o slujba unde sa lucrezi|mai mult de o zi pe saptamana?
{1497}{1525}Inca mai caut.
{1547}{1572}Cautarea nu plateste chiria.
{1580}{1637}Toti banii pe care i-am castigat|din accidenul cu taxiul...
{1642}{1700}...sunt pusi bine, asa ca relaxeaza-te.
{1707}{1770}-Nu mai bate campii.|-Bine.
{1810}{1872}Ar trebui sa-i cheltui pentru examen.
{1877}{1
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, negge,
original filename: Big Daddy (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Hello?
-Sonny, it's your dad You asleep?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
No. Hey, man. I was exercising.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
-Bullshit You were sleeping
-I wasn't.
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
This kid won't stop lying to me
You still act like you're six
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Yeah, okay, Dad
I act like I'm six
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Found a job yet, where
you work more than one day a week?
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
I've been looking
8
00:01:01,905 --> 00:01:02,974
Looking won't pay the rent
9
00:01:03,225 -
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, adam, sandler, dvd, divx,
original filename: 21183-big_daddy_-_adam_sandler_dvd_divx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,916 --> 00:00:42,961
-Halo?
-Sonny, tvoj tata je ovde. Spavaš?
2
00:00:43,211 --> 00:00:46,214
Ne. Vežbam.
3
00:00:46,506 --> 00:00:48,925
-Glupost. Spavaš.
-Nije istina.
4
00:00:49,176 --> 00:00:52,554
Moje dete me još uvek laže.
Još uvek se ponašaš kao dete.
5
00:00:52,804 --> 00:00:56,141
Da, dobro oèe.
Ponašam se kao dete.
6
00:00:57,225 --> 00:01:00,187
Da li si našao službu, gde radiš
više od jednom nedeljno?
7
00:01:00,437 --> 00:01:01,688
Tražio sam je.
8
00:01:02,105 --> 00:01:03,857
Traženje ne plaæa raèune.
9
00:01:03,899 --> 00:01:06,318
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on Iuovuttanut
tämän DVD:n sisäItämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Teoksen Iaiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
Iainaaminen, juIkiset esitykset ja
Ievittäminen osittainkin on ehdottomasti
kieIIetty, ja kaikki seIIainen toiminta
johtaa oikeudeIIisiin toimiin ja
mahdoIIiseen rikossyytteeseen.
3
00:00:24,625 --> 00:00:26,616
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: S/T 1 2
(nr
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, 1999, i, 2, 3, 7, fps,
original filename: 33240-Big_Daddy_(1999_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1031}-Alo!|-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
{1038}{1110}Nu, exersam.
{1117}{1175}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1182}{1262}Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.|Te comporti de parca ai avea sase ani.
{1268}{1348}Da, bine tata.|Ma comport ca la sase ani.
{1374}{1445}Ai gasit o slujba unde sa lucrezi|mai mult de o zi pe saptamana?
{1452}{1481}Inca mai caut.
{1501}{1528}Cautarea nu plateste chiria.
{1534}{1592}Toti banii pe care i-am castigat|din accidenul cu taxiul...
{1599}{1656}...sunt pusi bine, asa ca relaxeaza-te.
{1662}{1724}-Nu mai bate campii.|-Bine.
{1765}{1827}Ar trebui sa-i cheltui pentru examen.
{1833}{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,900
UN PAPA GENIAL
2
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Sonny, habla tu papá,
¿estás dormido?
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
No. Hola.
Estaba haciendo ejercicio.
4
00:00:46,600 --> 00:00:49,100
-Mierda, estabas dormido.
-No es cierto.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,700
Este niño todavÃa me miente.
Es como si aún tuvieras 6 años.
6
00:00:52,900 --> 00:00:56,200
Si, parece que
tengo 6 años.
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
¿Encontraste un trabajo de
más de un dÃa a la semana?
8
00:01:00,500 --> 00:01:01,800
He estado buscando.
9
00:01:02,500 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,916 --> 00:00:42,961
-Halo?
-Sonny, tvoj tata je ovde. Spavaš?
2
00:00:43,211 --> 00:00:46,214
Ne. Vežbam.
3
00:00:46,506 --> 00:00:48,925
-Glupost. Spavaš.
-Nije istina.
4
00:00:49,176 --> 00:00:52,554
Moje dete me još uvek laže.
Još uvek se ponašaš kao dete.
5
00:00:52,804 --> 00:00:56,141
Da, dobro oèe.
Ponašam se kao dete.
6
00:00:57,225 --> 00:01:00,187
Da li si našao službu, gde radiš
više od jednom nedeljno?
7
00:01:00,437 --> 00:01:01,688
Tražio sam je.
8
00:01:02,105 --> 00:01:03,857
Traženje ne plaæa raèune.
9
00:01:03,899 --> 00:01:06,318
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Hello?
-Sonny, it's your dad. You asleep?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
No. Hey, man. l was exercising.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
-Bullshit. You were sleeping.
-l wasn't.
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
This kid won't stop lying to me.
You still act like you're six.
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Yeah, okay, Dad.
I act like I'm six.
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Found a job yet, where
you work more than one day a week?
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
I've been looking.
8
00:01:01,905 --> 00:01:02,974
Looking won't pay the rent.
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}Obrada Milennium Studio - I G R I Å Ã E|HTTP://HRDIVX.2YA.COM
{1896}{1969}-Halo?|-Sonny, tvoj tata je ovdje. Spavaš?
{1975}{2047}Ne. Vježbam.
{2054}{2112}-Glupost. Spavaš.|-Nije istina.
{2118}{2199}Moje dijete mi još uvijek laže. još uvijek se ponašaš kao dijete.
{2205}{2285}Da, dobro oèe.|Ponašam se kao dijete.
{2311}{2382}Si našao službu, gdje radiš|vviše kao jedan dan na tjedan?
{2388}{2418}Tražio sam je.
{2438}{2465}Traženje ne plaèa najamnine.
{2471}{2529}Novac,što sam ga dobio|po nesreæi s taksijem...
{2535}{2593}upravo rasturava na burzi,|zato ohladi.
{2599}{2661}-Ne potroši ga na gluposti.|-Neæu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,089 --> 00:00:43,001
- Quem é?
- Sonny, é o pai. Estás a dormir?
2
00:00:43,249 --> 00:00:46,127
Não, pá.
Estava a fazer exercÃcio.
3
00:00:46,409 --> 00:00:48,718
- Uma ova! Estavas a dormir.
- Não estava nada.
4
00:00:48,969 --> 00:00:52,200
Este garoto não pára de me mentir.
Portas-te como se tivesses 6 anos.
5
00:00:52,449 --> 00:00:55,646
Está bem, pai.
Porto-me como se tivesse 6 anos.
6
00:00:56,689 --> 00:00:59,522
Já achaste um emprego onde trabalhes
mais do que um dia por semana?
7
00:00:59,769 --> 00:01:00,963
Tenho andado à procura.
8
00:01:01,769 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0500}{0700}Napisy zabka|icq#39597115
{1005}{1078}- Halo?|- Sonny? M?wi tata. ?pisz?
{1084}{1156}Nie. Cze?? ojciec. ?wiczy?em.
{1163}{1221}- Bzdury. Spa?e?.|- Sk?d?e.
{1227}{1308}Nadal k?amiesz jak sze?ciolatek.
{1314}{1394}Ju? dobra tato. Mo?e i tak.
{1420}{1491}Znalaz?e? ju? prac? na wi?cej ni?|jeden dzie? w tygodniu?
{1497}{1527}Szuka?em.
{1547}{1574}A czynsz?
{1580}{1638}P?ac? z odszkodowania po wypadku...
{1644}{1702}ulokowa?em na gie?dzie. Spoko.
{1708}{1770}- Nie marnuj forsy na g?upstwa.|- Nie zmarnuj?.
{1811}{1873}Powiniene? si? przygotowywa?|do egzaminu adwokackiego.
{1879}{1943}Wystarczy ?e ty jeste? prawnikiem.|Nie zdaj? ?adnego egzaminu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
ADVARSEL!
-----------------
Denne DigitaI VersatiIe Disc
m? kun benyttes tiI privat brug.
SamtIige rettigheder tiI program-
indhoIdet (inkI. Iydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udIejning, ombytning,
udI?n, offentIig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne DigitaI VersatiIe Disc
eIIer deIe heraf er forbudt.
OvertraedeIse af dette forbud er
strafbart og medforer retsforfoIgeIse
og p?drageIse af erstatningsansvar.
3
00:00:40,265 --> 00:00:43,382
- Hallo...
- Sonny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{888}ÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ
{1002}{1074}-ÃîÃè, áà ùà òè Ã¥. Ãïèø ëè?
{1081}{1153}ÃÃ¥, ïðà âÿ ãèìÃà ñòèêà .
{1160}{1217}Ãëóïîñòè, îùå ñïåøå.|- ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñïÿõ.
{1224}{1305}Ãÿìà ëè äà ñïðåø äà ìå ëúæåø?|Ãå÷å ÃÃ¥ ñè Ãà 6 ãîäèÃè.
{1310}{1390}Ãà , äúðæà ñå âñå åäÃî ñúì Ãà 6.
{1416}{1487}Ãà ìåðè ëè ñè èñòèÃñêà ðà áîòà ?
{1494}{1524}Ãùå òúðñÿ.
{1544}{1571}à òúðñåÃÃ¥ Ãÿìà äà ñè ïëà òèø Ãà åìà .
{1577}{1633}Ãà ðèòå ìè îò ñëó÷à ÿ ñ òà êñèòî
{1641}{1698}â ìîìåÃòà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1077}-Alo!|-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
{1082}{1155}Nu, exersam.
{1162}{1220}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1227}{1307}Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.|Te comporti de parca ai avea sase ani.
{1312}{1392}Da, bine tata.|Ma comport ca la sase ani.
{1420}{1490}Ai gasit o slujba unde sa lucrezi|mai mult de o zi pe saptamana?
{1497}{1525}Inca mai caut.
{1547}{1572}Cautarea nu plateste chiria.
{1580}{1637}Toti banii pe care i-am castigat|din accidenul cu taxiul...
{1642}{1700}...sunt pusi bine, asa ca relaxeaza-te.
{1707}{1770}-Nu mai bate campii.|-Bine.
{1810}{1872}Ar trebui sa-i cheltui pentru examen.
{1877}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1005}{1078}- Halo?|- Soni, tvoj tata je ovde. Spavaš?
{1084}{1156}Ne. Vežbam.
{1163}{1221}- Glupost. Spavaš.|- Nije istina.
{1227}{1308}Moje dete me još uvek laže.|Još uvek se ponašaš kao dete.
{1314}{1394}Da, dobro oèe.|Ponašam se kao dete.
{1420}{1491}Da li si našao službu, gde radiš|više od jednom nedeljno?
{1497}{1527}Tražio sam je.
{1537}{1579}Traženje ne plaæa raèune.
{1580}{1638}Novac koji sam dobio|od nesreæe s taksijem
{1644}{1702}upravo rastura na berzi,|zato se opusti.
{1708}{1770}- Ne troši ga na gluposti.|- Neæu.
{1811}{1873}Trabalo bi ga investirati u pravni ispit.
{1879}{1943}Ti si advoka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Hallo?
-Sonny, met je vader. Slaap je?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
Nee, man. lk was aan 't trainen.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
-Je was aan het slapen.
-Niet waar.
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
Hij blijft tegen me liegen.
Je doet nog steeds alsofje 6 bent.
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Ja, oké, pa.
Ik doe alsof ik 6 ben.
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Werk je nu al meer
dan één dag per week?
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
Ik heb gezocht.
8
00:01:01,905 --> 00:01:02,974
Met zoeken betaal je
de huur niet.
9
00:01:03,225 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1028}-Alo!|-Sonny, sunt tatãl tãu. Dormeai ?
{1035}{1105}Nu, exersam.
{1115}{1170}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1179}{1256}Copilul asta nu vrea sã înceteze a mã minþi.|Te comporþi de parcã ai avea ºase ani.
{1266}{1342}Da, bine tatã.|Mã comport ca la ºase ani.
{1374}{1441}Ai gãsit o slujbã unde sã lucrezi|mai mult de o zi pe sãptãmânã?
{1450}{1477}Ãncã mai caut.
{1501}{1525}Cãutarea nu plãteºte chiria.
{1532}{1587}Toþi banii pe care i-am câºtigat|din accidentul cu taxiul
{1594}{1649}sunt puºi bine, aºa cã relaxeazã-te.
{1661}{1721}-Nu mai bate câmpii.|-Bine.
{1762}{1822}Ar trebui sã-i cheltui pen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Daddy - 1999 - 1CD - Czech - cz - 496f78036668902411a2e0d8dac6cc78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1078}-Hal??|-Sonny, tady t?ta. Ty sp???
{1085}{1157}Ne. Hele. Cvi?il jsem.
{1164}{1221}-Kecy. Ty jsi spal.|-Nespal.
{1228}{1308}Tohle d?t? mi nep?estane lh?t.|Chov?? se, jako by ti bylo ?est.
{1315}{1395}Dob?e, tati.|Chov?m se, jako by mi bylo ?est.
{1421}{1491}U? m?? pr?ci, kde bys pracoval|v?c ne?jeden den t?dn??
{1498}{1527}J? hled?m.
{1548}{1574}Hled?n? nezaplat? n?jem.
{1581}{1638}Pen?ze, co jsem dostal|za tu nehodu s tax?kem...
{1645}{1702}...mi vyd?l?vaj? na|burze. Tak?e klid.
{1709}{1770}-Neutra? je za hlouposti.|-Neutrat?m.
{1812}{1873}M?l bys je utratit za zkou?ku.
{1880}{1944}Ty jsi pr?vn?k.|Ned?l?m zkou?ku.
{1950}{1997
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{801}{908}UN PAPA GENIAL
{1005}{1079}Sonny, habla tu papá,|¿estás dormido?
{1083}{1156}No. Hola.|Estaba haciendo ejercicio.
{1163}{1222}-Mierda, estabas dormido.|-No es cierto.
{1227}{1309}Este niño todavÃa me miente.|Es como si aún tuvieras 6 años.
{1314}{1393}Si, parece que|tengo 6 años.
{1418}{1491}¿Encontraste un trabajo de|más de un dÃa a la semana?
{1496}{1527}He estado buscando.
{1546}{1576}Buscarno paga|la renta.
{1580}{1639}Todo el dinero|del accidente...
{1644}{1702}...está rompiendo bolas|en el mercado. Cálmate.
{1707}{1768}-No lo tires en tonterÃas.|-No lo haré.
{1811}{1873}¿Sabes en qué gastarlo?|En tu examen
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, negge, divxforever,
original filename: Big Daddy - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0bedfe9f3a640d838c57491cb2b79f53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,895 --> 00:00:36,205
O PAIZ?O
2
00:00:40,823 --> 00:00:42,995
Sonny! ? o seu pai.
Est? dormindo?
3
00:00:43,192 --> 00:00:46,094
N?o. Eu estava...
fazendo exerc?cios.
4
00:00:46,392 --> 00:00:48,727
- Mentira. Estava dormindo.
- N?o, n?o estava.
5
00:00:48,921 --> 00:00:52,216
N?o p?ra de mentir!
Age como se tivesse seis anos.
6
00:00:52,409 --> 00:00:55,606
Certo. Ajo como se
tivesse seis anos.
7
00:00:56,602 --> 00:00:59,504
Achou um emprego para trabalhar
mais de um dia porsemana?
8
00:00:59,706 --> 00:01:00,917
Estou procurando.
9
00:01:01,690 --> 00:01:02,868
P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
ADVARSEL!
-----------------
Denne DigitaI VersatiIe Disc
m? kun benyttes tiI privat brug.
SamtIige rettigheder tiI program-
indhoIdet (inkI. Iydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udIejning, ombytning,
udI?n, offentIig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne DigitaI VersatiIe Disc
eIIer deIe heraf er forbudt.
OvertraedeIse af dette forbud er
strafbart og medforer retsforfoIgeIse
og p?drageIse af erstatningsansvar.
3
00:00:40,265 --> 00:00:43,382
- Hallo...
- Sonny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Alo!
-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
Nu, exersam.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
-Rahat, dormeai.
-Nu, nu dormeam.
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.
Te comporti de parca ai avea sase ani.
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Da, bine tata.
Ma comport ca la sase ani.
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Ai gasit o slujba unde sa lucrezi
mai mult de o zi pe saptamana?
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
Inca mai caut.
8
00:01:01,905 --> 00:01:02,974
Cautarea nu plateste chiria.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:43,120
- Hallo ?
- Sonny, met je vader. Slaap je ?
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,280
Nee, man. Ik was aan 't trainen.
3
00:00:46,560 --> 00:00:48,840
- Je was aan het slapen.
- Niet waar.
4
00:00:49,120 --> 00:00:52,320
Hij blijft tegen me liegen.
Je doet nog steeds alsof je 6 bent.
5
00:00:52,600 --> 00:00:55,800
Ja, oké, pa.
Ik doe alsof ik 6 ben.
6
00:00:56,840 --> 00:00:59,640
Werk je nu al meer
dan één dag per week ?
7
00:00:59,920 --> 00:01:01,080
Ik heb gezocht.
8
00:01:01,920 --> 00:01:02,960
Met zoeken betaal je
de huur niet.
9
00:01:03,240 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Subtitle from www.napiszone.prv.pl
{855}{928}- Halo?|- Sonny? Mówi tata. Åpisz?
{934}{1006}Nie. CzeÅæ ojciec. Ãwiczy³em.
{1013}{1071}- Bzdury. Spa³eÅ.|- Sk¹d¿e.
{1077}{1158}Nadal k³amiesz jak szeÅciolatek.
{1164}{1244}Ju¿ dobra tato. Mo¿e i tak.
{1270}{1341}Znalaz³eŠju¿ pracê na wiêcej ni¿|jeden dzieñ w tygodniu?
{1347}{1377}Szuka³em.
{1397}{1424}A czynsz?
{1430}{1488}P³acê z odszkodowania po wypadku...
{1494}{1552}ulokowa³em na gie³dzie. Spoko.
{1558}{1620}- Nie marnuj forsy na g³upstwa.|- Nie zmarnujê.
{1661}{1723}PowinieneŠsiê przygotowywaæ|do egzaminu adwokackiego.
{1729}{1793}Wystarczy ¿e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
VAROITUS
-------------
Tekij?noikeuden omistaja on Iuovuttanut
t?m?n DVD:n sis?It?m?n teoksen ja
sen ??niraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotik?ytt??n.
Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Teoksen Iaiton kopiointi, muuttaminen,
esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,
Iainaaminen, juIkiset esitykset ja
Ievitt?minen osittainkin on ehdottomasti
kieIIetty, ja kaikki seIIainen toiminta
johtaa oikeudeIIisiin toimiin ja
mahdoIIiseen rikossyytteeseen.
3
00:00:24,625 --> 00:00:26,616
Valtion elokuvatarkastamo: lk?raja: S/T 1 2
(nro T-1 01 360)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
VAROITUS
-------------
Tekij?noikeuden omistaja on Iuovuttanut
t?m?n DVD:n sis?It?m?n teoksen ja
sen ??niraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotik?ytt??n.
Kaikki muut oikeudet pid?tet??n.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Teoksen Iaiton kopiointi, muuttaminen,
esitt?minen, vuokraaminen, vaihtaminen,
Iainaaminen, juIkiset esitykset ja
Ievitt?minen osittainkin on ehdottomasti
kieIIetty, ja kaikki seIIainen toiminta
johtaa oikeudeIIisiin toimiin ja
mahdoIIiseen rikossyytteeseen.
3
00:00:24,625 --> 00:00:26,616
Valtion elokuvatarkastamo: lk?raja: S/T 1 2
(nro T-1 01 360)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,071 --> 00:00:34,565
UN PAPÃ GENIAL
2
00:00:38,580 --> 00:00:41,640
Sonny, habla tu papá,
¿estás dormido?
3
00:00:41,849 --> 00:00:44,875
No. Hola.
Estaba haciendo ejercicio.
4
00:00:45,186 --> 00:00:47,620
-Mierda, estabas dormido.
-No es cierto.
5
00:00:47,822 --> 00:00:51,258
Este niño todavÃa me miente.
Es como si aún tuvieras 6 años.
6
00:00:51,459 --> 00:00:54,792
Si, parece que
tengo 6 años.
7
00:00:55,830 --> 00:00:58,856
¿Encontraste un trabajo de
más de un dÃa a la semana?
8
00:00:59,067 --> 00:01:00,329
He estado buscando.
9
00:01:01,135 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
Uyari
TeIif hakki sahibi bu DijitaI
CokyönIü Disk'ten oIusan programin
(fiIm müzigi dahiI) sadece evde
kuIIanim hakIarini aImistir.
Diger tüm hakIari sakIidir.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Bu DijitaI CokyönIü Disk'in veya
bir parcasinin yetki disi oIarak
cogaItiImasi , degistiriImesi,
gösteriImesi, kiraIanmasi ,
topIu gösterime sokuImasi ,
dagitiImasi ve/veya yayimIanmasi
kesinIikIe yasaktir.
Bu tür herhangi bir hareket
suc teskiI eder ve cezai
sorusturmaya sebebiyet verebiIir.
3
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Alo?
-Sonny benim, baban. Uyuyor muydun?
Subtitles for Big Daddy
keywords: big, daddy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Big Daddy - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1035}- Haloo...|- Sonny, isä täällä. Nukuitko sinä?
{1039}{1107}Ei, minä...treenasin.
{1112}{1174}- Paskapuhetta. Nukuit.|- Enkä.
{1179}{1261}Ãlä valehtele!|Käyttäydyt kuin 6-vuotias.
{1265}{1355}Joo, käyttäydyn kuin 6-vuotias.
{1370}{1477}- Oletko löytänyt kunnon työpaikan?|- Olen etsinyt kovasti.
{1496}{1539}Sillä ei makseta vuokraa.
{1544}{1657}Taksionnettomuudesta saadut|rahat kutevat pörssissä.
{1661}{1760}- Ãlä tuhlaa niitä romuihin.|- No en.
{1764}{1828}Käytä ne lakitutkintoosi.
{1832}{1947}Sinä olet perheen lakimies.|Minulla on muuta tekemistä.
{1976}{2112}Mitä sinulle tapahtui? No, miten|tyttökave
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
- Hallo?
- Hier ist dein Dad. Noch geschlafen?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
Nein, ich trainiere gerade.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
- Quatsch, du hast geschlafen.
- Nein.
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
Du lügst mich immer an.
Du benimmst dich, als wärst du sechs.
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Ja, ok, Dad. Ich benehm'
mich wie sechs.
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Hast du einen Job, in dem du
mehr als einen Tag die Woche arbeitest?
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
Ich suche noch.
8
00:01:01,905 --> 00:01:02,974
Das zahlt die Miete nicht.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}Obrada Milennium Studio - I G R I Å Ã E|HTTP://HRDIVX.2YA.COM
{1896}{1969}-Halo?|-Sonny, tvoj tata je ovdje. Spavaš?
{1975}{2047}Ne. Vježbam.
{2054}{2112}-Glupost. Spavaš.|-Nije istina.
{2118}{2199}Moje dijete mi još uvijek laže. još uvijek se ponašaš kao dijete.
{2205}{2285}Da, dobro oèe.|Ponašam se kao dijete.
{2311}{2382}Si našao službu, gdje radiš|vviše kao jedan dan na tjedan?
{2388}{2418}Tražio sam je.
{2438}{2465}Traženje ne plaèa najamnine.
{2471}{2529}Novac,što sam ga dobio|po nesreæi s taksijem...
{2535}{2593}upravo rasturava na burzi,|zato ohladi.
{2599}{2661}-Ne potroši ga na gluposti.|-Neæu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1078}- Hallo?|- Hier ist dein Dad Noch geschlafen?
{1084}{1156}Nein, ich trainiere gerade.
{1163}{1221}- Quatsch, du hast geschlafen|- Nein.
{1227}{1308}Du lügst mich immer an|Du benimmst dich, als wärst du sechs
{1314}{1394}Ja, ok, Dad lch benehm'|mich wie sechs
{1420}{1491}Hast du einen Job, in dem du|mehr als einen Tag die Woche arbeitest?
{1497}{1527}Ich suche noch
{1547}{1574}Das zahlt die Miete nicht
{1580}{1638}Das Geld vom Taxiunfall
{1644}{1702}vermehrt sich an der Börse,|also bleib cool
{1708}{1770}- Schmeià es nicht für Plunder raus|- Ok
{1811}{1873}Du solltest es in dein|Jura-Examen investieren
{1879}{1943}Du bist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
ADVARSEL!
-----------------
Denne DigitaI VersatiIe Disc
m? kun benyttes tiI privat brug.
SamtIige rettigheder tiI program-
indhoIdet (inkI. Iydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udIejning, ombytning,
udI?n, offentIig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne DigitaI VersatiIe Disc
eIIer deIe heraf er forbudt.
OvertraedeIse af dette forbud er
strafbart og medforer retsforfoIgeIse
og p?drageIse af erstatningsansvar.
3
00:00:40,265 --> 00:00:43,382
- Hallo...
- Sonny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1035}- Hallo...|- Sonny, det er far. Sover du?
{1043}{1107}Nej, jeg var ved at træne.
{1115}{1175}- Vrøvl! Du sov jo.|- Nej.
{1183}{1262}Du lyver konstant!|Du er som en 6-Ã¥rig.
{1267}{1368}Ja, jeg opfører mig som en 6-årig.
{1378}{1479}- Har du fundet et ordentligt job?|- Jeg har ledt.
{1500}{1654}Det betaler ikke huslejen.|Skadeserstatningen fra taxiulykken|vokser på børsen.
{1666}{1759}- Klat dem ikke væk på skidt.|- Nej.
{1768}{1830}Brug dem på din juraksamen.
{1835}{1945}Jeg tager nok ikke nogen eksamen.|Jeg har for meget andet at lave.
{1980}{2109}Hvad går der af dig? Hvordan går|det i øvrigt med hende Vanessa?
{212
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,900
UN PAPA GENIAL
2
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Sonny, habla tu papá,
¿estás dormido?
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
No. Hola.
Estaba haciendo ejercicio.
4
00:00:46,600 --> 00:00:49,100
-Mierda, estabas dormido.
-No es cierto.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,700
Este niño todavÃa me miente.
Es como si aún tuvieras 6 años.
6
00:00:52,900 --> 00:00:56,200
Si, parece que
tengo 6 años.
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
¿Encontraste un trabajo de
más de un dÃa a la semana?
8
00:01:00,500 --> 00:01:01,800
He estado buscando.
9
00:01:02,500 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,100
Hallo?
- Sonny, met je vader. Slaap je?
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,078
Nee, man. Ik was aan 't trainen.
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,820
Je was aan het slapen.
- Niet waar.
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,300
Hij blijft tegen me liegen.
Je doet nog steeds alsof je 6 bent.
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,597
Ja, oké, pa.
Ik doe alsof ik 6 ben.
6
00:00:56,640 --> 00:00:59,620
Werk je nu al meer dan één dag per week?
7
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
Ik heb gezocht.
8
00:01:01,720 --> 00:01:02,940
Met zoeken betaal je de huur niet.
9
00:01:03,040 --> 00:01:0