Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1078}-Hal??|-Sonny, tady t?ta. Ty sp???
{1085}{1157}Ne. Hele. Cvi?il jsem.
{1164}{1221}-Kecy. Ty jsi spal.|-Nespal.
{1228}{1308}Tohle d?t? mi nep?estane lh?t.|Chov?? se, jako by ti bylo ?est.
{1315}{1395}Dob?e, tati.|Chov?m se, jako by mi bylo ?est.
{1421}{1491}U? m?? pr?ci, kde bys pracoval|v?c ne?jeden den t?dn??
{1498}{1527}J? hled?m.
{1548}{1574}Hled?n? nezaplat? n?jem.
{1581}{1638}Pen?ze, co jsem dostal|za tu nehodu s tax?kem...
{1645}{1702}...mi vyd?l?vaj? na|burze. Tak?e klid.
{1709}{1770}-Neutra? je za hlouposti.|-Neutrat?m.
{1812}{1873}M?l bys je utratit za zkou?ku.
{1880}{1944}Ty jsi pr?vn?k.|Ned?l?m zkou?ku.
{1950}{1997
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (DigitaI VersatiIe Disc)
je urcen pouze pro dom?c? uzit?.
Vesker? pr?va k obsahov? n?pIni
vcetn? zvukov?ho z?znamu
pr?sIus? vIastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmnozov?n?,
?pravy, projekce jin? nez pro dom?c?
?ceIy, pron?jem, v?m?na, pujcov?n? a
jak?koIi forma prenosu tohoto disku
DVD nebo jeho c?st? jsou zak?z?ny.
Porusov?n? pr?v vIastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podIe pIatn?ch
pr?vn?ch predpisu.
3
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Hal??
-Sonny, tady t?ta. Ty sp?s?
4
00:00:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{966}{1038}-Hal??|-Sonny, tady t?ta. Ty sp???
{1045}{1117}Ne. Hele. Cvi?il jsem.
{1124}{1181}-Kecy. Ty jsi spal.|-Nespal.
{1188}{1268}Tohle d?t? mi nep?estane lh?t.|Chov?? se, jako by ti bylo ?est.
{1275}{1355}Dob?e, tati.|Chov?m se, jako by mi bylo ?est.
{1381}{1451}U? m?? pr?ci, kde bys pracoval|v?c ne?jeden den t?dn??
{1458}{1487}J? hled?m.
{1508}{1534}Hled?n? nezaplat? n?jem.
{1541}{1598}Pen?ze, co jsem dostal|za tu nehodu s tax?kem...
{1605}{1662}...mi vyd?l?vaj? na|burze. Tak?e klid.
{1669}{1730}-Neutra? je za hlouposti.|-Neutrat?m.
{1772}{1833}M?l bys je utratit za zkou?ku.
{1840}{1904}Ty jsi pr?vn?k.|Ned?l?m zkou?ku.
{1910}{1957}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (DigitaI VersatiIe Disc)
je urcen pouze pro dom?c? uzit?.
Vesker? pr?va k obsahov? n?pIni
vcetn? zvukov?ho z?znamu
pr?sIus? vIastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmnozov?n?,
?pravy, projekce jin? nez pro dom?c?
?ceIy, pron?jem, v?m?na, pujcov?n? a
jak?koIi forma prenosu tohoto disku
DVD nebo jeho c?st? jsou zak?z?ny.
Porusov?n? pr?v vIastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podIe pIatn?ch
pr?vn?ch predpisu.
3
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Hal??
-Sonny, tady t?ta. Ty sp?s?
4
00:00:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1077}-Alo!|-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
{1082}{1155}Nu, exersam.
{1162}{1220}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1227}{1307}Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.|Te comporti de parca ai avea sase ani.
{1312}{1392}Da, bine tata.|Ma comport ca la sase ani.
{1420}{1490}Ai gasit o slujba unde sa lucrezi|mai mult de o zi pe saptamana?
{1497}{1525}Inca mai caut.
{1547}{1572}Cautarea nu plateste chiria.
{1580}{1637}Toti banii pe care i-am castigat|din accidenul cu taxiul...
{1642}{1700}...sunt pusi bine, asa ca relaxeaza-te.
{1707}{1770}-Nu mai bate campii.|-Bine.
{1810}{1872}Ar trebui sa-i cheltui pentru examen.
{1877}{1
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, negge,
original filename: Big Daddy (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-Hello?
-Sonny, it's your dad You asleep?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
No. Hey, man. I was exercising.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
-Bullshit You were sleeping
-I wasn't.
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
This kid won't stop lying to me
You still act like you're six
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Yeah, okay, Dad
I act like I'm six
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Found a job yet, where
you work more than one day a week?
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
I've been looking
8
00:01:01,905 --> 00:01:02,974
Looking won't pay the rent
9
00:01:03,225 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1031}-Alo!|-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
{1038}{1110}Nu, exersam.
{1117}{1175}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1182}{1262}Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.|Te comporti de parca ai avea sase ani.
{1268}{1348}Da, bine tata.|Ma comport ca la sase ani.
{1374}{1445}Ai gasit o slujba unde sa lucrezi|mai mult de o zi pe saptamana?
{1452}{1481}Inca mai caut.
{1501}{1528}Cautarea nu plateste chiria.
{1534}{1592}Toti banii pe care i-am castigat|din accidenul cu taxiul...
{1599}{1656}...sunt pusi bine, asa ca relaxeaza-te.
{1662}{1724}-Nu mai bate campii.|-Bine.
{1765}{1827}Ar trebui sa-i cheltui pentru examen.
{1833}{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{888}ÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ
{1002}{1074}-ÃîÃè, áà ùà òè Ã¥. Ãïèø ëè?
{1081}{1153}ÃÃ¥, ïðà âÿ ãèìÃà ñòèêà .
{1160}{1217}Ãëóïîñòè, îùå ñïåøå.|- ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñïÿõ.
{1224}{1305}Ãÿìà ëè äà ñïðåø äà ìå ëúæåø?|Ãå÷å ÃÃ¥ ñè Ãà 6 ãîäèÃè.
{1310}{1390}Ãà , äúðæà ñå âñå åäÃî ñúì Ãà 6.
{1416}{1487}Ãà ìåðè ëè ñè èñòèÃñêà ðà áîòà ?
{1494}{1524}Ãùå òúðñÿ.
{1544}{1571}à òúðñåÃÃ¥ Ãÿìà äà ñè ïëà òèø Ãà åìà .
{1577}{1633}Ãà ðèòå ìè îò ñëó÷à ÿ ñ òà êñèòî
{1641}{1698}â ìîìåÃòà Ã
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Big Daddy (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,140 --> 00:00:42,143
<i>- Alo?
- Sonny benim, baban. Uyuyor muydun?</i>
2
00:00:42,435 --> 00:00:45,438
Hayýr.
Jimnastik yapýyordum.
3
00:00:45,730 --> 00:00:48,107
<i>- Saçmalama. Uyuyordun.
- Hayýr.</i>
4
00:00:48,399 --> 00:00:51,736
<i>Bu çocuk yalandan vazgeçmeyecek.
Hala altý yaþýnda gibisin.</i>
5
00:00:52,028 --> 00:00:55,365
<i>Evet, peki, Baba.
Altý yaþýnda gibi davranýyorum.</i>
6
00:00:56,449 --> 00:00:59,369
<i>Haftada bir günden fazla
çalýþacaðýn bir iþ buldun mu?</i>
7
00:00:59,661 --> 00:01:00,870
<i>Arýyorum.</i>
8
00:01:01,746 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, 59, 18, 13,
original filename: Big Daddy - Est - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
LAHE PAPA
2
00:00:40,300 --> 00:00:43,200
- Halloo?
- Sonny, su isa siin. Kas sa magasid?
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,400
Ei. Kuule mees! Ma tegin trenni.
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,900
- Jama. Sa magasid.
- Ei maganud.
5
00:00:49,300 --> 00:00:52,500
Poiss ei lõpetagi valetamist!
Sa käitud nagu oleksid ikka kuuene!
6
00:00:52,900 --> 00:00:56,100
Jah, olgu isa
ma tõesti käitun nii.
7
00:00:57,400 --> 00:01:00,200
Leidsid töö
kus töötad rohkem kui korra nädalas?
8
00:01:00,600 --> 00:01:01,700
Ma vaatan veel.
9
00:01:02,700 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1028}-Alo!|-Sonny, sunt tatãl tãu. Dormeai ?
{1035}{1105}Nu, exersam.
{1115}{1170}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1179}{1256}Copilul asta nu vrea sã înceteze a mã minþi.|Te comporþi de parcã ai avea ºase ani.
{1266}{1342}Da, bine tatã.|Mã comport ca la ºase ani.
{1374}{1441}Ai gãsit o slujbã unde sã lucrezi|mai mult de o zi pe sãptãmânã?
{1450}{1477}Ãncã mai caut.
{1501}{1525}Cãutarea nu plãteºte chiria.
{1532}{1587}Toþi banii pe care i-am câºtigat|din accidentul cu taxiul
{1594}{1649}sunt puºi bine, aºa cã relaxeazã-te.
{1661}{1721}-Nu mai bate câmpii.|-Bine.
{1762}{1822}Ar trebui sã-i cheltui pen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1077}-Alo!|-Sonny, sunt tatal tau. Ai adormit?
{1082}{1155}Nu, exersam.
{1162}{1220}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1227}{1307}Copilul asta nu vrea sa inceteze a ma mai minti.|Te comporti de parca ai avea sase ani.
{1312}{1392}Da, bine tata.|Ma comport ca la sase ani.
{1420}{1490}Ai gasit o slujba unde sa lucrezi|mai mult de o zi pe saptamana?
{1497}{1525}Inca mai caut.
{1547}{1572}Cautarea nu plateste chiria.
{1580}{1637}Toti banii pe care i-am castigat|din accidenul cu taxiul...
{1642}{1700}...sunt pusi bine, asa ca relaxeaza-te.
{1707}{1770}-Nu mai bate campii.|-Bine.
{1810}{1872}Ar trebui sa-i cheltui pentru examen.
{1877}{1
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Big Daddy - 23,976fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1035}- Haloo...|- Sonny, isä täällä. Nukuitko sinä?
{1039}{1107}Ei, minä...treenasin.
{1112}{1174}- Paskapuhetta. Nukuit.|- Enkä.
{1179}{1261}Ãlä valehtele!|Käyttäydyt kuin 6-vuotias.
{1265}{1355}Joo, käyttäydyn kuin 6-vuotias.
{1370}{1477}- Oletko löytänyt kunnon työpaikan?|- Olen etsinyt kovasti.
{1496}{1539}Sillä ei makseta vuokraa.
{1544}{1657}Taksionnettomuudesta saadut|rahat kutevat pörssissä.
{1661}{1760}- Ãlä tuhlaa niitä romuihin.|- No en.
{1764}{1828}Käytä ne lakitutkintoosi.
{1832}{1947}Sinä olet perheen lakimies.|Minulla on muuta tekemistä.
{1976}{2112}Mitä sinulle tapahtui? No, miten|tyttökave
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:41,640
-Hello?
-Sonny, it's your dad. You asleep?
2
00:00:41,849 --> 00:00:44,875
No. Hey, man. l was exercising.
3
00:00:45,186 --> 00:00:47,620
-Bullshit. You were sleeping.
-I wasn't.
4
00:00:47,822 --> 00:00:51,258
This kid won't stop lying to me.
You still act like you're 6.
5
00:00:51,459 --> 00:00:54,792
Yeah, okay, Dad.
l act like l'm 6.
6
00:00:55,830 --> 00:00:58,856
Found ajob yet where
you work more than one day a week?
7
00:00:59,067 --> 00:01:00,329
l've been looking.
8
00:01:01,135 --> 00:01:02,363
Looking won'tpay the rent.
9
00:01:02,570
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: futurama, 1999, 1, cd, czech, cs, 1x0, 8, big, piece, of, garbage, proper, divx, lol,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Czech - cs - 9610f44ee6ecfdb7633e3c779d51881a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,237 --> 00:00:09,342
Dobr? zpr?va! Z?tra polet?te
na Ebolu 9, virovou planetu.
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,618
Pro? nelet? u? dnes?
3
00:00:10,618 --> 00:00:14,913
Proto?e dnes bude slavnostn? ve?er
a j? v?s tam chci ?iv?.
4
00:00:14,913 --> 00:00:17,995
Kon? se V?ro?n? sympozium
Akademie vyn?lezc?.
5
00:00:17,995 --> 00:00:19,907
Supr! Miluju sympozia.
6
00:00:19,907 --> 00:00:22,379
Je to ud?lost v?deck? sez?ny.
7
00:00:22,379 --> 00:00:27,440
Ka?d? ?len p?edstav? sv?j vyn?lez
a nejlep?? z?sk? Cenu akademie.
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,582
To je nuda, ne?
9
00:00:28,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
UpozornénÃ
---------------
Tento disk
DVD (DigitaI VersatiIe Disc)
je urcen pouze pro domácà uzitÃ.
Veskerá práva k obsahové nápIni
vcetné zvukového záznamu
prÃsIusà vIastnÃku autorského práva.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizované rozmnozovánÃ,
úpravy, projekce jiné nez pro domácÃ
úceIy, pronájem, výména, pujcovánà a
jakákoIi forma prenosu tohoto disku
DVD nebo jeho cástà jsou zakázány.
Porusovánà práv vIastnÃka autorského
práva bude stÃháno podIe pIatných
právnÃch predpisu.
3
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
-HalÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1028}-Alo!|-Sonny, sunt tatãl tãu. Dormeai ?
{1035}{1105}Nu, exersam.
{1115}{1170}-Rahat, dormeai.|-Nu, nu dormeam.
{1179}{1256}Copilul asta nu vrea sã înceteze a mã minþi.|Te comporþi de parcã ai avea ºase ani.
{1266}{1342}Da, bine tatã.|Mã comport ca la ºase ani.
{1374}{1441}Ai gãsit o slujbã unde sã lucrezi|mai mult de o zi pe sãptãmânã?
{1450}{1477}Ãncã mai caut.
{1501}{1525}Cãutarea nu plãteºte chiria.
{1532}{1587}Toþi banii pe care i-am câºtigat|din accidentul cu taxiul
{1594}{1649}sunt puºi bine, aºa cã relaxeazã-te.
{1661}{1721}-Nu mai bate câmpii.|-Bine.
{1762}{1822}Ar trebui sã-i cheltui pen
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, negge, divxforever,
original filename: Big Daddy - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0bedfe9f3a640d838c57491cb2b79f53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,895 --> 00:00:36,205
O PAIZ?O
2
00:00:40,823 --> 00:00:42,995
Sonny! ? o seu pai.
Est? dormindo?
3
00:00:43,192 --> 00:00:46,094
N?o. Eu estava...
fazendo exerc?cios.
4
00:00:46,392 --> 00:00:48,727
- Mentira. Estava dormindo.
- N?o, n?o estava.
5
00:00:48,921 --> 00:00:52,216
N?o p?ra de mentir!
Age como se tivesse seis anos.
6
00:00:52,409 --> 00:00:55,606
Certo. Ajo como se
tivesse seis anos.
7
00:00:56,602 --> 00:00:59,504
Achou um emprego para trabalhar
mais de um dia porsemana?
8
00:00:59,706 --> 00:01:00,917
Estou procurando.
9
00:01:01,690 --> 00:01:02,868
P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,100
Hallo?
- Sonny, met je vader. Slaap je?
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,078
Nee, man. Ik was aan 't trainen.
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,820
Je was aan het slapen.
- Niet waar.
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,300
Hij blijft tegen me liegen.
Je doet nog steeds alsof je 6 bent.
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,597
Ja, ok?, pa.
Ik doe alsof ik 6 ben.
6
00:00:56,640 --> 00:00:59,620
Werk je nu al meer dan ??n dag per week?
7
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
Ik heb gezocht.
8
00:01:01,720 --> 00:01:02,940
Met zoeken betaal je de huur niet.
9
00:01:03,040 --> 00:01:05,5
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Big Daddy - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1035}- Haloo...|- Sonny, isä täällä. Nukuitko sinä?
{1039}{1107}Ei, minä...treenasin.
{1112}{1174}- Paskapuhetta. Nukuit.|- Enkä.
{1179}{1261}Ãlä valehtele!|Käyttäydyt kuin 6-vuotias.
{1265}{1355}Joo, käyttäydyn kuin 6-vuotias.
{1370}{1477}- Oletko löytänyt kunnon työpaikan?|- Olen etsinyt kovasti.
{1496}{1539}Sillä ei makseta vuokraa.
{1544}{1657}Taksionnettomuudesta saadut|rahat kutevat pörssissä.
{1661}{1760}- Ãlä tuhlaa niitä romuihin.|- No en.
{1764}{1828}Käytä ne lakitutkintoosi.
{1832}{1947}Sinä olet perheen lakimies.|Minulla on muuta tekemistä.
{1976}{2112}Mitä sinulle tapahtui? No, miten|tyttökave
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, i, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27242-Big_Daddy_(1999_I)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
- Alo!
- Sonny, sunt tatãl tãu. Ai adormit?
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
Nu, exersãm.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
- Rahat, dormeai.
- Nu, nu dormeam.
4
00:00:49,105 --> 00:00:50,904
Copilul ãsta nu vrea sã
înceteze a mã mai minþi.
5
00:00:50,905 --> 00:00:52,336
Te comporþi de parcã ai avea ºase ani.
6
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Da, bine tatã.
Mã comport ca la ºase ani.
7
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
Ai gãsit o slujbã unde sã lucrezi
mai mult de o zi pe sãptãmânã?
8
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
Ãncã mai caut.
9
0
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Big Daddy (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,225 --> 00:00:43,137
<i>- Alo?
- Sonny benim, baban. Uyuyor muydun?</i>
2
00:00:43,385 --> 00:00:46,263
Hayýr.
Jimnastik yapýyordum.
3
00:00:46,545 --> 00:00:48,854
<i>- Saçmalama. Uyuyordun.
- Hayýr.</i>
4
00:00:49,105 --> 00:00:52,336
<i>Bu çocuk yalandan vazgeçmeyecek.
Hala altý yaþýnda gibisin.</i>
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
<i>Evet, peki, Baba.
Altý yaþýnda gibi davranýyorum.</i>
6
00:00:56,825 --> 00:00:59,658
<i>Haftada bir günden fazla
çalýþacaðýn bir iþ buldun mu?</i>
7
00:00:59,905 --> 00:01:01,099
<i>Arýyorum.</i>
8
00:01:01,905 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,100
Hallo?
- Sonny, met je vader. Slaap je?
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,078
Nee, man. Ik was aan 't trainen.
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,820
Je was aan het slapen.
- Niet waar.
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,300
Hij blijft tegen me liegen.
Je doet nog steeds alsof je 6 bent.
5
00:00:52,400 --> 00:00:55,597
Ja, oké, pa.
Ik doe alsof ik 6 ben.
6
00:00:56,640 --> 00:00:59,620
Werk je nu al meer dan één dag per week?
7
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
Ik heb gezocht.
8
00:01:01,720 --> 00:01:02,940
Met zoeken betaal je de huur niet.
9
00:01:03,040 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
***************
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
*****************
3
00:00:40,265 --> 00:00:43,382
- Hallå...
- Sonny, det är pappa. Sover du?
4
00:00:43,545 --> 00:00:46,298
Nej, jag höll på och tränade.
5
00:00:46,465 --> 00:00:48,979
- Skitsnack - du sov.
- Nej.
6
00:00:49,145 --> 00:00:52,421
Ljug inte!
Du beter dig som en 6-Ã¥ring.
7
00:00:52,585 --> 00:00:56,737
Visst, jag beter mig som en 6-Ã¥ring.
8
00:00:56,905 --> 00:01:01,103
- Har du hittat nåt riktigt jobb än?
- Jag har letat.
9
00:01:01,825 --> 00:01:03,577
Det betalar inte hyr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{801}{908}UN PAPA GENIAL
{1005}{1079}Sonny, habla tu papá,|¿estás dormido?
{1083}{1156}No. Hola.|Estaba haciendo ejercicio.
{1163}{1222}-Mierda, estabas dormido.|-No es cierto.
{1227}{1309}Este niño todavÃa me miente.|Es como si aún tuvieras 6 años.
{1314}{1393}Si, parece que|tengo 6 años.
{1418}{1491}¿Encontraste un trabajo de|más de un dÃa a la semana?
{1496}{1527}He estado buscando.
{1546}{1576}Buscarno paga|la renta.
{1580}{1639}Todo el dinero|del accidente...
{1644}{1702}...está rompiendo bolas|en el mercado. Cálmate.
{1707}{1768}-No lo tires en tonterÃas.|-No lo haré.
{1811}{1873}¿Sabes en qué gastarlo?|En tu examen
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, waf,
original filename: Big Daddy (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,559 --> 00:00:41,562
<i>- Alo?
- Sonny benim, baban. Uyuyor muydun?</i>
2
00:00:41,854 --> 00:00:44,857
Hayýr.
Jimnastik yapýyordum.
3
00:00:45,149 --> 00:00:47,526
<i>- Saçmalama. Uyuyordun.
- Hayýr.</i>
4
00:00:47,818 --> 00:00:51,155
<i>Bu çocuk yalandan vazgeçmeyecek.
Hala altý yaþýnda gibisin.</i>
5
00:00:51,447 --> 00:00:54,783
<i>Evet, peki, Baba.
Altý yaþýnda gibi davranýyorum.</i>
6
00:00:55,868 --> 00:00:58,787
<i>Haftada bir günden fazla
çalýþacaðýn bir iþ buldun mu?</i>
7
00:00:59,079 --> 00:01:00,289
<i>Arýyorum.</i>
8
00:01:01,165 --> 00
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: big, daddy, 1999, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Big Daddy (1999) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,100
<i>- Alo?
- Sonny benim, baban. Uyuyor muydun?</i>
2
00:00:43,300 --> 00:00:46,200
Hayýr.
Jimnastik yapýyordum.
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
<i>- Saçmalama. Uyuyordun.
- Hayýr.</i>
4
00:00:49,100 --> 00:00:52,300
<i>Bu çocuk yalandan vazgeçmeyecek.
Hala altý yaþýnda gibisin.</i>
5
00:00:52,500 --> 00:00:55,700
<i>Evet, peki, Baba.
Altý yaþýnda gibi davranýyorum.</i>
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
<i>Haftada bir günden fazla
çalýþacaðýn bir iþ buldun mu?</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:01,000
<i>Arýyorum.</i>
8
00:01:01,900 --> 00
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: futurama, 1999, 8, cd, czech, cs, 00, 4, 1acv0, love's, labour, lost, in, space, 7, my, three, suns, 6, fishful, of, dollars, 3, i, roommate, big, piece, garbage, 5, fear, bot, planet, 01, 1acv1, flight, to, remember, hell, is, other, robots,
original filename: Futurama - 1999 - 8CD - Czech - cs - baeafd6d306c821561093a6127d072d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{54}Tyto titulky v?m p?in???| ALE?
{54}{213}Tenhle podnik je skv?l?.|J?dlo bylo v?born? a ty porce!
{213}{300}A to jsi je?t? neochutnala tyhle bonb?nky
{300}{378}V??, Dougu, m? oko v?t?inu mu?? odpuzuje
{378}{481}Jsem r?da, ?e jsem kone?n?|potkala n?koho bez p?edsudk?
{481}{594}
{594}{829}F U T U R A M A |Na kompatibiln?ch p??stroj?ch p?enos telepaticky!
{829}{973}D?l 4. - Hv?zdn? l?sky
{973}{1496}
{1496}{1545}Jak? bylo v?era rande?
{1545}{1656}Nevy?lo to. |Ani p?esn? nev?m ??m to bylo
{1656}{1742}Asi t?m jeho odporn?m jazykem
{1742}{1779}Jsi moc vyb?rav?
{1779}{1944}Jestli odkopne? ka?d?ho s had?m jazykem, |n?zk?m IQ nebo p?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3052}{3125}- Tady trochu krat??.|- Krat???
{3127}{3170}Je to dost kr?tk?.
{3172}{3215}OK, superhv?zdo?
{3250}{3307}Na co m?? tu ko?ili?
{3538}{3649}N?co tak stra?n?ho jsem v ?ivot? nevid?l.|Vypad? to jak n?jak? deformace.
{3651}{3699}J? to sprav?m.
{3755}{3829}- Bo?e, tak teda takhle.|- To u? je lep??.
{3831}{3907}Kdybys byla chlap,|tak bych t? mo?n? cht?l p?e??znout.
{3909}{3985}Sp?? kdyby tys byl chlap,|tak bys m? cht?l p?e??znout.
{3987}{4074}No tak se? kluk. A co d?l?
{4143}{4159}Tak jdem.
{4161}{4212}KLUZI?T? BROADWAY
{4214}{4258}Do prdele, tak to ne.
{4260}{4310}Do prdele, tak to jo.
{4312}{4390}- Vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,896 --> 00:00:12,447
XMAG
uv?d?
2
00:00:18,256 --> 00:00:22,613
Vy ??astlivci.
3
00:00:24,536 --> 00:00:25,685
Jo, vy.
4
00:00:26,256 --> 00:00:27,928
Ano, vy.
5
00:00:30,536 --> 00:00:31,855
?oust?te si.
6
00:00:33,096 --> 00:00:35,212
?e jo? ?oust?te si.
7
00:00:36,056 --> 00:00:38,889
Jako byste m?li
zme?kat evoluci nebo co.
8
00:00:39,696 --> 00:00:43,656
No jo, ka?dej do toho jde.
J? v?m, ?pln? ka?dej...
9
00:00:43,656 --> 00:00:47,615
Krom? m?, prince Paranoi. Jo.
10
00:00:48,536 --> 00:00:54,247
V?te, zrovna ?e??m
megakauzu Ferdy Zvadl?ho.
11
00:00:55,
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: swiri, 1999, 1, cd, czech, cz, shiri, divx, kor, eng, cs,
original filename: Swiri - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7fc4e3af8bcd9172d941bafcbf6b531e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,482 --> 00:00:47,712
Han Suk-kyu
2
00:00:49,419 --> 00:00:51,546
Choi Min-sik
3
00:00:53,389 --> 00:00:55,380
Song Kang-ho
4
00:00:57,760 --> 00:00:59,660
Kim Yun-jin
5
00:01:02,898 --> 00:01:05,730
Re?ie
Kang Je-gyu
6
00:01:14,742 --> 00:01:18,199
SHIRI
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,145
<i>??jen 1992
Kdesi v Severn? Koreji</i>
8
00:01:57,981 --> 00:01:59,141
T16, hotovo!
9
00:03:43,145 --> 00:03:44,543
T19, hotovo!
10
00:06:02,806 --> 00:06:03,738
<i>Jm?no: Lee Bang-hee</i>
11
00:06:03,907 --> 00:06:05,169
<i>Tajn? agent, Zvl??tn? odd?l 8
Severn? Korea</i>
Subtitles for Big Daddy 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: mickeys, once, upon, a, christmas, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mickeys Once Upon a Christmas - 1999 - 1CD - Czech - cz - b54733523a207dfd48c0c3647d6bccff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,278
<i>Jedinkr?t v roce</i>
<i>p?ich?z? ?chvatn? noc,</i>
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
<i>v n?? kouzel a z?zrak?</i>
<i>zjev? se moc.</i>
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,909
<i>V ka?di?k?m dom?</i>
<i>se v tyto sv?tky us?dl? radost,</i>
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,910
<i>srdce jsou pln? l?sky</i>
<i>a je j? pro v?echny dost.</i>
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,433
<i>Na zdech je jmel? a pod ??msou</i>
<i>v pun?o?e d?rky skryt? jsou.</i>
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,795
<i>Sv?tla se t?pyt?</i>
<i>a zvonky vesele cinkaj?.</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:42,278
<i>Ta chv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,487 --> 00:00:16,686
MAGIC BOX & Hanz
uv?d?
2
00:00:19,527 --> 00:00:23,759
26. listopadu 1911
se v New York Heraldu
3
00:00:24,247 --> 00:00:27,523
objevila zpr?va,
?e byli ob??eni t?i mu?i.
4
00:00:31,407 --> 00:00:34,727
Byli popraveni za vra?du
sira Edmunda Godfreye,
5
00:00:34,727 --> 00:00:38,037
otce rodiny,
l?k?rn?ka a obyvatele ?tvrti
6
00:00:38,767 --> 00:00:41,406
Greenberry Hill v Lond?n?.
7
00:00:42,127 --> 00:00:46,007
Zavra?dili ho t?i pobudov?.
Motivem byla oby?ejn? loupe?.
8
00:00:46,007 --> 00:00:48,247
Byli identifikov?ni jako:
9
00:00:48,247 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{554}{605}Hollywood Classic uv?d?
{940}{981}V Y K R A D A ? I H R O B E K
{5550}{5621}Jihoz?padn? Francie, 1299
{6250}{6268}?id.
{6500}{6691}Rychle ot?e.|Ot?e, rychle pry?.
{8328}{8449}Jihoz?padn? Francie, sou?asnost
{8770}{8834}Sv??uji v?m Loculus.
{8890}{8998}Tato sv?tost byla po sedm set let|v dr?en? templ??sk?ho ??du.
{9034}{9112}V pr?b?hu t? doby bylo|jej? tajemstv? zapomenuto.
{9132}{9202}Ale te? se bl???m|jej?ho znovuobjeven?.
{9252}{9325}Ale vyhl?dka na n?j m?|napl?uje obavami.
{9476}{9610}Jste expert. Ur?ete m?sto historick?ho|ulo?en? ostatk? a vra?te je tam.
{9678}{9779}Dejte pozor,|aby v?s nikdo nesledoval.
{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}Obrada Milennium Studio - I G R I Å Ã E|HTTP://HRDIVX.2YA.COM
{1896}{1969}-Halo?|-Sonny, tvoj tata je ovdje. Spavaš?
{1975}{2047}Ne. Vježbam.
{2054}{2112}-Glupost. Spavaš.|-Nije istina.
{2118}{2199}Moje dijete mi još uvijek laže. još uvijek se ponašaš kao dijete.
{2205}{2285}Da, dobro oèe.|Ponašam se kao dijete.
{2311}{2382}Si našao službu, gdje radiš|vviše kao jedan dan na tjedan?
{2388}{2418}Tražio sam je.
{2438}{2465}Traženje ne plaèa najamnine.
{2471}{2529}Novac,što sam ga dobio|po nesreæi s taksijem...
{2535}{2593}upravo rasturava na burzi,|zato ohladi.
{2599}{2661}-Ne potroši ga na gluposti.|-Neæu.