Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Big City by relevance:
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s5e0, 7, big, journey, ravydavy, s5e07,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 802e8912544732c6c76dceecf89ff291.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,850 --> 00:01:04,889
One night, four ladies in the east
2
00:01:05,049 --> 00:01:07,209
met at Compass to discuss going west.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,728
l have to go to San Francisco
4
00:01:09,887 --> 00:01:11,527
on a book tour.
5
00:01:11,687 --> 00:01:13,647
You wouldn't go to the Upper West side.
6
00:01:13,807 --> 00:01:15,606
You're going to San Francisco?
7
00:01:15,766 --> 00:01:19,405
Apparently l'm big in San Francisco.
8
00:01:19,565 --> 00:01:23,804
- You mean Big is in San Francisco.
- Perhaps l'll see Big.
9
00:01:24,683 --> 00:01:27,322
l need to hav
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, mdx,
original filename: Bright Lights Big City (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
It's Six A.M.
Do you know where you are?
2
00:00:50,720 --> 00:00:52,199
# <i>Oh, oh, oh, oh-oh</i>
3
00:00:52,320 --> 00:00:53,548
# <i>Oh, oh, oh-oh</i>
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,033
# <i>Oh, oh, oh</i>
5
00:00:58,240 --> 00:00:59,593
<i> Yes.</i>
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,870
<i> I look at you...</i>
<i>and I know you're mine.</i>
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,710
<i>And I run my fingers through your... curis.</i>
8
00:01:25,840 --> 00:01:29,913
<i>Some other giris,</i>
<i>they think a kiss is a contract.</i>
9
00:01:36,240 --> 00:01:39,198
<i
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 8, napisy, ns, big, time, buckdvd,
original filename: Sex_and_the_City_03x08_(NAPiSY-71450).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 512x384 23.976fps 219.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{920}T?omaczenie tom |tomry1@wp.pl
{1028}{1111}Czas Biga
{1204}{1310}Manhattan jest takim miejscem,| w kt?rym mo?esz dosta? wszystko o ka?dej porze
{1314}{1353}Taks?wk? o 2 nad ranem
{1437}{1505}Chi?szczyzn? o 3
{1593}{1687}Ale pralnia mo?e by? problemem
{1857}{1935}Pralnia
{1939}{2001}Charlotte sp?dza?a du?o czasu z Treyem,
{2005}{2096}lekarzem, z odziedziczonym maj?tkiem,| kt?ry mia? wszystko
{2123}{2175}Wszystko, opr?cz Charlotte.
{2239}{2288}Trey by? jednym z tych nowojorczyk?w,
{2292}{2362}kt?ry nie m?g? dosta? wszystkiego o ka?dej porze
Subtitles for Big City
keywords: caterina, va, in, citta, 2003, 1, cd, italian, it, the, big, city, fragment, ita, ssa,
original filename: Caterina va in citta - 2003 - 1CD - Italian - it - 4e62e71ea37ccb8cf69d6feb5aa75a0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:42.16,0:00:44.62,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Questo ? il programma di quest'anno.
Dialogue: Marked=0,0:00:45.60,0:00:48.24,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ma... come forse gi? saprete,
Dia
Subtitles for Big City
keywords: caterina, in, the, big, city, 2003, fragment, english,
original filename: dcf7de23531003f9a7ca2d96aec46c1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:44,469
This is the year's academic program.
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,240
But as you are aware, your final exam
will be with another teacher.
3
00:00:50,240 --> 00:00:53,835
The Rome Board of Education
4
00:00:54,280 --> 00:01:01,152
has finally approved
my zillionth request for a transfer.
5
00:01:04,160 --> 00:01:06,310
As my farewell salute to you,
6
00:01:06,840 --> 00:01:08,876
I'd like you to know something.
7
00:01:09,320 --> 00:01:12,760
The endless days and hours
8
00:01:12,760 --> 00:01:17,231
spent in this classroom,
9
00:01:18,880 --> 00:01:22
Subtitles for Big City
keywords: caterina, in, the, big, city, 2003, va, citta, fts,
original filename: 51443.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,240 --> 00:00:44,879
Dit is het programma voor dit jaar.
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,271
Maar jullie zullen eindexamen doen
bij een andere leraar.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,990
De Onderwijsbond in Rome...
4
00:00:54,560 --> 00:01:01,432
heeft eindelijk mijn zoveelste verzoek
tot overplaatsing gehonoreerd.
5
00:01:04,040 --> 00:01:06,793
Om afscheid te nemen van jullie...
6
00:01:07,080 --> 00:01:08,911
wil ik nog iets zeggen.
7
00:01:10,840 --> 00:01:15,868
Alle uren en dagen die we samen
in dit lokaal hebben doorgebracht,
8
00:01:18,880 --> 00:01:22,668
zijn de meest nut
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 30, 8, big, time,
original filename: Sex And The City 308 - The Big Time.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:38,600
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
I'impossible monsieur big
3
00:00:50,100 --> 00:00:53,700
Manhattan , on peut tout trouver
? n'importe quelle heure.
4
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
Un taxi ? 2 h du matin .
5
00:01:00,100 --> 00:01:02,700
Des plats chinois ? 3 h du matin .
6
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
Mais r?cup?rer sa robe au pressing , non .
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,200
PRESS I NG
8
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
Charlotte passait tout son temps
avec Trey,
9
00:01:23,500 --> 00:0
Subtitles for Big City
keywords: caterina, in, the, big, city, 2003, fragment, english,
original filename: 50021.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:44,469
This is the year's academic program.
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,240
But as you are aware, your final exam
will be with another teacher.
3
00:00:50,240 --> 00:00:53,835
The Rome Board of Education
4
00:00:54,280 --> 00:01:01,152
has finally approved
my zillionth request for a transfer.
5
00:01:04,160 --> 00:01:06,310
As my farewell salute to you,
6
00:01:06,840 --> 00:01:08,876
I'd like you to know something.
7
00:01:09,320 --> 00:01:12,760
The endless days and hours
8
00:01:12,760 --> 00:01:17,231
spent in this classroom,
9
00:01:18,880 --> 00:01:22
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 3x0, 8, en, big, time,
original filename: sex_and_the_city_3x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,332 --> 00:00:51,959
Manhattan is a place
2
00:00:52,100 --> 00:00:54,068
you can get anything anytime.
3
00:00:55,070 --> 00:00:57,061
cabs at 2:00 am.
4
00:01:00,208 --> 00:01:02,676
chinese food at 3:00.
5
00:01:06,248 --> 00:01:09,615
But you can't get your dry-cleaning.
6
00:01:20,996 --> 00:01:23,430
charlotte was spending
her time with Trey,
7
00:01:23,565 --> 00:01:25,499
a doctor from family money
8
00:01:25,634 --> 00:01:27,261
who had it all.
9
00:01:28,303 --> 00:01:30,396
All, but all of charlotte.
10
00:01:33,008 --> 00:01:34,976
Apparently Trey was on
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, s03e0, 8, big, time, s03e08,
original filename: 20001718.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,625
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,816 --> 00:00:38,513
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,425 --> 00:00:46,360
Temporada 3 - CapÃtulo 8
'La gran ocasión'
4
00:00:50,599 --> 00:00:54,160
<i>En Manhattan se puede conseguir
todo, y a cualquier hora.</i>
5
00:00:55,203 --> 00:00:57,194
<i>Taxis a las 2:00 de la mañana.</i>
6
00:01:00,342 --> 00:01:02,810
<i>Comida china a las 3:00.</i>
7
00:01:06,381 --> 00:01:09,748
<i>Pero no puedes recoger tu ropa
de la tintorerÃa.</i>
8
00:01:17,693 --> 00:01:20,958
TINTORERÃA
9
00:01:21,
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 8, napisy, ns, big, time, buckdvd,
original filename: Sex_and_the_City_03x08_(NAPiSY-71450).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 512x384 23.976fps 219.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{920}T?omaczenie tom |tomry1@wp.pl
{1028}{1111}Czas Biga
{1204}{1310}Manhattan jest takim miejscem,| w kt?rym mo?esz dosta? wszystko o ka?dej porze
{1314}{1353}Taks?wk? o 2 nad ranem
{1437}{1505}Chi?szczyzn? o 3
{1593}{1687}Ale pralnia mo?e by? problemem
{1857}{1935}Pralnia
{1939}{2001}Charlotte sp?dza?a du?o czasu z Treyem,
{2005}{2096}lekarzem, z odziedziczonym maj?tkiem,| kt?ry mia? wszystko
{2123}{2175}Wszystko, opr?cz Charlotte.
{2239}{2288}Trey by? jednym z tych nowojorczyk?w,
{2292}{2362}kt?ry nie m?g? dosta? wszystkiego o ka?dej porze
Subtitles for Big City
keywords: 1961, sex, and, the, city, s5e0, 7, big, journey, argenteam, s5e07,
original filename: 19616.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,848 --> 00:00:38,443
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,589 --> 00:00:45,251
Temporada 5 - CapÃtulo 7
'El gran viaje'
3
00:00:46,993 --> 00:00:50,952
<i>Una noche, 4 damas del este se reunieron
en Compass para hablar sobre ir al oeste.</i>
4
00:00:51,031 --> 00:00:54,899
Debo ir de gira por el libro a San Francisco.
5
00:00:55,769 --> 00:00:59,705
¿Ni siquiera vas a otro barrio
y de repente irás a San Francisco?
6
00:00:59,773 --> 00:01:03,300
Me obligan. Aparentemente,
soy muy conocida en San Francisco.
7
00:01:03,377 --> 00:01:05,777
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, ws, mdx, swedish, motechnet, com,
original filename: 7217-Bright.Lights.Big.City.1988.WS.DVDRip.XviD-MDX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Klockan är sex pa morgonen.
Vet du var du är nanstans?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Varför är du sa ledsen?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Va?
- Varför är du sa ledsen?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- Jag är inte ledsen.
- Har du kvinnoproblem?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Hur sa?
- Har du kvinnoproblem?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Nagonting i den stilen.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Vill du ha nat mer?
Sista beställningen.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Visst. Varför inte?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Du borde in
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, s05e0, 7, big, journey, s05e07,
original filename: 20001691.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,848 --> 00:00:38,443
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,589 --> 00:00:45,251
Temporada 5 - CapÃtulo 7
'El gran viaje'
3
00:00:46,993 --> 00:00:50,952
<i>Una noche, 4 damas del este se reunieron
en Compass para hablar sobre ir al oeste.</i>
4
00:00:51,031 --> 00:00:54,899
Debo ir de gira por el libro a San Francisco.
5
00:00:55,769 --> 00:00:59,705
¿Ni siquiera vas a otro barrio
y de repente irás a San Francisco?
6
00:00:59,773 --> 00:01:03,300
Me obligan. Aparentemente,
soy muy conocida en San Francisco.
7
00:01:03,377 --> 00:01:05,777
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, deutsch, de, ws, mdx, ger,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Deutsch - de - 18a05a1cd42d7745ebd8d55854d2cf6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Es ist 6 Uhr.
Wei?t du, wo du bist?
2
00:00:42,360 --> 00:00:45,272
<i>(Hammond-Orgel)</i>
3
00:00:45,400 --> 00:00:47,356
<i>(</i># <i>"Love Attack" von Konk)</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,199
# <i>Oh, oh, oh, oh-oh</i>
5
00:00:52,320 --> 00:00:53,548
# <i>Oh, oh, oh-oh</i>
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,033
# <i>Oh, oh, oh</i>
7
00:00:58,240 --> 00:00:59,593
# <i>Yes</i>
8
00:01:00,880 --> 00:01:02,836
<i>(Polizeisirene)</i>
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,598
<i>(quietschende Reifen)</i>
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,676
<i>(Diskomusik)</i>
11
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, ned, ws, mdx,
original filename: Bright.Lights.Big.City.1988.Ned.WS.DVDRip.XviD-MDX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Het is 06:00 uur.
Weet je waar je bent?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Waarom kijk je zo sip?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
Wat?
- Waarom kijk je zo sip?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
Dat doe ik niet.
- Hommeles met een vrouw?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
Wat?
- Heb je hommeles met een vrouw?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Zoiets, ja.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Nog wat drinken? Laatste ronde.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Waarom ook niet?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Je bent niet iemand
die in dit soort tenten doorzakt.
10
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, finnish, fi, ws, mdx, fin,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 69e2b012b28234b24f32b7a242c0e6a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Kello on kuusi aamulla.
Tied?tk?, miss? olet?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Miksi noin maassa?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Mit??
- Miksi noin maassa?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- En ole maassa.
- Onko naishuolia?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Mit??
- Onko naishuolia?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Sinnep?in.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Otatko viel? yhden paukun?
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Mik?s siin?.
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Et ole sit? tyyppi?, joka viihtyy
t?llaisessa paikassa t?h?n aikaan.
10
00:02:43,480
Subtitles for Big City
keywords: caterina, in, the, big, city, 2003, ned, fts, va, citta,
original filename: Caterina.in.the.Big.City.2003.Ned.DVDRip.XviD-FTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,240 --> 00:00:44,879
Dit is het programma voor dit jaar.
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,271
Maar jullie zullen eindexamen doen
bij een andere leraar.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,990
De Onderwijsbond in Rome...
4
00:00:54,560 --> 00:01:01,432
heeft eindelijk mijn zoveelste verzoek
tot overplaatsing gehonoreerd.
5
00:01:04,040 --> 00:01:06,793
Om afscheid te nemen van jullie...
6
00:01:07,080 --> 00:01:08,911
wil ik nog iets zeggen.
7
00:01:10,840 --> 00:01:15,868
Alle uren en dagen die we samen
in dit lokaal hebben doorgebracht,
8
00:01:18,880 --> 00:01:22,668
zijn de meest nut
Subtitles for Big City
keywords: caterina, in, the, big, city, 2003, ned, fts, va, citta,
original filename: Caterina.in.the.Big.City.2003.Ned.DVDRip.XviD-FTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,240 --> 00:00:44,879
Dit is het programma voor dit jaar.
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,271
Maar jullie zullen eindexamen doen
bij een andere leraar.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,990
De Onderwijsbond in Rome...
4
00:00:54,560 --> 00:01:01,432
heeft eindelijk mijn zoveelste verzoek
tot overplaatsing gehonoreerd.
5
00:01:04,040 --> 00:01:06,793
Om afscheid te nemen van jullie...
6
00:01:07,080 --> 00:01:08,911
wil ik nog iets zeggen.
7
00:01:10,840 --> 00:01:15,868
Alle uren en dagen die we samen
in dit lokaal hebben doorgebracht,
8
00:01:18,880 --> 00:01:22,668
zijn de meest nut
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, starter,
original filename: Bright.Lights.Big.City(1988).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Son las seis de la mañana.
¿Sabes dónde estás?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
¿Por qué estás tan triste?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- ¿Qué?
- ¿Por qué estás tan triste?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- No estoy triste.
- ¿Tienes problemas con una mujer?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- ¿Qué?
- ¿Tienes problemas con una mujer?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Algo por el estilo.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
¿Quieres otra copa? Es la última.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Claro. ¿Por qué no?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, norwegian, no, ws, mdx, nor,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Norwegian - no - 17bb79ce7e34e7a02e61a09f9cb404ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Klokka er 06.00
Vet du hvor du er?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Hvorfor sa trist?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Hva?
- Hvorfor sa trist?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- Jeg er ikke trist.
- Dameproblemer?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Hva?
- Dameproblemer?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Noe sant.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Vil du ha en drink til? Siste sjanse.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Ja, hvorfor ikke?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Du er ikke typen til a v?re pa et sted
som dette pa denne tiden av d?gnet.
10
00:02:
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, dutch, nl, ws, mdx, net,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Dutch - nl - f1abb714012c62b89766de5fe44958e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Het is 06:00 uur.
Weet je waar je bent?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Waarom kijk je zo sip?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Wat?
- Waarom kijk je zo sip?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- Dat doe ik niet.
- Hommeles met een vrouw?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Wat?
- Heb je hommeles met een vrouw?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Zoiets, ja.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Nog wat drinken? Laatste ronde.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Waarom ook niet?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Je bent niet iemand
die in dit soort tenten doorzakt.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Son las seis de la mañana.
¿Sabes dónde estás?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
¿Por qué estás tan triste?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- ¿Qué?
- ¿Por qué estás tan triste?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- No estoy triste.
- ¿Tienes problemas con una mujer?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- ¿Qué?
- ¿Tienes problemas con una mujer?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Algo por el estilo.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
¿Quieres otra copa? Es la última.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Claro. ¿Por qué no?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, italian, it, ws, mdx, ita,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Italian - it - abe3624bc663ac76ff0aa1fcbffcb58a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Sono le sei di mattina.
Hai idea di dove ti trovi?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Perch? sei cos? triste?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Come?
- Perch? sei cos? triste?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- Non sono triste.
- Guai con una donna?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Come?
- Guai con una donna?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Una cosa del genere.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Vuoi qualcos'altro da bere? Ultimo giro.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Certo. Perch? no?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Non sei il tipo che frequenta
posti
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 5x0, 7, en, big, journey,
original filename: sex_and_the_city_5x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,880 --> 00:01:03,916
One night, four ladies in the east
2
00:01:04,080 --> 00:01:06,230
met at Compass to discuss going west.
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,755
l have to go to San Francisco
4
00:01:08,920 --> 00:01:10,558
on a book tour.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,676
You wouldn't go to the Upper West side.
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,637
You're going to San Francisco?
7
00:01:14,800 --> 00:01:18,429
Apparently l'm big in San Francisco.
8
00:01:18,600 --> 00:01:22,832
- You mean Big is in San Francisco.
- Perhaps l'll see Big.
9
00:01:23,720 --> 00:01:26,359
l need to hav
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, danish, da, ws, mdx, dan,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Danish - da - f7c9dc57582209908a8dc097237b1b09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
<i>Klokken er 6.00 om morgenen.</i>
<i>Ved du, hvor du selv er?</i>
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Hvorfor sa ked af det?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Hvad siger du?
- Hvorfor sa ked af det?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- Jeg er ikke ked af det.
- Har du hjertesorger?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Hvad?
- Har du hjertesorger?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Noget i den stil.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
En drink mere? Sidste omgang.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Hvorfor ikke?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
<i>En fyr som du burde
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 8, big, time, buckdvd,
original filename: Id051963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 512x384 23.976fps 219.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{920}T?omaczenie tom |tomry1@wp.pl
{1028}{1111}Czas Biga
{1204}{1310}Manhattan jest takim miejscem,| w kt?rym mo?esz dosta? wszystko o ka?dej porze
{1314}{1353}Taks?wk? o 2 nad ranem
{1437}{1505}Chi?szczyzn? o 3
{1593}{1687}Ale pralnia mo?e by? problemem
{1857}{1935}Pralnia
{1939}{2001}Charlotte sp?dza?a du?o czasu z Treyem,
{2005}{2096}lekarzem, z odziedziczonym maj?tkiem,| kt?ry mia? wszystko
{2123}{2175}Wszystko, opr?cz Charlotte.
{2239}{2288}Trey by? jednym z tych nowojorczyk?w,
{2292}{2362}kt?ry nie m?g? dosta? wszystkiego o ka?dej porze
Subtitles for Big City
keywords: 1964, sex, and, the, city, s03e0, 8, big, time, argenteam, s03e08,
original filename: 19640.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,625
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,816 --> 00:00:38,513
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,425 --> 00:00:46,360
Temporada 3 - CapÃtulo 8
'La gran ocasión'
4
00:00:50,599 --> 00:00:54,160
<i>En Manhattan se puede conseguir
todo, y a cualquier hora.</i>
5
00:00:55,203 --> 00:00:57,194
<i>Taxis a las 2:00 de la mañana.</i>
6
00:01:00,342 --> 00:01:02,810
<i>Comida china a las 3:00.</i>
7
00:01:06,381 --> 00:01:09,748
<i>Pero no puedes recoger tu ropa
de la tintorerÃa.</i>
8
00:01:17,693 --> 00:01:20,958
TINTORERÃA
9
00:01:21,
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, spanish, es, ws, mdx, spa,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Spanish - es - f4dec4ac1b2ef322d9f045a11c3e1e0e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Son las seis de la ma?ana.
?Sabes d?nde est?s?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
?Por qu? est?s tan triste?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- ?Qu??
- ?Por qu? est?s tan triste?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- No estoy triste.
- ?Tienes problemas con una mujer?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- ?Qu??
- ?Tienes problemas con una mujer?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Algo por el estilo.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
?Quieres otra copa? Es la ?ltima.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Claro. ?Por qu? no?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
No eres de los
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 1, cd, norwegian, no, ws, mdx, swe,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 1CD - Norwegian - no - 324809fa746101dba4e45a0e77056033.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Klockan ?r sex pa morgonen.
Vet du var du ?r nanstans?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Varf?r ?r du sa ledsen?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- Va?
- Varf?r ?r du sa ledsen?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- Jag ?r inte ledsen.
- Har du kvinnoproblem?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- Hur sa?
- Har du kvinnoproblem?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Nagonting i den stilen.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Vill du ha nat mer?
Sista best?llningen.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Visst. Varf?r inte?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Du borde inte vara h
Subtitles for Big City
keywords: 1, 4, bright, lights, big, city, 1988, ned, ws, mdx,
original filename: 14 Bright.Lights.Big.City.1988.Ned.WS.DVDRip.XviD-MDX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Het is 06:00 uur.
Weet je waar je bent?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Waarom kijk je zo sip?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
Wat?
- Waarom kijk je zo sip?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
Dat doe ik niet.
- Hommeles met een vrouw?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
Wat?
- Heb je hommeles met een vrouw?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Zoiets, ja.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Nog wat drinken? Laatste ronde.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Waarom ook niet?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Je bent niet iemand
die in dit soort tenten doorzakt.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Son las seis de la mañana.
¿Sabes dónde estás?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
¿Por qué estás tan triste?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
- ¿Qué?
- ¿Por qué estás tan triste?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
- No estoy triste.
- ¿Tienes problemas con una mujer?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
- ¿Qué?
- ¿Tienes problemas con una mujer?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Algo por el estilo.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
¿Quieres otra copa? Es la última.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Claro. ¿Por qué no?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, ned, ws, mdx,
original filename: Bright.Lights.Big.City.1988.Ned.WS.DVDRip.XviD-MDX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
Het is 06:00 uur.
Weet je waar je bent?
2
00:02:05,160 --> 00:02:07,116
Waarom kijk je zo sip?
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,994
Wat?
- Waarom kijk je zo sip?
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
Dat doe ik niet.
- Hommeles met een vrouw?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,918
Wat?
- Heb je hommeles met een vrouw?
6
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Zoiets, ja.
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,109
Nog wat drinken? Laatste ronde.
8
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
Waarom ook niet?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,353
Je bent niet iemand
die in dit soort tenten doorzakt.
10
Subtitles for Big City
keywords: mahanagar, 1963, english, aka, the, big, city, satyajit, ray, cd, 1, 2,
original filename: Mahanagar1963-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,800 --> 00:02:51,896
Is it Bhombol? - Father?
- Did you make the phone call?
2
00:02:52,071 --> 00:02:54,904
Call who?
- I told you about my student
3
00:02:54,974 --> 00:02:57,943
...who is an Eye Specialist now.
4
00:02:58,077 --> 00:03:00,170
Would he give you free consultation
5
00:03:00,246 --> 00:03:03,181
because he was your student?
6
00:03:03,249 --> 00:03:07,015
At least he would consider
some concession.
7
00:03:07,954 --> 00:03:10,855
I have told you father,
give me some time...
8
00:03:10,924 --> 00:03:13,358
...and I will get you your specs.
9
00:03:14,96
Subtitles for Big City
keywords: mahanagar, aka, the, big, city, satyajit, ray, 1963, allzine, espanol, cd, 1, espa??ol, 2,
original filename: Mahanagar AKA The Big City (Satyajit Ray, 1963) DVDRip (AllZine)-espa?ol.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,800 --> 00:02:51,896
Eres Bhombol? - Padre?
- Has hecho la llamada?
2
00:02:52,071 --> 00:02:54,904
A qui?n?
- Te dije sobre aquel estudiante m?o..
3
00:02:54,974 --> 00:02:57,943
...que ahora es Oftalm?logo.
4
00:02:58,077 --> 00:03:00,170
?l te har?a la consulta gratis...
5
00:03:00,246 --> 00:03:03,181
...porque fue tu estudiante?
6
00:03:03,249 --> 00:03:07,015
Al menos ?l considerar?a
alguna concesi?n.
7
00:03:07,954 --> 00:03:10,855
Te lo he dicho, padre,
dame tiempo...
8
00:03:10,924 --> 00:03:13,358
...y te conseguir? tus gafas.
9
00:03:14,961 --> 00:03:17,683
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, ws, mdx, english, motechnet, com, hi,
original filename: 7218-Bright.Lights.Big.City.1988.WS.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
It's Six A.M.
Do you know where you are?
2
00:00:50,720 --> 00:00:52,199
# <i>Oh, oh, oh, oh-oh</i>
3
00:00:52,320 --> 00:00:53,548
# <i>Oh, oh, oh-oh</i>
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,033
# <i>Oh, oh, oh</i>
5
00:00:58,240 --> 00:00:59,593
<i> Yes.</i>
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,870
<i> I look at you...</i>
<i>and I know you're mine.</i>
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,710
<i>And I run my fingers through your... curis.</i>
8
00:01:25,840 --> 00:01:29,913
<i>Some other giris,</i>
<i>they think a kiss is a contract.</i>
9
00:01:36,240 --> 00:01:39,198
<i
Subtitles for Big City
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 2, cd, english, en, ws, mdx, eng, hi,
original filename: Bright Lights, Big City - 1988 - 2CD - English - en - 0056a19588a16cf9a9634b246ec2d0b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
It's Six A.M.
Do you know where you are?
2
00:00:42,360 --> 00:00:45,272
<i>(Hammond organ)</i>
3
00:00:45,400 --> 00:00:47,356
<i>(</i># <i>"Love Attack" by Konk)</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,199
# <i>Oh, oh, oh, oh-oh</i>
5
00:00:52,320 --> 00:00:53,548
# <i>Oh, oh, oh-oh</i>
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,033
# <i>Oh, oh, oh</i>
7
00:00:58,240 --> 00:00:59,593
<i>(woman) Yes.</i>
8
00:01:00,880 --> 00:01:02,836
<i>(sirens)</i>
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,598
<i>(tyres screech)</i>
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,676
<i>(disco beat)</i>
11
00
Subtitles for Big City
keywords: caterina, va, in, citta, the, big, city, 2003, fragment, ita, english,
original filename: 51683.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,790 --> 00:00:53,224
Voici le programme de cette année.
2
00:00:54,550 --> 00:00:58,702
Vous le savez peut-être déjà ,
je vais être remplacé,
3
00:00:58,870 --> 00:01:02,385
car le rectorat de Rome,
dans sa grande bonté,
4
00:01:02,950 --> 00:01:06,545
a enfin donné suite
à la énième et sacro-sainte
5
00:01:06,710 --> 00:01:10,464
demande de mutation
de votre serviteur.
6
00:01:12,630 --> 00:01:15,019
Mais avant de vous quitter,
7
00:01:15,550 --> 00:01:17,188
je tiens à vous dire
8
00:01:19,230 --> 00:01:21,221
que toutes les heures
9
00:01:21,390 --> 00:01
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, season, 5, s5e0, 6, critical, condition, s5e06, 4, cover, girl, s5e04, 7, big, journey, s5e07, 3, luck, be, an, old, lady, s5e03, plus, one, is, loneliest, number, s5e05, 2, unoriginal, sin, s5e02, 8, i, love, a, charade, s5e08, 1, anchors, away, s5e01,
original filename: Sex-and-the-City-Season-5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitle made by MiSsy_R
Enjoy!
2
00:00:48,795 --> 00:00:50,490
In viata unui new yorkez...
3
00:00:50,564 --> 00:00:54,330
exista cateva lucruri neplacute pe care cineva
trebuie sa le faca fata in mod inevitabil.
4
00:00:54,601 --> 00:00:58,367
Sa ti se fure poseta,
urinare pubilca in locuri alese la nimereala...
5
00:01:00,774 --> 00:01:04,437
si sa vezi iubitul unui prieten homo
intr-o piesa de Broadway.
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,742
Cred ca inteleg de ce au pus minimum 3 bauturi acum.
7
00:01:09,816 --> 00:01:11,875
Nu-ti place piesa?
8
00:01:13,2
Subtitles for Big City
keywords: sex, and, the, city, 1998, season, 5, pt, djj, home, sapo, s05e0, 3, luck, be, an, old, lady, s05e03, 2, unoriginal, sin, s05e02, i, love, a, charade, s05e08, 6, critical, condition, s05e06, 1, anchors, away, s05e01, 4, cover, girl, s05e04, 7, big, journey, s05e07, plus, one, is, loneliest, number, s05e05,
original filename: Sex And The City (1998) - Season 5 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,500
o sexo e a cidade
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
a sorte ? uma velhinha
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
Quando nos aventuramos
5
00:00:52,300 --> 00:00:54,200
no 1? encontro ?s cegas em 10 anos,
6
00:00:54,500 --> 00:00:57,400
? crucial termos a atitude certa.
7
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
Esperem o melhor.
8
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Ted?
9
00:01:00,900 --> 00:01:02,500
Lamento.
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
Preparem-se para o pior...