Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Big Cats by relevance:
Subtitles for Big Cats
keywords: natural, world, five, big, cats, and, a, camera, bbc, 2004, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org, ro,
original filename: Natural_World_-_Five_Big_Cats_and_a_Camera.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,364 --> 00:00:27,938
- Owen, îl vezi?
- Nu încã. Stai puþin.
2
00:00:28,829 --> 00:00:29,923
- Ãl vãd.
3
00:00:37,852 --> 00:00:40,072
Filmarea unui leopard
atât de aproape
4
00:00:40,172 --> 00:00:43,330
face parte din munca de zi cu zi
a acestor doi cameramani.
5
00:00:43,430 --> 00:00:47,722
De 14 ani, ei încearcã
sã surprindã momente deosebite
6
00:00:47,822 --> 00:00:50,878
cu cinci din cele mai importante
feline din Africa.
7
00:01:09,708 --> 00:01:15,032
E o experienþã deosebitã,
cu tot felul de obstacole de depãºit.
8
00:01:23,343 --> 00:01:26,888
Subtitles for Big Cats
keywords: bbc, natural, world, five, big, cats, and, a, camera, 2004, 1, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7713-sub_BBC-Natural-World-Five-Big-Cats-and-a-Camera-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,364 --> 00:00:27,938
- Owen, îl vezi?
- Nu încã. Stai puþin.
2
00:00:28,829 --> 00:00:29,923
- Ãl vãd.
3
00:00:37,852 --> 00:00:40,072
Filmarea unui leopard
atât de aproape
4
00:00:40,172 --> 00:00:43,330
face parte din munca de zi cu zi
a acestor doi cameramani.
5
00:00:43,430 --> 00:00:47,722
De 14 ani, ei încearcã
sã surprindã momente deosebite
6
00:00:47,822 --> 00:00:50,878
cu cinci din cele mai importante
feline din Africa.
7
00:01:09,708 --> 00:01:15,032
E o experienþã deosebitã,
cu tot felul de obstacole de depãºit.
8
00:01:23,343 --> 00:01:26,888
Subtitles for Big Cats
keywords: bbc, natural, world, five, big, cats, and, a, camera, 2004, 2, 5, fps, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 43840-BBC_Natural_World_-_Five_Big_Cats_and_a_Camera_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,364 --> 00:00:27,938
- Owen, îl vezi?
- Nu încã. Stai puþin.
2
00:00:28,829 --> 00:00:29,923
- Ãl vãd.
3
00:00:37,852 --> 00:00:40,072
Filmarea unui leopard
atât de aproape
4
00:00:40,172 --> 00:00:43,330
face parte din munca de zi cu zi
a acestor doi cameramani.
5
00:00:43,430 --> 00:00:47,722
De 14 ani, ei încearcã
sã surprindã momente deosebite
6
00:00:47,822 --> 00:00:50,878
cu cinci din cele mai importante
feline din Africa.
7
00:01:09,708 --> 00:01:15,032
E o experienþã deosebitã,
cu tot felul de obstacole de depãºit.
8
00:01:23,343 --> 00:01:26,888
Subtitles for Big Cats
keywords: pbs, nature, chasing, big, cats, 2, 9, 7, fps, pdtv, sos, ro,
original filename: 43987-PBS_Nature_-_Chasing_Big_Cats-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,516 --> 00:00:08,625
- Owen, îl vezi?
- Nu încã. Stai puþin.
2
00:00:09,602 --> 00:00:10,801
- Ãl vãd.
3
00:00:19,491 --> 00:00:21,924
Filmarea unui leopard
atât de aproape
4
00:00:22,034 --> 00:00:25,495
face parte din munca de zi cu zi
a acestor doi cameramani.
5
00:00:25,605 --> 00:00:30,309
De 14 ani, ei încearcã
sã surprindã momente deosebite
6
00:00:30,418 --> 00:00:32,360
cu cinci din cele mai importante
feline din Africa.
7
00:00:51,041 --> 00:00:56,397
E o experienþã deosebitã,
cu tot felul de obstacole de depãºit.
8
00:01:03,863 --> 00:01:07,552
Subtitles for Big Cats
keywords: discovery, channel, ultimate, guide, compilation, 1, 7, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, the, human, body, divx, great, apes, whales, mummies, elephants, octopus, submarines, birds, of, prey, rex, dogs, dolphins, bears, health, pregnancy, extreme, weather, pyramids, big, cats, snakes,
original filename: Discovery Channel Ultimate Guide - Compilation 17 Subs - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,798
It is riddled with holes,
2
00:00:07,942 --> 00:00:13,847
yet contains 15 gallons of water
and a pint of hydrochloric acid.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,910
It has more protein
than 70 pounds of peanuts.
4
00:00:20,054 --> 00:00:23,455
It has enough carbon to fill
a thousand pencils,
5
00:00:24,258 --> 00:00:27,921
and enough phosphorous
for 3,000 match heads.
6
00:00:29,897 --> 00:00:33,799
What sounds like a collection
of chemicals in a leaky bag
7
00:00:33,934 --> 00:00:37,631
is the
Subtitles for Big Cats
keywords: discovery, channel, ultimate, guide, compilation, 1, 7, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, the, human, body, divx, great, apes, whales, mummies, elephants, octopus, submarines, birds, of, prey, rex, dogs, dolphins, bears, health, pregnancy, extreme, weather, pyramids, big, cats, snakes,
original filename: Discovery Channel Ultimate Guide - Compilation 17 Subs - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,798
It is riddled with holes,
2
00:00:07,942 --> 00:00:13,847
yet contains 15 gallons of water
and a pint of hydrochloric acid.
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,910
It has more protein
than 70 pounds of peanuts.
4
00:00:20,054 --> 00:00:23,455
It has enough carbon to fill
a thousand pencils,
5
00:00:24,258 --> 00:00:27,921
and enough phosphorous
for 3,000 match heads.
6
00:00:29,897 --> 00:00:33,799
What sounds like a collection
of chemicals in a leaky bag
7
00:00:33,934 --> 00:00:37,631
is the
Subtitles for Big Cats
keywords: will, grace, season, 1, eng, and, 1x0, 2, a, new, lease, life, fov, 1x2, replaced, 1x1, 5, works, out, the, big, vent, 8, where, theres, way, ice, love, marriage, 4, unsinkable, mommy, adler, between, rock, harlins, place, 6, brother, is, coming, part, fair, maid, truth, about, dogs, yours, mine, or, saving, object, of, rejection, 7, boo, humbug, william, tell, 9, alley, cats, 3, head, case, secrets, lays, buying, game,
original filename: Will & Grace - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
And then Regis looked
right into the camera, and said,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
"Just give her
the damn Emmy already."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
No, La Lucci,
he didn't say "her,"
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
he said, "Give La Lucci
the damn Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Right, right, right, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
Do it. Do Regis.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
"Give La Lucci
the damn Emmy already."
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,300
Now do Regis finding out
he has a week to live.
9
00:00:17,200 --> 00:00
Subtitles for Big Cats
keywords: will, and, grace, s, 1, vo, 1x0, 2, a, new, lease, on, life, fov, 1x2, replaced, 1x1, 5, works, out, the, big, vent, 8, where, theres, way, ice, love, marriage, 4, unsinkable, mommy, adler, between, rock, harlins, place, 6, brother, is, coming, part, fair, maid, truth, about, dogs, yours, mine, or, saving, object, of, rejection, 7, boo, humbug, william, tell, 9, alley, cats, 3, head, case, secrets, lays, buying, game,
original filename: Will.And.Grace.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,300
And then Regis looked
right into the camera, and said,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
"Just give her
the damn Emmy already."
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
No, La Lucci,
he didn't say "her,"
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
he said, "Give La Lucci
the damn Emmy."
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
Right, right, right, La Lucci.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
Do it. Do Regis.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
"Give La Lucci
the damn Emmy already."
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,300
Now do Regis finding out
he has a week to live.
9
00:00:17,200 --> 00:00
Subtitles for Big Cats
keywords: will, grace, 1998, 2, cd, english, en, 1x0, 5, boo!, humbug, eng, 1x1, on, ice, a, new, lease, life, pilot, the, buying, game, my, fair, maidy, big, vent, 9, truth, about, and, dogs, 7, where, theres, 4, between, rock, 1x2, saving, brother, is, coming, part, 3, head, case, 6, yours, mine, or, unsinkable, mommy, adler, william, tell, secrets, lays, object, of, rejection, works, alley, cats, replaced,
original filename: Will & Grace - 1998 - 22CD - English - en - a87182274e682970323de736264f1549.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
- Switch.
- Whoa. Hold on a second.
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
What's the problem?
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
My horoscope says I shouldn't
rush into any change.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
Gimme that.
5
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
Happy Halloween!
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,700
Listen.
Dilemma.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Donald and I were going
to the parade tonight.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,100
We had a whole Biblical
thing planned.
9
00:00:22,100 --> 00:00:26,000
We were going to go
as Adam and Steve.
10
00:00:25,