Search Movie Subtitles results for bienvenue chez by relevance:
- Bienvenue.Chez.Les.Chtis.FRENCH.D VDSCR.XViD-Get24.nfo.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
106 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?????????????????????????????????????????????????????????????????
?? ??
?? ????????? ????? ???????? ????? ????? ??
?? ?????????? ????? ????????????? ????? ??
?? ??? ??? ?????? ??????? ??? ???? ???? ???? ? ??
?? ???? ???????????? ??????? ???????????? ??
?? ???? ???????????? ???? ?????? ??????????? ??
?? ????? ????? ?????? ???? ??? ??? ? ???? ??
?? ??????????? ???????? ??????? ??????????? ????? ??
?? ????????? ?????? ????? ?????????? ????? ??
??
- Bienvenue Chez Les Ch tis.srt
1 file(s), added on: 2008-07-05
Relevance
10 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; you?ll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 00:
- Bienvenue chez les Ch'tis (2008) DVDR DivXNL-Team.srt
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(341785 3).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,983 --> 00:00:21,975
Hou op, je zal vallen.
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,814
We zijn nog ver van de wagen.
En we moeten nog naar huis.
3
00:00:28,731 --> 00:00:29,929
Dit is leuk, niet?
4
00:00:30,028 --> 00:00:31,992
Ik weet het niet.
't Is allemaal zo ingewikkeld.
5
00:00:32,253 --> 00:00:34,270
Nee, je zal zien.
Alles zal anders worden.
6
00:00:34,378 --> 00:00:35,924
Als jij het zegt.
7
00:02:23,365 --> 00:02:25,748
We zullen gelukkig zijn in Cassi.
8
00:02:26,351 --> 00:02:29,360
Zijn we nu niet gelukkig?
- Toch wel.
9
00:02:29,434 --> 00:02:31,847
Maar daar hebben we ook nog de zee.
En...
10
00:02:32,997 --> 00:02:35,097
Ant
- Bienvenue.chez.les.Rozes.(aka.Wel come.to.the.Roses).2003.DVDRip.DivX3LM-U lysse.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Didn't you see the man ahead?
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Speed up, full gear
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Stop the car!
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
You can't do this!
5
00:01:48,000 --> 00:01:51,993
I am talking to you
stop right now!
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
God, I was shot
7
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Damn, I am so stupid!
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Am I still going to live?
9
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
You won't die, it's not gonna hurt
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
I said this is not gonna hurt
11
00:02:0
- Bienvenue Chez Les Ch'tis (Welcome to the Sticks).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,883 --> 00:00:58,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:58,749 --> 00:01:00,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:01:05,153 --> 00:01:05,701
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,504 --> 00:01:06,972
I don't know...
5
00:01:07,462 --> 00:01:08,549
All of this seems complicated ....
6
00:01:08,821 --> 00:01:10,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:01:11,035 --> 00:01:11,845
Right...
8
00:03:04,550 --> 00:03:06,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,660 --> 00:03:08,927
Because we are not happy here ?
10
00:03:09,299 --
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(341785 3).nfo
- Bienvenue chez les Ch'tis (2008) DVDR DivXNL-Team.srt
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,983 --> 00:00:21,975
Hou op, je zal vallen.
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,814
We zijn nog ver van de wagen.
En we moeten nog naar huis.
3
00:00:28,731 --> 00:00:29,929
Dit is leuk, niet?
4
00:00:30,028 --> 00:00:31,992
Ik weet het niet.
't Is allemaal zo ingewikkeld.
5
00:00:32,253 --> 00:00:34,270
Nee, je zal zien.
Alles zal anders worden.
6
00:00:34,378 --> 00:00:35,924
Als jij het zegt.
7
00:02:23,365 --> 00:02:25,748
We zullen gelukkig zijn in Cassi.
8
00:02:26,351 --> 00:02:29,360
Zijn we nu niet gelukkig?
- Toch wel.
9
00:02:29,434 --> 00:02:31,847
Maar daar hebbe
- 'tis 2008 Blu-Ray Re x264.720 Dts Siluhd.txt
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(341778 2).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}24.000
{100}{200}2008 Blu-Ray Re x264.720 Dts Siluhd.mkv
{202}{402}Video: MPEG4 (H264) 1280x544 24.000fps|Audio: DTS 48000Hz 6ch
{404}{504}Dopasowanie do wer.-Siluhd:|~~kikaipik~~
{528}{574}Raphael, przestañ biegaæ,|zaraz siê przewrócisz!
{577}{630}Mamy daleko do samochodu|i bêdziemy mieæ problem.
{731}{751}Piêknie, nie?
{763}{783}Nie wiem...
{786}{812}Wszystko to jest jakoÅ skomplikowane.
{819}{852}Zobaczysz, to zmieni nasze ¿ycie.
{872}{891}JeÅli tak mówisz.
{893}{993}T³umaczenie: DORA
{3449}{3502}JESZCZE DALEJ NI¯ PãNOC
{3596}{3641}Bêdziemy tacy szczêÅliwi w Cassis.
{3670}{3701}A co, teraz nie jesteÅmy szczêÅliwi?
- Bienvenue chez Les Ch'tis.DVDScr.txt
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(344457 1).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{522}{563}Raphael, nie biegnij bo siê przewrócisz!
{569}{613}Samochód jest daleko, zgubisz siê.
{729}{743}Jest cudownie, czy¿ nie?
{763}{774}Sama nie wiem...
{787}{814}Wszystko to jest takie skomplikowane ....
{821}{856}Nie...; Zobaczysz, to zmieni nasze ¿ycie
{876}{896}Tak...
{3714}{3761}aaaa... Bêdziemy tacy szczêÅliwi w Cassi
{3792}{3823}Bo tu wcale nie jesteÅmy?
{3832}{3862}OczywiÅcie, ¿e jesteÅmy!
{3872}{3912}Przynajmniej tu mamy morze
{3924}{3935}Tak¿e... Ho!
{3972}{4009}Nie odbieraj, bêdziemy mieli wypadek!
{4009}{4026}Wzi¹³em zestaw podrêczny
{4068}{4101}Tak, sÂ
- Bienvenue.Chez.Les.Chtis.FRENCH.D VDRip.XviD.ULTRASON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,140 --> 00:00:22,674
Rafael, prestani da trèiš, pašæeš!
2
00:00:22,712 --> 00:00:25,361
Ako se to desi, auto je predaleko,
biæeš u nevolji.
3
00:00:28,855 --> 00:00:30,430
Lepo je ovde, zar ne?
4
00:00:30,161 --> 00:00:30,967
Ne znam...
5
00:00:31,082 --> 00:00:32,311
Sve mi to doðe komplikovano.
6
00:00:32,387 --> 00:00:34,499
Ma, ne! Videæeš, promeniæe nam se život.
7
00:00:34,499 --> 00:00:35,958
Ako ti tako kažeš.
8
00:02:23,459 --> 00:02:25,839
Ah... Kako æemo mi biti sreæni u Kasiu!
9
00:02:26,453 --> 00:02:28,027
Zašto, nismo sreæni gde smo?
- Bienvenue chez les chtis.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,170 --> 00:00:21,760
Stop, je zal vallen.
2
00:00:21,961 --> 00:00:23,656
De wagen staat een eind terug.
Straks hebben we het nog moeilijk.
3
00:00:28,109 --> 00:00:29,403
Dit is leuk, niet?
4
00:00:29,406 --> 00:00:31,370
Ik weet het niet.
Het lijkt me allemaal zo ingewikkeld.
5
00:00:31,631 --> 00:00:33,648
Nee, je zal zien.
Het zal ons leven veranderen.
6
00:00:33,756 --> 00:00:35,301
Als jij het zegt.
7
00:02:22,731 --> 00:02:24,538
We zullen gelukkig zijn in Cassi.
8
00:02:25,717 --> 00:02:28,438
Omdat we hier niet gelukkig zijn?
- Toch wel.
9
00:02:28,800 --> 00:
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(341778 2).nfo
- 'tis 2008 Blu-Ray Re x264.720 Dts Siluhd.txt
1 file(s), added on: 2009-06-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}24.000
{100}{200}2008 Blu-Ray Re x264.720 Dts Siluhd.mkv
{202}{402}Video: MPEG4 (H264) 1280x544 24.000fps|Audio: DTS 48000Hz 6ch
{404}{504}Dopasowanie do wer.-Siluhd:|~~kikaipik~~
{528}{574}Raphael, przestañ biegaæ,|zaraz siê przewrócisz!
{577}{630}Mamy daleko do samochodu|i bêdziemy mieæ problem.
{731}{751}Piêknie, nie?
{763}{783}Nie wiem...
{786}{812}Wszystko to jest jakoÅ skomplikowane.
{819}{852}Zobaczysz, to zmieni nasze ¿ycie.
{872}{891}JeÅli tak mówisz.
{893}{993}T³umaczenie: DORA
{3449}{3502}JESZCZE DALEJ NI¯ PãNOC
{3596}{3641}Bêdziemy tacy szczêÅliwi w Cassis.
{3670}{37
1 file(s), added on: 2008-07-01
Relevance
26 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
-1:-1:-35,000 --> -1:-1:-32,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,883 --> 00:00:22,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:22,749 --> 00:00:24,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:00:29,153 --> 00:00:29,701
It's pretty, isn't it?
4
00:00:30,504 --> 00:00:30,972
I don't know...
5
00:00:31,462 --> 00:00:32,549
All of this seems complicated ....
6
00:00:32,821 --> 00:00:34,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,845
Right...
8
00:02:28,550 --> 00:02:30,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:02:31,660 --> 00:02:32,927
Because we are not happy here ?
10
00:02:33,299 --
- Bienvenue chez les Chtis.srt
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
-1:59:59,003 --> -1:59:59,006
Downloaded From www.AllSubs.org
1
-1:59:59,023 --> -1:59:59,025
Raphael, arrête de courir, tu vas tomber !
2
-1:59:59,025 --> -1:59:59,027
On est loin de la voiture,
on va être embêtés après.
3
-1:59:59,031 --> -1:59:59,032
C'est joli, hein ?
4
-1:59:59,032 --> -1:59:59,033
Je sais pas...
5
-1:59:59,033 --> -1:59:59,034
Tout ça m'a l'air très compliqué....
6
-1:59:59,035 --> -1:59:59,036
Non... Tu vas voir,
ça va nous changer la vie
7
-1:59:59,037 --> -1:59:59,038
Si tu le dit...
8
-1:59:59,151 --> -1:59:59,152
Ahh...
Qu'est-ce qu'on va être heureux àCassis.
9
-1:59:59,154 -->
- Bienvenue chez les chtis.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,700
Raphael, arrête de courir, tu vas tomber !
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,600
On est loin de la voiture,
on va être embêtés après.
3
00:00:27,900 --> 00:00:28,500
C'est joli, hein ?
4
00:00:29,100 --> 00:00:29,600
Je sais pas...
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,100
Tout ça m'a l'air très compliqué....
6
00:00:31,500 --> 00:00:32,900
Non... Tu vas voir,
ça va nous changer la vie
7
00:00:33,600 --> 00:00:34,400
Si tu le dit...
8
00:02:22,500 --> 00:02:24,400
Ahh...
Qu'est-ce qu'on va être heureux àCassis.
9
00:02:25,500 -->
- Bienvenue chez les ch''tis.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,156
Rafael,para de correr,ainda vais cair !
2
00:00:22,366 --> 00:00:24,132
O carro ainda é longe,vamos ter chatices
3
00:00:28,770 --> 00:00:29,318
à bonito, não é?
4
00:00:30,121 --> 00:00:30,589
Não sei...
5
00:00:31,079 --> 00:00:32,166
Isto parece tudo tão complicado ....
6
00:00:32,438 --> 00:00:33,839
Não...vais ver,isto vai mudar a nossa vida
7
00:00:34,652 --> 00:00:35,462
Se tu o dizes...
8
00:02:21,964 --> 00:02:24,464
BENVINDO AO NORTE
9
00:02:28,168 --> 00:02:30,050
Aaaah...vamos ser tão felizes em Cassi
10
00:02:31,278 --> 00:02:
- Bienvenue Chez Les Ch'tis - (2008) - FR - POUPI75.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,456 --> 00:00:23,573
¡Raphael, deja de
correr, te vas a caer!
2
00:00:23,673 --> 00:00:25,681
El coche está lejos.
3
00:00:29,657 --> 00:00:32,028
-Es bonito, ¿eh?
-No sé...
4
00:00:32,062 --> 00:00:33,516
-Todo parece muy complicado...
5
00:00:33,517 --> 00:00:35,454
-No... ya verás,
nos cambiará la vida.
6
00:00:35,559 --> 00:00:37,193
Si tú lo dices...
7
00:02:29,712 --> 00:02:31,820
¡Qué felices seremos en Cassi!
8
00:02:32,188 --> 00:02:35,259
-¿Porque no éramos felices all�
-SÃ, sÃ, claro.
9
00:02:35,389 --> 00:02:37,406
Al menos, aquà tenemos ma
- Bienvenue Chez Les Ch tis.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; youâll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 0
- Bienvenue Chez Les Ch'tis [2008].srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,370 --> 00:00:24,648
Raphaël, straks val je.
En de auto is nog ver.
2
00:00:28,210 --> 00:00:31,520
Mooi, hè?
- Het lijkt allemaal zo ingewikkeld.
3
00:00:31,730 --> 00:00:34,767
Dit verandert ons leven.
4
00:02:23,569 --> 00:02:28,438
We worden gelukkig in Cassis.
- Zijn we dat niet in Salon?
5
00:02:28,769 --> 00:02:32,603
Maar het is wel aan de kust.
6
00:02:32,929 --> 00:02:37,161
Niet opnemen. Da's gevaarlijk.
- Ik neem m'n oortje. Ziezo.
7
00:02:38,249 --> 00:02:45,041
Jean, dat jij belt. We vertrekken net.
- Slecht nieuws over de overstap.
8
00:02:45,249 --> 00:02
- Bienvenue Chez Les Ch'tis (French) - 2008.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,160 --> 00:00:24,438
Raphael, stop running, you'll fall.
We're a long way from the car!
2
00:00:28,040 --> 00:00:29,234
Pretty, isn't it?
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,317
It all seems so complicated.
4
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
You'll see.
This will change our lives.
5
00:00:33,720 --> 00:00:34,596
If you say so.
6
00:02:23,560 --> 00:02:25,232
We'll be happy in Cassis.
7
00:02:25,880 --> 00:02:28,269
- We're not in Salon-de-Provence?
- Sure.
8
00:02:28,800 --> 00:02:30,995
But we'll have the seashore!
9
00:02:32,640 --> 00:02:35,154
- Don't, it's dangerous.
- I ha
- Bienvenue chez les chtis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,160 --> 00:00:24,438
Raphael, stop running, you'll fall.
We're a long way from the car!
2
00:00:28,040 --> 00:00:29,234
Pretty, isn't it?
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,317
It all seems so complicated.
4
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
You'll see.
This will change our lives.
5
00:00:33,720 --> 00:00:34,596
If you say so.
6
00:02:23,560 --> 00:02:25,232
We'll be happy in Cassis.
7
00:02:25,880 --> 00:02:28,269
- We're not in Salon-de-Provence?
- Sure.
8
00:02:28,800 --> 00:02:30,995
But we'll have the seashore!
9
00:02:32,640 --> 00:02:35,154
- Don't, it's dangerous.
- I ha
There are more subtitles available for Bienvenue Chez
Click here to view them