Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bidone by relevance:
Subtitles for Bidone
keywords: fellini, 1955, il, bidone, en, federico,
original filename: fellini.1955.il.bidone.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,657
<i>SubtÃtulos editados por spanishlorito
Visita ----> www.divxclasico.com </i>
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,206
El Timador
(Almas Sin Conciencia)
3
00:02:06,078 --> 00:02:08,654
¡Querido, queridÃsimo Barón!
4
00:02:09,451 --> 00:02:13,296
Ya son las 10.30.
Como siempre llegáis tarde.
5
00:02:22,704 --> 00:02:25,193
¿Que ha pasado?
¿Donde habéis estado?
6
00:02:25,404 --> 00:02:28,052
No pudimos encontrar
a Roberto esta mañana
7
00:02:28,377 --> 00:02:31,305
Hay un montón de
chicas en este lugar...
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,802
¡Mirar que
Subtitles for Bidone
keywords: bidone, il, 1955, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, federico, fellini,
original filename: Bidone Il (1955) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Subtitles for Bidone
keywords: 1146, bidone, il, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 11467-Bidone,_Il_(1955)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,336 --> 00:00:07,090
ESCROCII
2
00:02:05,959 --> 00:02:08,629
Dragã baroane !
3
00:02:09,505 --> 00:02:13,091
E 10:30 ºi trebuie, ca
întotdeauna, sã stau dupã voi.
4
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Ce-aþi fãcut ?
Unde aþi fost ?
5
00:02:25,103 --> 00:02:28,106
Nu l-am gãsit pe Roberto,
azi-dimineaþã.
6
00:02:28,148 --> 00:02:30,776
Are câte o femeie
în fiecare þinut.
7
00:02:38,909 --> 00:02:40,827
Priviþi ce frumos !
8
00:02:42,538 --> 00:02:44,915
Sunt doar 10 kilometri. La ora
asta, puteaþi fi deja acolo.
9
00:02:44,957 --> 00:02:47,084
De ce trebuie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{454}NIEBIESKI PTAK
{630}{719}WYST?PUJ?
{1355}{1449}SCENARIUSZ
{1500}{1564}ZDJ?CIA
{2430}{2509}MUZYKA
{2570}{2639}RE?YSERIA
{4300}{4359}Kochany pan Baron!
{4385}{4474}Jest w p?? do jedenastej.|Zawsze musz? na was czeka??
{4695}{4749}Co robili?cie tyle czasu?
{4760}{4894}Szukali?my Roberta.|W ka?dym kraju ma kobiet?.
{5085}{5144}Ale tu pi?knie.
{5175}{5284}To tylko 10 kilometr?w.|Mogliby?cie ju? by? na miejscu.
{5465}{5524}Krajobraz przypomina Corot.
{5530}{5584}Masz. Przebierz si?.
{5720}{5799}To mapa.|Ten znak to drzewo.
{5810}{5884}Skarb jest|osiem krok?w od niego.
{5910}{5959}- Kapuj?.|- Oszala?e??
{5965}{6014}W?o?y?e? ???te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{170}THE SWINDLE
{3020}{3082}Hello! My dear "Baron".
{3101}{3194}It's 10:30. You guys|are always late!
{3419}{3479}What happened?|Where have you been?
{3484}{3547}We couldn't find Roberto.
{3555}{3625}He's got girls all|over the place.
{3812}{3860}How nice!
{3893}{3953}It's only a few kilometers away.|We could have been there already.
{3953}{4013}Do we always have to|act like clowns?
{4178}{4244}It's like a Corot painting!
{4244}{4298}Here. Hang yourself.
{4444}{4526}Here's the map.|This is the tree.
{4527}{4604}The treasure is|eifht steps from it.
{4645}{4763}I almost forgot. Watch out,|there are two mean dogs.
{4763}{4796}Where's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{454}NIEBIESKI PTAK
{630}{719}WYSTÃPUJÂ¥
{1355}{1449}SCENARIUSZ
{1500}{1564}ZDJÃCIA
{2430}{2509}MUZYKA
{2570}{2639}RE¯YSERIA
{4300}{4359}Kochany pan Baron!
{4385}{4474}Jest w pó³ do jedenastej.|Zawsze muszê na was czekaæ?
{4695}{4749}Co robiliÅcie tyle czasu?
{4760}{4894}SzukaliÅmy Roberta.|W ka¿dym kraju ma kobietê.
{5085}{5144}Ale tu piêknie.
{5175}{5284}To tylko 10 kilometrów.|MoglibyÅcie ju¿ byæ na miejscu.
{5465}{5524}Krajobraz przypomina Corot.
{5530}{5584}Masz. Przebierz siê.
{5720}{5799}To mapa.|Ten znak to drzewo.
{5810}{5884}Skarb jest|osiem kroków od niego.
{5910}{5959}- Kapujê.|- Oszala³eÅ?
{5965
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{66}<i>Subt?tulos editados por spanishlorito|Visita ----> www.divxclasico.com </i>
{94}{180}El Timador|(Almas Sin Conciencia)
{3152}{3216}?Querido, querid?simo Bar?n!
{3236}{3332}Ya son las 10.30.|Como siempre lleg?is tarde.
{3568}{3630}?Que ha pasado?|?Donde hab?is estado?
{3635}{3701}No pudimos encontrar|a Roberto esta ma?ana
{3709}{3783}Hay un mont?n de|chicas en este lugar...
{3977}{4045}?Mirar que bonito!
{4062}{4124}Estamos solo a 10 Km.|Llegaremos en un momento
{4124}{4187}Siempre tenemos|que actuar como bufones...
{4359}{4428}Es como un|cuadro de Corot...?eh?
{4428}{4484}Toma,quedas investido.
{4636}{4722}Este es el plano.|Aqu?
Subtitles for Bidone
keywords: bidone, il, 1955, eng, 1, cd, 2009, federico, fellini, en,
original filename: bidone.il.(1955).eng.1cd.(2009).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Subtitles for Bidone
keywords: fellini, 1955, il, bidone, cz, federico,
original filename: fellini.1955.il.bidone.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODNÃK
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Buï zdráv!
Mùj milý "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. Vždycky chlapi
pøijedete pozdì!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme najÃt Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
Má holky
snad úplnì všude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je nádhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom pár kilometrù.
Už jsme tam dávno mohli být.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
MusÃme se vždycky
chovat jako klauni?
Subtitles for Bidone
keywords: bidone, il, 1955, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bidone, Il - 1955 - 1CD - Czech - cz - 8fafdc257b56107599adbc9768d97d8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODN?K
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Bu? zdr?v!
M?j mil? "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. V?dycky chlapi
p?ijedete pozd?!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme naj?t Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
M? holky
snad ?pln? v?ude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je n?dhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom p?r kilometr?.
U? jsme tam d?vno mohli b?t.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Mus?me se v?dycky
chovat jako klauni?
10
00:02:54,270 -
Subtitles for Bidone
keywords: bidone, il, 1955, 1, cd, czech, cz, federico, fellini,
original filename: Bidone, Il - 1955 - 1CD - Czech - cz - f06c1a321a893f49f4785f934dafbb64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODN?K
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Bu? zdr?v!
M?j mil? "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. V?dycky chlapi
p?ijedete pozd?!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme naj?t Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
M? holky
snad ?pln? v?ude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je n?dhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom p?r kilometr?.
U? jsme tam d?vno mohli b?t.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Mus?me se v?dycky
chovat jako klauni?
10
00:02:54,270 -
Subtitles for Bidone
keywords: bidone, il, 1955, cze, 1, cd, 2008, federico, fellini, cz,
original filename: bidone.il.(1955).cze.1cd.(2008).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODN?K
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Bu? zdr?v!
M?j mil? "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. V?dycky chlapi
p?ijedete pozd?!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme naj?t Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
M? holky
snad ?pln? v?ude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je n?dhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom p?r kilometr?.
U? jsme tam d?vno mohli b?t.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Mus?me se v?dycky
chovat jako klauni?
10
00:02:54,270 -
Subtitles for Bidone
keywords: il, bidone, 1955, rent, 1, ro, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Il-Bidone(1955).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R