Search Movie Subtitles results for beyond the ring by relevance:
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.XviD-R ESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Baseado em fatos reais"
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Lutem!
3
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Lado esquerdo.
4
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
Vamos!
5
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
Repetir!
6
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
A mesma, 1!
7
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
2,3
8
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Virar, virar.
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Chute Duplo, Chute Duplo, com for?a.
10
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
Vamos!
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, viu a Jessica?
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Ficou l? dentro,
Est? com d
- Beyond The Ring ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,443 --> 00:00:25,443
Traducerea si adaptarea:
eugennn1987
2
00:00:33,444 --> 00:00:38,222
BEYOND THE RING
3
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
Bazat pe evenimente reale
4
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Doi..
5
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Trei..
6
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Patru...
7
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Schimbati...
8
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Unu..
9
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Cinci,sase,sapte,opt,noua..
10
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
-Elena ai vazut-o pe Jessica?
-Cred ca e in spate!
11
00:02:50,525 --> 00:02:51,925
O durea capul...
12
00:03:10,555 --> 00:03:13,826
Ce bine ca te-ai intors in California.
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.XviD-R ESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Baseado em fatos reais"
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Lutem!
3
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Lado esquerdo.
4
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
Vamos!
5
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
Repetir!
6
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
A mesma, 1!
7
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
2,3
8
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Virar, virar.
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Chute Duplo, Chute Duplo, com for?a.
10
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
Vamos!
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, viu a Jessica?
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Ficou l? dentro,
Est? com d
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.Xvid-T FE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Baseado em factos reais"
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Lutem!
3
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Lado esquerdo.
4
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
Vamos!
5
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
Repetir!
6
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
A mesma, 1!
7
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
2,3
8
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Virar, virar.
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Duplo pontap?, Duplo pontap?, com for?a.
10
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
Vamos!
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, viste a Jessica?
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Ficou l? dentro,
Est
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.XviD-R ESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Baseado em fatos reais"
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Lutem!
3
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Lado esquerdo.
4
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
Vamos!
5
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
Repetir!
6
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
A mesma, 1!
7
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
2,3
8
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Virar, virar.
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Chute Duplo, Chute Duplo, com for?a.
10
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
Vamos!
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, viu a Jessica?
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Ficou l? dentro,
Est? com d
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.XviD-R ESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Baseado em fatos reais"
2
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Lutem!
3
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Lado esquerdo.
4
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
Vamos!
5
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
Repetir!
6
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
A mesma, 1!
7
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
2,3
8
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Virar, virar.
9
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Chute Duplo, Chute Duplo, com for?a.
10
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
Vamos!
11
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, viu a Jessica?
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Ficou l? dentro,
Est? com d
- Beyond the Ring (2008).srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,443 --> 00:00:16,250
Traducerea ºi adaptarea:
maniax
2
00:00:16,298 --> 00:00:20,652
Corectarea textului, diacritice, TVQS:
ST rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
3
00:00:33,444 --> 00:00:38,222
BEYOND THE RING
4
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
<i>Bazat pe evenimente reale</i>
5
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Doi..
6
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Trei..
7
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Patru...
8
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Schimbaþi...
9
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Unu..
10
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Cinci, ºase, ºapte, opt, nouã..
11
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
- Elena, ai vãzut-o pe Jessica ?
- Cred cã e în spate !
- Beyond The Ring ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[340][361]]"Poza ring"......create by vdr.... poprawki mile widziane ...tlumaczenie translatorem
[711][732]"Oparty na zdarzeniach rzeczywistych"
[771][784]Walczy!
[805][822]Dwa!
[835][862]Trzy!
[876][896]Cztery!
[916][940]Z innego boku.
[951][967]Jeden!
[976][988]Piêæ!
[991][999]SzeÅæ!
[1001][1010]Siedem!
[1012][1021]Osiem!
[1024][1039]Dziewiêæ!
[1042][1052]Idziemy!
[1098][1120]Powtórzyæ walkê! Jeden!
[1127][1145]Dwa!|- Dwa!
[1148][1160]Trzy!|- Trzy!
[1163][1175]Cztery!|- Cztery!
[1193][1209]To samo, jeden!
[1214][1243]Dwa! Trzy!
[1247][1258]Cztery!
[1263][1276]Teraz ws
- Beyond the Ring (2008).srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,443 --> 00:00:16,250
Traducerea ºi adaptarea:
maniax
2
00:00:16,298 --> 00:00:20,652
Corectarea textului, diacritice, TVQS:
ST subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:33,444 --> 00:00:38,222
BEYOND THE RING
4
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
<i>Bazat pe evenimente reale</i>
5
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Doi..
6
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Trei..
7
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Patru...
8
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Schimbaþi...
9
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Unu..
10
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Cinci, ºase, ºapte, opt, nouã..
11
00:02:46,833 --> 00:02:5
- Beyond-The-Ring-2008838393.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,443 --> 00:00:25,443
Traducerea si adaptarea:
PETRY D.
2
00:00:33,444 --> 00:00:38,222
BEYOND THE RING
3
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
Bazat pe evenimente reale
4
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Doi..
5
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Trei..
6
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Patru...
7
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Schimbati...
8
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Unu..
9
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Cinci,sase,sapte,opt,noua..
10
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
-Elena ai vazut-o pe Jessica?
-Cred ca e in spate!
11
00:02:50,525 --> 00:02:51,925
O durea capul...
12
0
- Jeremiah - 1x01 - 1x02 - The Long Road.srt
- Jeremiah - 1x04 - And The Ground, Sown With Salt.srt
- Jeremiah - 1x20 - Things Left Unsaid (II).srt
- Jeremiah - 1x06 - The Bag.srt
- Jeremiah - 1x17 - Out Of The Ashes.srt
- Jeremiah - 1x14 - Tripwire.srt
- Jeremiah - 1x10 - Journeys End In Lovers Meeting.srt
- Jeremiah - 1x16 - Moon In Gemini.srt
- Jeremiah - 1x11 - Thieves' Honor.srt
- Jeremiah - 1x05 - To Sail Beyond The Stars.srt
- Jeremiah - 1x12 - The Touch.srt
- Jeremiah - 1x15 - Ring Of Truth.srt
- Jeremiah - 1x18 - A Means To An End.srt
- Jeremiah - 1x08 - Firewall.srt
- Jeremiah - 1x19 - Things Left Unsaid (I).srt
- Jeremiah - 1x09 - The Red Kiss.srt
- Jeremiah - 1x13 - Mother Of Invention.srt
- Jeremiah - 1x03 - Man of Iron, Woman Under Glass.srt
- Jeremiah - 1x07 - City Of Roses.srt
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:13,388
Dragã tatã. Mã gândesc
în fiecare zi la tine.
2
00:00:14,598 --> 00:00:18,894
Sfârºitul lumii tale,
începutul lumii mele.
3
00:00:18,936 --> 00:00:22,898
ªase miliarde de lumini
care s-au stins în ºase luni.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,818
ªase miliarde de vieþi
rãpuse de un mister.
5
00:00:30,280 --> 00:00:36,203
Toate mamele, taþii, surorile,
fraþii trecuþi de vârsta inocenþei.
6
00:00:36,603 --> 00:00:42,501
Au trecut 15 ani fãrã tine.
Dar trãieºti în cuvintele mele.
7
00:00:44,953 --> 00:00:49,048
Jeremiah
Episodul 1 "Drumul c
- Jeremiah - 1x01 - 1x02 - The Long Road.srt
- Jeremiah - 1x04 - And The Ground, Sown With Salt.srt
- Jeremiah - 1x06 - The Bag.srt
- Jeremiah - 1x14 - Tripwire.srt
- Jeremiah - 1x10 - Journeys End In Lovers Meeting.srt
- Jeremiah - 1x16 - Moon In Gemini.srt
- Jeremiah - 1x11 - Thieves' Honor.srt
- Jeremiah - 1x05 - To Sail Beyond The Stars.srt
- Jeremiah - 1x12 - The Touch.srt
- Jeremiah.1x18.PDTV-LOL.srt
- Jeremiah.1x17.PDTV-LOL.srt
- Jeremiah - 1x15 - Ring Of Truth.srt
- Jeremiah - 1x08 - Firewall.srt
- Jeremiah - 1x20 - Things Left Unsaid (Part 2).srt
- Jeremiah - 1x19 - Things Left Unsaid (Part 1).srt
- Jeremiah - 1x09 - The Red Kiss.srt
- Jeremiah - 1x13 - Mother Of Invention.srt
- Jeremiah - 1x03 - Man of Iron, Woman Under Glass.srt
- Jeremiah - 1x07 - City Of Roses.srt
19 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:13,388
Dragã tatã. Mã gândesc
în fiecare zi la tine.
2
00:00:14,598 --> 00:00:18,894
Sfârºitul lumii tale,
începutul lumii mele.
3
00:00:18,936 --> 00:00:22,898
ªase miliarde de lumini
care s-au stins în ºase luni.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,818
ªase miliarde de vieþi
rãpuse de un mister.
5
00:00:30,280 --> 00:00:36,203
Toate mamele, taþii, surorile,
fraþii trecuþi de vârsta inocenþei.
6
00:00:36,603 --> 00:00:42,501
Au trecut 15 ani fãrã tine.
Dar trãieºti în cuvintele mele.
7
00:00:44,953 --> 00:00:49,048
Jeremiah
Episodul 1 "Drumul c
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.XviD-R ESERVED.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,443 --> 00:00:25,443
Traducerea ?i adaptarea :
eugennn1987
2
00:00:33,444 --> 00:00:38,222
BEYOND THE RING
3
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
Bazat pe evenimente reale
4
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Doi..
5
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Trei..
6
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Patru...
7
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Schimba?i...
8
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Unu..
9
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Cinci, ?ase, ?apte, opt, nou?..
10
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
- Elen? ai v?zut-o pe Jessica ?
- Cred c? e ?n spate !
11
00:02:50,525 --> 00:02:51,925
O durea capul...
12
00:03:10,555 --> 00:03:13,826
Ce bine c? te-ai ?ntors ?n Ca
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
"ÃÃà ÃáÃÃáã ãÃäÃà Ãáì ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ"
ÃÃÃãà ÃáãåäÃà ÃÃÃã ÃãÃÃä
(kareem kiki)
2
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
.. ÃÃäÃä
www.arabseed.com
3
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
.. ÃáÃÃÃ
4
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
.. ÃÃÃÃÃ
5
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
.. ÃáÃÃäà ÃáÃÃÃ
6
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
.. æÃÃÃ
7
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
ÃãÃà , ÃÃà , ÃÃÃà , ÃãÃäÃÃ
.. ÃÃÃÃ
8
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
ÃáÃäÃ) , åá ÃÃÃà (ÃÃÃÃÃÃ)¿) -
.. ÃÃ
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
Bazat pe evenimente reale
2
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Doi..
3
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Trei..
4
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Patru...
5
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Schimbaþi...
6
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Unu..
7
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Cinci, ºase, ºapte, opt, nouã..
8
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
- Elena, ai vãzut-o pe Jessica ?
- Cred cã e în spate !
9
00:02:50,525 --> 00:02:51,925
O durea capul...
10
00:03:10,555 --> 00:03:13,826
Ce bine cã te-ai întors în California.
Ãn New York încã plouã.
11
00:03
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,444 --> 00:00:38,222
VAŽNIJE OD RINGA
2
00:01:10,923 --> 00:01:14,223
Prema istinitom dogaðaju.
3
00:01:20,124 --> 00:01:21,111
Dva...
4
00:01:24,612 --> 00:01:25,812
Tri...
5
00:01:28,313 --> 00:01:29,813
Ãetri...
6
00:01:31,999 --> 00:01:33,555
Promena...
7
00:01:35,299 --> 00:01:36,222
Jedan...
8
00:01:37,666 --> 00:01:43,723
Per,šest,sedam,osam,devet...
9
00:02:46,833 --> 00:02:50,524
- Elena,jesi li videla Džesiku?
- Mislim da je pozadi.
10
00:02:50,525 --> 00:02:51,925
Boli je glava...
11
00:03:10,555 --> 00:03:13,826
Lepo je vratiti se u Kaliforniju
- Beyond The Ring (2008) ita.by.itachi76.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,594 --> 00:00:33,594
Traduzioni sincronizzazioni e adattamento
by itachi76
2
00:00:33,595 --> 00:00:38,092
"OLTRE IL RING"
3
00:01:11,160 --> 00:01:13,958
"Basato su una storia vera"
4
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Combattete!
5
00:01:20,539 --> 00:01:22,263
Due!
6
00:01:23,536 --> 00:01:26,278
Tre!
7
00:01:27,610 --> 00:01:29,645
Quattro!
8
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Dall'altra parte.
9
00:01:35,139 --> 00:01:36,752
Uno!
10
00:01:37,689 --> 00:01:38,895
Cinque!
11
00:01:39,160 --> 00:01:39,960
Séi!
12
00:01:40,127 --> 00:01:41,028
Sette!
13
00:01:
- Beyond.The.Ring.2008.DVDRip.Xvid.T FE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,095 --> 00:00:36,192
"Más allá del ring"
2
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Basado en eventos reales"
3
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
¡Peleen!
4
00:01:20,539 --> 00:01:22,263
¡Dos!
5
00:01:23,536 --> 00:01:26,278
¡Tres!
6
00:01:27,610 --> 00:01:29,645
¡Cuatro!
7
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Del otro lado.
8
00:01:35,139 --> 00:01:36,752
¡Uno!
9
00:01:37,689 --> 00:01:38,895
¡Cinco!
10
00:01:39,160 --> 00:01:39,960
¡Seis!
11
00:01:40,127 --> 00:01:41,028
¡Siete!
12
00:01:41,237 --> 00:01:42,150
¡Ocho!
13
00:01:42,437 --> 00:01:43,956
¡Nueve!
- Beyond The Ring (2008) ita.by.itachi76.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,594 --> 00:00:33,594
Traduzioni sincronizzazioni e adattamento
by itachi76
2
00:00:33,595 --> 00:00:38,092
"OLTRE IL RING"
3
00:01:11,160 --> 00:01:13,958
"Basato su una storia vera"
4
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
Combattete!
5
00:01:20,539 --> 00:01:22,263
Due!
6
00:01:23,536 --> 00:01:26,278
Tre!
7
00:01:27,610 --> 00:01:29,645
Quattro!
8
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Dall'altra parte.
9
00:01:35,139 --> 00:01:36,752
Uno!
10
00:01:37,689 --> 00:01:38,895
Cinque!
11
00:01:39,160 --> 00:01:39,960
Séi!
12
00:01:40,127 --> 00:01:41,028
Sette!
13
00:01:
There are more subtitles available for Beyond The Ring
Click here to view them