Search Movie Subtitles results for beverly hills cop ii by relevance:
- Beverly Hills Cop 2 - Fin - 23,976fpsfps - 1987 - (ver 2).srt
- Beverly Hills Cop 2 - Fin - 25fps - 1987.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{485}{655}Suomennos: deadm, mstr, dille,|jacks, pitpete, valky & sampomies
{660}{750}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1357}{1472}T
- Beverly Hills Cop II 1987 Dvdrip Xvid Ac3.5.1Ch Cd1-Waf.srt
- Beverly Hills Cop II - 1987 DVDrip XVID AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,946 --> 00:00:09,574
- Tem certeza que pegou a super cola?
- Sim
2
00:00:10,908 --> 00:00:13,619
Nossa. Isso aqui ? uma selva.
3
00:00:13,703 --> 00:00:16,497
Eu tentei criar
um ambiente livre de estresse.
4
00:00:16,580 --> 00:00:18,124
Voc? ? estressado.
5
00:00:18,207 --> 00:00:23,254
Esses s?o meus amigos.
Aquele ? o Sidney. ? um "judeu errante".
6
00:00:23,337 --> 00:00:29,009
Essa ? Mona. Oi, querida.
Eles gostam de diferentes tipos de m?sica.
7
00:00:29,092 --> 00:00:31,845
Se eu toco Beatles,
as beg?nias desabrocham.
8
00:00:31,929 --> 00:00:37,267
Se toco Beethov
- Beverly.Hills.Cop.2[1987]DvDrip.RoSub -aXXo.sub
- Beverly.Hills.Cop.2.1987.Dvdrip.Divx- anbc.srt
- Beverly Hills Cop II (1987).sub
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1499}{1699}By CounterStrikeLover For Filelist.ro & rosub.ro
{1315}{1437}Fã exact ce îþi spun. Ridicã-te uºor,|mergi în faþa mea ºi deschide uºa.
{1717}{1822}Nu miºcaþi!|Nu miºcã nimeni!
{1824}{1960}Ãncuie uºile! Voi, ceilalþi,|întindeþi-vã la pãmânt! Acum!
{2034}{2139}- Vino imediat încoace!|- Ãncuie uºa! Acum!
{2167}{2225}La pãmânt! Miºcã!
{2373}{2414}Sã mergem!
{2474}{2567}- Haide, miºcã-te! Dã-i drumul!|- Douã minute.
{2687}{2736}Un minut ºi 45 de secunde.
{2913}{2962}Rãmâi la pãmânt!
{2987}{3036}Un minut.
{3122}{3171}30 de secunde.
{3249}{3299}Acum!
{3479}{3559}- E momentul!|- Plecarea!
{7471}{7536}- Aici, Ace.|- Bunã, V
- Beverly.Hills.Cop.II.1987.DVDrip.XVID.AC3 .5.1CH.CD2-WAF.sub
- beverly.hills.cop.2.sub
- Beverly.Hills.Cop.II.1987.DVDrip.XVID.AC3 .5.1CH.CD1-WAF.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{252}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 05.01.2007
{256}{381}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: deadm, mstr, Dille,|JackS, pitpete, Valky & Sampomies
{489}{564}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1357}{1472}Tee kuten sanon. Nouse ylös|hitaasti ja avaa ovi minulle.
{1755}{1855}Pysähtykää! Pysähtykää kaikki!|Kaikki liikkumatta.
{1862}{1992}Sinä, laita ovet lukkoon.|Kaikki lattialle! Heti!
{2073}{2174}- Raahaa se perseesi tänne.|- Lukitse se. Juuri nyt.
{2205}{2260}Lattialle, liikettä!
{2414}{2452}Vauhtia!
{2512}{2601}- No niin, liikettä.|- Kaksi minuuttia.
{2726}{2774}1:45.
{2953}
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,322 --> 00:00:57,789
Fa?a exatamente o que eu disser.
2
00:00:57,957 --> 00:01:03,554
Levante-se devagar
e abra a porta para mim.
3
00:01:13,807 --> 00:01:17,436
Parados! Todo mundo parado!
4
00:01:17,610 --> 00:01:19,077
Voc?. Tranque a porta.
5
00:01:19,245 --> 00:01:20,769
Ponham a cara no ch?o!
6
00:01:20,947 --> 00:01:23,347
Agora! Agora!
7
00:01:26,386 --> 00:01:28,047
Des?a aqui agora.
8
00:01:28,221 --> 00:01:31,054
Tranque a porta.
9
00:01:31,925 --> 00:01:33,324
Cara no ch?o. Ande!
10
00:01:37,630 --> 00:01:39,791
Vamos!
11
00:01:45,939 --> 00:01:48,56
- Beverly Hills Cop 2 - Fin - 23,976fpsfps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,355 --> 00:01:01,432
Tottele. Nouse seisomaan,
k?vele edell?ni ja avaa ovi.
2
00:01:13,121 --> 00:01:17,499
Paikoillanne!
Liikkumatta jokaikinen!
3
00:01:17,584 --> 00:01:23,254
Lukitse ovet.
K?yk?? makuulle! Nyt heti!
4
00:01:26,343 --> 00:01:30,720
- Tule alas sielt?.
- Lukitse se.
5
00:01:31,890 --> 00:01:34,298
Lattialle siit?!
6
00:01:40,482 --> 00:01:42,190
Vauhtia!
7
00:01:44,695 --> 00:01:48,562
- Liikett?.
- Kaksi minuuttia.
8
00:01:53,578 --> 00:01:55,618
1 .45.
9
00:02:03,005 --> 00:02:05,044
Pysy makuulla.
10
00:02:06,091 --> 00:02:08,130
Yksi minuut
- Beverly Hills Cop 2 - Fin - 25fps - 1987.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{485}{655}Suomennos: deadm, mstr, dille,|jacks, pitpete, valky & sampomies
{660}{750}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1357}{1472}Tee
- Beverly Hills Cop 2.srt
- beverly.hills.cop.ii.(3418198).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,640 --> 00:00:57,240
Do exactly as I say. Stand up slowly,
walk ahead of me and open the door.
2
00:01:08,320 --> 00:01:12,360
Freeze!
Everybody freeze! Nobody move!
3
00:01:12,640 --> 00:01:17,840
You, lock the doors.
All of you, eat the floor! Now! Now!
4
00:01:21,080 --> 00:01:25,120
- Get your ass down here now.
- Lock it. Right now, lock it.
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,560
Eat the floor. Move!
6
00:01:34,720 --> 00:01:36,240
Let's go!
7
00:01:38,640 --> 00:01:42,200
- Come on, move it. Go.
- Two minutes.
8
00:01:47,160 --> 00:01:49,080
1:45.
9
00:01:56,320 --> 00:01:58,120
Stay down.
10
00:01:59,160 --> 00:02:01,080
One minu
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,320 --> 00:00:57,200
Fa' esattamente quello che dico.
Alzati lentamente e apri la porta.
2
00:01:08,400 --> 00:01:12,600
Fermi!
Tutti fermi! Nessuno si muova!
3
00:01:12,680 --> 00:01:18,120
Tu, chiudi le porte a chiave.
Tutti a terra! Ora! Ora!
4
00:01:21,079 --> 00:01:25,280
- Vieni subito qui.
- Chiudete a chiave, immediatamente.
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,720
Gi? a terra. Dai!
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,280
Andiamo!
7
00:01:38,680 --> 00:01:42,400
- Dai, andiamo. Andiamo.
- Due minuti.
8
00:01:47,200 --> 00:01:49,160
1 .45.
9
00:01:56,239 --> 00:01:58,200
Sta'
- Beverly Hills Cop 2 - ArgenTeam.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,430 --> 00:01:01,470
Haga exactamente lo que diga. Párese lentamente,
camine delante de mà y abra la puerta.
2
00:01:13,190 --> 00:01:17,530
¡Quietos!
¡Todos quietos! ¡Nadie se mueva!
3
00:01:17,660 --> 00:01:23,290
Tu, cierra las puertas.
¡Todos ustedes al piso! ¡Ahora! ¡Ahora!
4
00:01:26,410 --> 00:01:30,750
- Mantén tu trasero abajo.
- Ciérrala. Ahora mismo, ciérrala.
5
00:01:31,960 --> 00:01:34,340
Al piso. ¡Muévanse!
6
00:01:40,550 --> 00:01:42,220
¡Vamos!
7
00:01:44,770 --> 00:01:48,600
- Vengan, muévelo. Vamos.
- Dos minutos.
8
00:01:53,650 --> 00:01:
- Beverly Hills Cop 2 (25fps) 1987DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{252}Tekstityksen |Päiväys: 05.01.2007
{256}{381}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{385}{485}Suomennos: , mstr,|JackS, pitpete, Valky & Sampomies
{489}{564}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1357}{1472}Tee kuten sanon. Nouse ylös|hitaasti ja avaa ovi minulle.
{1755}{1855}Pysähtykää! Pysähtykää kaikki!|Kaikki liikkumatta.
{1862}{1992}Sinä, laita ovet lukkoon.|Kaikki lattialle! Heti!
{2073}{2174}- Raahaa se perseesi tänne.|- Lukitse se. Juuri nyt.
{2205}{2260}Lattialle, liikettä!
{2414}{2452}Vauhtia!
{2512}{2601}- No niin, liikettä.|- Kaksi minuuttia.
{2726}{2774}1:45.
{2953}{2999}Pysy matalana.
{3025}{
- Beverly Hills Cop 2 - CD1 (23.976fps) 1987 - (DVDrip.XVID.AC3.5.1CH-WAF).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{252}Tekstityksen |Päiväys: 05.01.2007
{256}{381}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{385}{485}Suomennos: , mstr,|JackS, pitpete, Valky & Sampomies
{489}{564}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1354}{1469}Tee kuten sanon. Nouse ylös|hitaasti ja avaa ovi minulle.
{1752}{1852}Pysähtykää! Pysähtykää kaikki!|Kaikki liikkumatta.
{1859}{1989}Sinä, laita ovet lukkoon.|Kaikki lattialle! Heti!
{2070}{2171}- Raahaa se perseesi tänne.|- Lukitse se. Juuri nyt.
{2202}{2257}Lattialle, liikettä!
{2411}{2449}Vauhtia!
{2509}{2598}- No niin, liikettä.|- Kaksi minuuttia.
{2723}{2771}1:45.
{2950}{2996}Pysy mata
- Beverly Hills Cop II cd2.eng.srt
- Beverly Hills Cop II cd1.eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,283 --> 00:00:09,902
- Are you sure you got Super glue?
- Yeah.
2
00:00:11,034 --> 00:00:13,952
Yo, man, this is Wild Kingdom.
3
00:00:14,038 --> 00:00:16,827
I tried to create
a stress-free environment.
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,458
Well, you have.
5
00:00:18,543 --> 00:00:23,371
These are my friends.
That's Sidney. He's a wandering Jew.
6
00:00:23,464 --> 00:00:25,458
And this is Mona.
7
00:00:25,550 --> 00:00:29,336
Hi, baby. They actually like
different kinds of music.
8
00:00:29,429 --> 00:00:32,182
If I play the Beatles,
the begonias perk up.
9
00:00:32,264 --
- Beverly Hills Cop II.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:01:01,100
Do exactly as l say. Stand up slowly,
walk ahead of me and open the door.
2
00:01:12,700 --> 00:01:16,900
Freeze!
Everybody freeze! Nobody move!
3
00:01:17,200 --> 00:01:22,600
You, lock the doors.
All of you, eat the floor! Now! Now!
4
00:01:26,000 --> 00:01:30,200
- Get your ass down here now.
- Lock it. Right now, lock it.
5
00:01:31,500 --> 00:01:33,800
Eat the floor. Move!
6
00:01:40,200 --> 00:01:41,800
Let's go!
7
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
- Come on, move it. Go.
- Two minutes.
8
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
1:45.
9
00:02:02,700 --> 00
- Beverly Hills Cop 2 - CD2 (23.976fps) 1987 - (iNTERNAL).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,201 --> 00:00:24,157
Ase!
2
00:00:25,721 --> 00:00:27,518
Mene!
3
00:00:35,521 --> 00:00:37,591
Nyt häivyttiin!
4
00:01:00,281 --> 00:01:02,272
Jessus, Billy! Tule, Axel.
5
00:01:09,801 --> 00:01:12,713
Varovasti. Onko siellä ketään?
6
00:01:18,321 --> 00:01:20,551
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
7
00:01:26,321 --> 00:01:30,109
- Väistäkää.
- He pääsivät pakoon.
8
00:01:36,921 --> 00:01:38,513
Mitä sinä täällä teet?
9
00:01:38,601 --> 00:01:41,479
Tarkistin tiedot.
Johnny Wishbonea ei ole olemassa.
10
00:01:41,561 --> 00:01:45,713
Olet laittoma
- Beverly Hills Cop 2 (1987)_sr.cyr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:57,469
Ã֏Ãè øòà òè êà æåì. Ãñòà Ãè, ïîëà êî
õîäà ¼ èñïðåä ìåÃÃ¥ è îòâîðè âðà òà .
2
00:01:08,680 --> 00:01:12,878
Ãè ìà êà ö!
Ãèêî Ãè ìà êà ö!
3
00:01:12,960 --> 00:01:18,398
Ãè, çà êšó÷à ¼ âðà òà .
Ãâè Ãà ïîä! Ãìåñòà !
4
00:01:21,360 --> 00:01:25,558
- Ãîâóöè îâà ìî òó ñâî¼ó ãóçèöó.
- Ãà êšó÷à ¼. Ãà êšó÷à ¼ ñà äà .
5
00:01:26,680 --> 00:01:28,989
Ãà ïîä. Ãðçî!
6
00:01:34,920 --> 00:01:36,558
Ãäåìî!
7
00:01:38,960 --> 00:01:42,669
- beverly.hills.cop.ii.(3418198).nfo
- Beverly Hills Cop 2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,640 --> 00:00:57,240
Do exactly as I say. Stand up slowly,
walk ahead of me and open the door.
2
00:01:08,320 --> 00:01:12,360
Freeze!
Everybody freeze! Nobody move!
3
00:01:12,640 --> 00:01:17,840
You, lock the doors.
All of you, eat the floor! Now! Now!
4
00:01:21,080 --> 00:01:25,120
- Get your ass down here now.
- Lock it. Right now, lock it.
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,560
Eat the floor. Move!
6
00:01:34,720 --> 00:01:36,240
Let's go!
7
00:01:38,640 --> 00:01:42,200
- Come on, move it. Go.
- Two minutes.
8
00:01:47,160 --> 00:01:49,080
1:45.
9
00:01:56,320 --> 00
- Beverly Hills Cop 2 - CD2 (23.976fps) 1987 - (DVDrip.XVID.AC3.5.1CH-WAF).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{172}{241}- Onko sinulla varmasti se pikaliima?|- Kyllä.
{265}{328}Tämähän on viidakko.
{332}{433}- Yritän luoda stressivapaan ilmapiirin.|- Onnistuit.
{440}{555}Nämä ovat ystäviäni. Tämä on Sidney.|Hän on kolmiokukka.
{563}{694}Tämä on Mona. Hei kulta.|Nämä itse asiassa pitävät erilaisesta musiikista.
{704}{766}Begoniat pitävät Beatleseista.
{771}{893}Beethovenista ne kuihtuvat.|Saniaiset pitävät Boston Popsista.
{901}{1011}- Mutta kaikki rakastavat Mozartia.|- Kuka tämä on?
{1040}{1131}Big Al. Se on ollut minulle kuusi vuotta.|Eikö hän olekin mahtava?
{1138}{1301}Mistä musiikista hän pitää?|- Jam
- Beverly Hills Cop 2 - CD1 (23.976fps) 1987 - (iNTERNAL).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,320 --> 00:00:57,189
Tottele. Nouse seisomaan,
kävele edelläni ja avaa ovi.
2
00:01:08,400 --> 00:01:12,598
Paikoillanne!
Liikkumatta jokaikinen!
3
00:01:12,680 --> 00:01:18,118
Lukitse ovet.
Käykää makuulle! Nyt heti!
4
00:01:21,080 --> 00:01:25,278
- Tule alas sieltä.
- Lukitse se.
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,709
Lattialle siitä!
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,278
Vauhtia!
7
00:01:38,680 --> 00:01:42,389
- Liikettä.
- Kaksi minuuttia.
8
00:01:47,200 --> 00:01:49,156
1 .45.
9
00:01:56,240 --> 00:01:58,196
Pysy makuulla.
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,156
Yks
- Beverly.Hills.Cop.II.1987.Ned.DVDRip.XviD .AC3.5.1Ch.CD2-WaF.srt
- Beverly.Hills.Cop.II.1987.Ned.DVDRip.XviD .AC3.5.1Ch.CD1-WaF.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,821
Weet je zeker dat je superlijm hebt?
- Ja.
2
00:00:11,162 --> 00:00:13,866
Dit is een dierentuin.
3
00:00:13,956 --> 00:00:16,744
Ik probeer een
ontspannende omgeving te creëren.
4
00:00:16,835 --> 00:00:18,377
Dat is je gelukt.
5
00:00:18,461 --> 00:00:23,504
Dit zijn mijn vrienden.
Sidney, een wandelende Jood.
6
00:00:23,592 --> 00:00:29,262
Dit is Mona. Hoi, schat. Ze houden
allemaal van andere soorten muziek.
7
00:00:29,348 --> 00:00:32,100
Van de Beatles
gaan de Begonia's rechtop staan.
8
00:00:32,185 --> 00:00:37,524
Van Beethoven verwelken ze.
There are more subtitles available for Beverly Hills Cop Ii
Click here to view them