Search Movie Subtitles results for bestdivx hooligans2 by relevance:
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 608x336/|25.0fps 701.1 MB /SubEdit/|b.4072 ()/
00:00:05:www.sfor.fora.pl strona godna uwagi
00:00:08:t³umaczenie finek
00:00:10:Synchronizacja ~~Dawid~~
00:00:13:Poprawki te¿ ~~Dawid~~
00:00:40:Hooligans 2 - nigdy sie nie cofamy
00:00:52:Chuligani, baciarze, awanturnicy, apasze, ulicznicy, zakapioryâ¦
00:00:56:mo¿ecie|nas kochaæ lub nienawidziæ, nie obchodzi nas to.
00:01:00:To jest jedynie sposób który wybraliÅmy by pokazaæ nasz¹ mi³oÅæ do najpiêkniejszej gry na Åwiecie
00:01:16:Jestem zwyk³ym kolesiem tak jak Ty,
00:01:17: mam kobietê,posesje mia³em prace|która dod
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,659
Huligani, bãtãuºi,
2
00:00:54,780 --> 00:00:57,500
bãdãrani, golani,
spãrgãtori de capete, nenorociþi.
3
00:00:57,621 --> 00:01:00,379
Poþi sã ne iubeºti sau sã ne urãºti.
Nouã oricum nu ne pasã.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,539
Ãsta e felul în care am ales sã ne arãtãm
dragostea pentru cel mai mare sport din lume.
5
00:01:16,180 --> 00:01:18,300
Sunt doar un tip obiºnuit, ca ºi voi.
6
00:01:18,421 --> 00:01:20,139
Am o nevastã, o ipotecã,
7
00:01:20,260 --> 00:01:23,019
am avut o slujbã care mã punea
în segmentul decent al societ
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,719 --> 00:00:41,919
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
2-1
2
00:00:46,841 --> 00:00:50,841
<i><b>Ãðåâîä è ñóáòèòðè: Zaikoff</b></i>
3
00:00:53,219 --> 00:00:58,609
<i>Ãóëèãà Ãè, ñêèòÃèöè, ìà Ãÿöè, ãëà âîðåçè...</i>
4
00:00:58,845 --> 00:01:01,157
<i>Ãîæåòå äà Ãè õà ðåñâà òå èëè ÃÃ¥,
Ãî Ãà Ãà ñ ÃÃ¥ Ãè äðåìå.</i>
5
00:01:01,407 --> 00:01:04,546
<i>Ãîâà å ïðîñòî Ãà ÷èà äà ïîêà æåì ëþáîâòÃ
êúì Ãà é-âåëèêà òà èãðà Ãà ñâåòà .</i>
6
00:01:16,766 --> 00:01:18,272
<i>Ãç ñúì
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,659
Hooligans, bøller,
2
00:00:54,780 --> 00:00:57,500
uopdragne, psykopater, excentriske gamle mænd.
3
00:00:57,621 --> 00:01:00,379
Du kan elske eller hade os,
vi er sgu ligeglade.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,539
Det er bare vores måde at vise,
vores kærlighed til det bedste spil i verden.
5
00:01:16,180 --> 00:01:18,300
Ser du, jeg er bare en helt almindelig mand,
ligesom dig.
6
00:01:18,421 --> 00:01:20,139
Jeg har en kone, et lån,
7
00:01:20,260 --> 00:01:23,019
Havde et job i mellemklassen,
af samfundet.
8
00:01:23,141 --> 00:01:25,939
Jeg fløj
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 701.1 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{197}{245}T³umaczenie: finek & Mulder22.Grupa SFOR
{247}{337}Synchronizacja: toooomelo.
{998}{1108}HULIGANI 2|Nigdy siê nie cofamy
{1311}{1444}{Y:i}Chuligani, baciarze, awanturnicy,|apasze, ulicznicy, zakapiory...
{1446}{1506}{Y:i}mo¿ecie nas kochaæ lub nienawidziæ,|nie obchodzi nas to.
{1508}{1562}{Y:i}To jest jedynie sposób, który wybraliÅmy...
{1564}{1671}{Y:i}by pokazaæ nasz¹ mi³oÅæ|do najpiêkniejszej gry na Åwiecie.
{1908}{1954}{Y:i}Jestem zwyk³ym kolesiem, tak jak ty.
{1958}{1999}{Y:i}Mam kobietê, posesjê.
{2001}{2075}{Y:i}MiaÂ
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
3 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,719 --> 00:00:41,919
HULIGANI 2
2
00:00:53,219 --> 00:00:58,609
<i>Huligani, barabe, bitange, manijaci...</i>
3
00:00:58,845 --> 00:01:01,157
<i>Možete nas voleti ili ne,</i>
<i>nije nas briga.</i>
4
00:01:01,407 --> 00:01:04,546
<i>Izabrali smo da tako pokažemo</i>
<i>ljubav za najbolju igru na svetu.</i>
5
00:01:16,766 --> 00:01:18,272
<i>Ja sam obièan pacer kao i vi.</i>
6
00:01:19,218 --> 00:01:22,940
<i>Imam ženu, hipoteku i posao</i>
<i>koji me svrstava u normalne ljude.</i>
7
00:01:23,874 --> 00:01:25,897
<i>Leteo sam avionima</i>
<i>s kraja na kraj zemlje.</i>
8
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x336/|25.0fps 701.1 MB /SubEdit/|b.4072 (http://subedit.com.pl)/
00:00:05:www.sfor.fora.pl strona godna uwagi
00:00:08:tumaczenie finek
00:00:10:synchro finek & Mulder22
00:00:40:huligani 2 - nigdy sie nie cofamy
00:00:52:Chuligani, baciarze, awanturnicy, apasze, ulicznicy, zakapiory⦠mo¿ecie|nas kochaæ lub nienawidziæ, nie obchodzi nas to.
00:01:00 To jest jedynie sposób|który wybraliÅmy by pokazaæ nasz¹ mi³oÅæ do najpiêkniejszej gry na Åwiecie
00:01:16:Jestem zwyk³ym kolesiem tak jak Ty,
00:01:17 mam kobietê, posesje mia³em prace|która doda³a mnie do przyzwoitej grupy spo³ecznej.
00:01:22 Lata³em z samolotami|jednego kraju do
- bestdivx-hooligans2.srt
- Green.Street.Hooligans.2.DVDRip.XviD.AC3 -DEViSE.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,659
Huligani, bãtãuºi,
2
00:00:54,780 --> 00:00:57,500
bãdãrani, golani,
spãrgãtori de capete, nenorociþi.
3
00:00:57,621 --> 00:01:00,379
Poþi sã ne iubeºti sau sã ne urãºti.
Nouã oricum nu ne pasã.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,539
Ãsta e felul în care am ales sã ne arãtãm
dragostea pentru cel mai mare sport din lume.
5
00:01:16,180 --> 00:01:18,300
Sunt doar un tip obiºnuit, ca ºi voi.
6
00:01:18,421 --> 00:01:20,139
Am o nevastã, o ipotecã,
7
00:01:20,260 --> 00:01:23,019
am avut o slujbã care mã punea
în segmentul decent al societ
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,719 --> 00:00:41,919
HULIGANI 2
2
00:00:53,219 --> 00:00:58,609
<i>Huligani, barabe, bitange, manijaci...</i>
3
00:00:58,845 --> 00:01:01,157
<i>Možete nas voleti ili ne,</i>
<i>nije nas briga.</i>
4
00:01:01,407 --> 00:01:04,546
<i>Izabrali smo da tako pokažemo</i>
<i>ljubav za najbolju igru na svetu.</i>
5
00:01:16,766 --> 00:01:18,272
<i>Ja sam obièan pacer kao i vi.</i>
6
00:01:19,218 --> 00:01:22,940
<i>Imam ženu, hipoteku i posao</i>
<i>koji me svrstava u normalne ljude.</i>
7
00:01:23,874 --> 00:01:25,897
<i>Leteo sam avionima</i>
<i>s kraja na kraj zemlje.</i>
8
- bestdivx-hooligans2.srt
- Green.Street.Hooligans.2.DVDRip.XviD.AC3 -DEViSE.srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,719 --> 00:00:41,919
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
2-1
2
00:00:46,841 --> 00:00:50,841
<i><b>Ãðåâîä è ñóáòèòðè: Zaikoff</b></i>
3
00:00:53,219 --> 00:00:58,609
<i>Ãóëèãà Ãè, ñêèòÃèöè, ìà Ãÿöè, ãëà âîðåçè...</i>
4
00:00:58,845 --> 00:01:01,157
<i>Ãîæåòå äà Ãè õà ðåñâà òå èëè ÃÃ¥,
Ãî Ãà Ãà ñ ÃÃ¥ Ãè äðåìå.</i>
5
00:01:01,407 --> 00:01:04,546
<i>Ãîâà å ïðîñòî Ãà ÷èà äà ïîêà æåì ëþáîâòÃ
êúì Ãà é-âåëèêà òà èãðà Ãà ñâåòà .</i>
6
00:01:16,766 --> 00:01:18,272
<i>Ãç ñúì
- Green.Street.Hooligans.2.DVDRip.XviD.AC3 -DEViSE.srt
- bestdivx-hooligans2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:08:44,000 --> 00:08:46,159
Huligani, bãtãuºi,
2
00:08:46,280 --> 00:08:49,000
bãdãrani, golani,
spãrgãtori de capete, nenorociþi.
3
00:08:49,121 --> 00:08:51,879
Poþi sã ne iubeºti sau sã ne urãºti.
Nouã oricum nu ne pasã.
4
00:08:52,000 --> 00:08:56,039
Ãsta e felul în care am ales sã ne arãtãm
dragostea pentru cel mai mare sport din lume.
5
00:09:07,680 --> 00:09:09,800
Sunt doar un tip obiºnuit, ca ºi voi.
6
00:09:09,921 --> 00:09:11,639
Am o nevastã, o ipotecã,
7
00:09:11,760 --> 00:09:14,519
am avut o slujbã care mã punea
în segmentul decent al societãþii.
8
00:09:14,641 --> 00:09:17,439
Transportam cãlãreþi
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,719 --> 00:00:41,919
HULIGANI 2
2
00:00:53,219 --> 00:00:58,609
<i>Huligani, barabe, bitange, manijaci...</i>
3
00:00:58,845 --> 00:01:01,157
<i>Možete nas voleti ili ne,</i>
<i>nije nas briga.</i>
4
00:01:01,407 --> 00:01:04,546
<i>Izabrali smo da tako pokažemo</i>
<i>ljubav za najbolju igru na svetu.</i>
5
00:01:16,766 --> 00:01:18,272
<i>Ja sam obièan pacer kao i vi.</i>
6
00:01:19,218 --> 00:01:22,940
<i>Imam ženu, hipoteku i posao</i>
<i>koji me svrstava u normalne ljude.</i>
7
00:01:23,874 --> 00:01:25,897
<i>Leteo sam avionima</i>
<i>s kraja na kraj zemlje.</i>
8
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,100 --> 00:00:55,260
Hooligans, thugs,
2
00:00:55,380 --> 00:00:58,100
louts, yobs, headbangers, geezers.
3
00:00:58,220 --> 00:01:00,980
You can love us or hate us,
we really don't care.
4
00:01:01,100 --> 00:01:05,141
This is just the way we choose to show
our love for the greatest game on earth.
5
00:01:16,781 --> 00:01:18,901
See, I'm a regular geezer,
just like you.
6
00:01:19,020 --> 00:01:20,740
I have a missus, a mortgage,
7
00:01:20,861 --> 00:01:23,620
had a job that put me
in a decent bracket of society.
8
00:01:23,740 --> 00:01:26,540
I flew punters from one si
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 608x336/|25.0fps 701.1 MB /SubEdit/|b.4072 (http://subedit.com.pl)/
00:00:05:www.sfor.fora.pl strona godna uwagi
00:00:08:tumaczenie finek
00:00:10:synchro finek & Mulder22
00:00:40:huligani 2 - nigdy sie nie cofamy
00:00:52:Chuligani, baciarze, awanturnicy, apasze, ulicznicy, zakapiory⦠mo¿ecie|nas kochaæ lub nienawidziæ, nie obchodzi nas to.
00:01:00 To jest jedynie sposób|który wybraliÅmy by pokazaæ nasz¹ mi³oÅæ do najpiêkniejszej gry na Åwiecie
00:01:16:Jestem zwyk³ym kolesiem tak jak Ty,
00:01:17 mam kobietê, posesje mia³em prace|która doda³a mnie do przyzwoitej
- bestdivx-hooligans2.srt
- Green.Street.Hooligans.2.DVDRip.XviD.AC3 -DEViSE.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,659
Huligani, bãtãuºi,
2
00:00:54,780 --> 00:00:57,500
bãdãrani, golani,
spãrgãtori de capete, nenorociþi.
3
00:00:57,621 --> 00:01:00,379
Poþi sã ne iubeºti sau sã ne urãºti.
Nouã oricum nu ne pasã.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,539
Ãsta e felul în care am ales sã ne arãtãm
dragostea pentru cel mai mare sport din lume.
5
00:01:16,180 --> 00:01:18,300
Sunt doar un tip obiºnuit, ca ºi voi.
6
00:01:18,421 --> 00:01:20,139
Am o nevastã, o ipotecã,
7
00:01:20,260 --> 00:01:23,019
am avut o slujbã care mã punea
în segmentul decent al societ
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 608x336/|25.0fps 701.1 MB /SubEdit/|b.4072 ()/
00:00:05:www.sfor.fora.pl strona godna uwagi
00:00:08:t³umaczenie finek
00:00:10:Synchronizacja ~~Dawid~~
00:00:13:Poprawki te¿ ~~Dawid~~
00:00:40:Hooligans 2 - nigdy sie nie cofamy
00:00:52:Chuligani, baciarze, awanturnicy, apasze, ulicznicy, zakapioryâ¦
00:00:56:mo¿ecie|nas kochaæ lub nienawidziæ, nie obchodzi nas to.
00:01:00:To jest jedynie sposób który wybraliÅmy by pokazaæ nasz¹ mi³oÅæ do najpiêkniejszej gry na Åwiecie
00:01:16:Jestem zwyk³ym kolesiem tak jak Ty,
00:01:17: mam kobietê,posesje mia³em prace|która dod
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,659
Hooligans, bøller,
2
00:00:54,780 --> 00:00:57,500
uopdragne, psykopater, excentriske gamle mænd.
3
00:00:57,621 --> 00:01:00,379
Du kan elske eller hade os,
vi er sgu ligeglade.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,539
Det er bare vores måde at vise,
vores kærlighed til det bedste spil i verden.
5
00:01:16,180 --> 00:01:18,300
Ser du, jeg er bare en helt almindelig mand,
ligesom dig.
6
00:01:18,421 --> 00:01:20,139
Jeg har en kone, et lån,
7
00:01:20,260 --> 00:01:23,019
Havde et job i mellemklassen,
af samfundet.
8
00:01:23,141 --> 00:01:25,939
Jeg fløj
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,719 --> 00:00:41,919
HULIGANI 2
2
00:00:53,219 --> 00:00:58,609
<i>Huligani, barabe, bitange, manijaci...</i>
3
00:00:58,845 --> 00:01:01,157
<i>Možete nas voleti ili ne,</i>
<i>nije nas briga.</i>
4
00:01:01,407 --> 00:01:04,546
<i>Izabrali smo da tako pokažemo</i>
<i>ljubav za najbolju igru na svetu.</i>
5
00:01:16,766 --> 00:01:18,272
<i>Ja sam obièan pacer kao i vi.</i>
6
00:01:19,218 --> 00:01:22,940
<i>Imam ženu, hipoteku i posao</i>
<i>koji me svrstava u normalne ljude.</i>
7
00:01:23,874 --> 00:01:25,897
<i>Leteo sam avionima</i>
<i>s kraja na kraj zemlje.</i>
8
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,659
<i>Hooligans, matones...</i>
2
00:00:54,780 --> 00:00:57,500
<i>...patanes, alborotadores,
metaleros, sujetos.</i>
3
00:00:57,621 --> 00:01:00,379
<i>Puedes querernos u odiarnos,
no nos importa.</i>
4
00:01:00,500 --> 00:01:02,672
<i>Ãsta es la manera en que elegimos
mostrar nuestro amor...</i>
5
00:01:02,786 --> 00:01:04,377
<i>...al mejor juego del mundo.</i>
6
00:01:16,180 --> 00:01:18,300
<i>Soy un tipo normal, como tú.</i>
7
00:01:18,421 --> 00:01:20,139
<i>Tengo una mujer, una hipoteca...</i>
8
00:01:20,260 --> 00:01:23,019
<i>...y tenÃa un tra
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,100 --> 00:00:55,260
Hooligans, thugs,
2
00:00:55,380 --> 00:00:58,100
louts, yobs, headbangers, geezers.
3
00:00:58,220 --> 00:01:00,980
You can love us or hate us,
we really don't care.
4
00:01:01,100 --> 00:01:05,141
This is just the way we choose to show
our love for the greatest game on earth.
5
00:01:16,781 --> 00:01:18,901
See, I'm a regular geezer,
just like you.
6
00:01:19,020 --> 00:01:20,740
I have a missus, a mortgage,
7
00:01:20,861 --> 00:01:23,620
had a job that put me
in a decent bracket of society.
8
00:01:23,740 --> 00:01:26,540
I flew punters from one si
There are more subtitles available for Bestdivx Hooligans2
Click here to view them