Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bestdivx-compass by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Adaptado por paulostriker
2
00:00:29,937 --> 00:00:34,344
A B?ssola de Ouro
por jcrr e jocacosta77
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Tradu??o pt/br por QUIHU
4
00:00:38,407 --> 00:00:41,458
Existem muitos universos.
5
00:00:41,495 --> 00:00:45,671
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
6
00:00:47,353 --> 00:00:53,195
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
7
00:00:57,443 --> 00:01:02,062
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
8
00:01:02,296 --> 00:01:07,420
como esp?ritos animais a que
chamamos demons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:43,660
Er zijn veel universums, veel werelden.
Parallel aan elkaar.
2
00:00:47,846 --> 00:00:52,276
Werelden zoals die van jou,
waar de ziel in het lichaam woont.
3
00:00:58,435 --> 00:01:02,575
En werelden zoals die van mij,
waar hij naast ons loopt...
4
00:01:02,997 --> 00:01:06,037
als dierlijke geest, die wij D?monen noemen.
5
00:01:08,055 --> 00:01:10,085
Krijgen we het kind te zien?
6
00:01:10,985 --> 00:01:12,985
Ik zou het wel denken.
7
00:01:14,510 --> 00:01:18,600
Zoveel werelden, maar wat ze met elkaar
verbindt, is Stof.
8
00:01:19,700 --> 00:01:24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
<b>A B?SSOLA DOURADA</b>
2
00:00:38,275 --> 00:00:41,326
<i>Existem muitos universos.</i>
3
00:00:41,363 --> 00:00:45,540
<i>E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.</i>
4
00:00:47,222 --> 00:00:53,065
<i>Mundos como o teu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.</i>
5
00:00:57,314 --> 00:01:01,933
<i>E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado</i>
6
00:01:02,167 --> 00:01:07,292
<i>como esp?ritos animais a que
chamamos Dem?nios.</i>
7
00:01:07,328 --> 00:01:10,099
Vamos ver a crian?a?
8
00:01:10,504 --> 00:01:12,616
Cremos q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
<b>A B?SSOLA DOURADA</b>
2
00:00:38,275 --> 00:00:41,326
<i>Existem muitos universos.</i>
3
00:00:41,363 --> 00:00:45,540
<i>E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.</i>
4
00:00:47,222 --> 00:00:53,065
<i>Mundos como o teu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.</i>
5
00:00:57,314 --> 00:01:01,933
<i>E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado</i>
6
00:01:02,167 --> 00:01:07,292
<i>como esp?ritos animais a que
chamamos Dem?nios.</i>
7
00:01:07,328 --> 00:01:10,099
Vamos ver a crian?a?
8
00:01:10,504 --> 00:01:12,616
Cremos q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
LA BR?JULA DORADA
2
00:00:38,478 --> 00:00:40,950
<i>Existen muchos universos...</i>
3
00:00:41,262 --> 00:00:44,820
<i>...y muchas tierras,
paralelas unas a otras.</i>
4
00:00:47,190 --> 00:00:51,898
<i>Mundos como el tuyo, donde el alma de
las personas reside dentro de su cuerpo.</i>
5
00:00:57,997 --> 00:01:01,766
<i>Y mundos como el m?o,
donde camina a nuestro lado...</i>
6
00:01:02,398 --> 00:01:06,156
<i>...como seres animales
a los que llamamos Daimonion.</i>
7
00:01:07,646 --> 00:01:09,320
?Vamos a ver a la ni?a?
8
00:01:10,570 --> 00:01:12,562
Subtitles for Bestdivx-compass
keywords: the, golden, compass, bestdivx, sharebrasil,
original filename: The.Golden.Compass.DVDRip.XviD-BeStDivX.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Adaptado por paulostriker
2
00:00:29,937 --> 00:00:34,344
A B?ssola de Ouro
por jcrr e jocacosta77
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Tradu??o pt/br por QUIHU
4
00:00:38,407 --> 00:00:41,458
Existem muitos universos.
5
00:00:41,495 --> 00:00:45,671
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
6
00:00:47,353 --> 00:00:53,195
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
7
00:00:57,443 --> 00:01:02,062
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
8
00:01:02,296 --> 00:01:07,420
como esp?ritos animais a que
chamamos demons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,328 --> 00:00:09,328
--==?????SCG????????==--
????????????????????????????????????
2
00:00:10,328 --> 00:00:21,328
--==?????SCG?????bbs.3639.net==--
???????? ??? ??????? hero84712
????inmelae Rancer
3
00:00:24,328 --> 00:00:29,328
SCG?????
4
00:00:29,329 --> 00:00:33,493
???????
5
00:00:38,938 --> 00:00:40,974
???????????????
6
00:00:40,974 --> 00:00:44,501
??????
7
00:00:47,414 --> 00:00:52,044
??????????? ??????????????????
8
00:00:58,224 --> 00:01:01,785
??????????????? ????????????????
9
00:01:02,629 --> 00:01:05,860
????????????? ???????????
10
00:01:07,86
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
LA BR?JULA DORADA
2
00:00:38,478 --> 00:00:40,950
<i>Existen muchos universos...</i>
3
00:00:41,262 --> 00:00:44,820
<i>...y muchas tierras,
paralelas unas a otras.</i>
4
00:00:47,190 --> 00:00:51,898
<i>Mundos como el tuyo, donde el alma de
las personas reside dentro de su cuerpo.</i>
5
00:00:57,997 --> 00:01:01,766
<i>Y mundos como el m?o,
donde camina a nuestro lado...</i>
6
00:01:02,398 --> 00:01:06,156
<i>...como seres animales
a los que llamamos Daimonion.</i>
7
00:01:07,646 --> 00:01:09,320
?Vamos a ver a la ni?a?
8
00:01:10,570 --> 00:01:12,562
Subtitles for Bestdivx-compass
keywords: the, golden, compass, bestdivx, sharebrasil,
original filename: The.Golden.Compass.DVDRip.XviD-BeStDivX.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Adaptado por paulostriker
2
00:00:29,937 --> 00:00:34,344
A B?ssola de Ouro
por jcrr e jocacosta77
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Tradu??o pt/br por QUIHU
4
00:00:38,407 --> 00:00:41,458
Existem muitos universos.
5
00:00:41,495 --> 00:00:45,671
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
6
00:00:47,353 --> 00:00:53,195
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
7
00:00:57,443 --> 00:01:02,062
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
8
00:01:02,296 --> 00:01:07,420
como esp?ritos animais a que
chamamos demons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Adaptado por paulostriker
2
00:00:29,937 --> 00:00:34,344
A B?ssola de Ouro
por jcrr e jocacosta77
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Tradu??o pt/br por QUIHU
4
00:00:38,407 --> 00:00:41,458
Existem muitos universos.
5
00:00:41,495 --> 00:00:45,671
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
6
00:00:47,353 --> 00:00:53,195
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
7
00:00:57,443 --> 00:01:02,062
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
8
00:01:02,296 --> 00:01:07,420
como esp?ritos animais a que
chamamos demons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Adaptado por paulostriker
2
00:00:29,937 --> 00:00:34,344
A B?ssola de Ouro
por jcrr e jocacosta77
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Tradu??o pt/br por QUIHU
4
00:00:38,407 --> 00:00:41,458
Existem muitos universos.
5
00:00:41,495 --> 00:00:45,671
E muitas Terras,
paralelas umas ?s outras.
6
00:00:47,353 --> 00:00:53,195
Mundos como o seu, onde as almas das
pessoas habitam nos seus corpos.
7
00:00:57,443 --> 00:01:02,062
E mundos como o meu,
onde as almas caminham ao nosso lado
8
00:01:02,296 --> 00:01:07,420
como esp?ritos animais a que
chamamos demons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
LA BR?JULA DORADA
2
00:00:38,478 --> 00:00:40,950
<i>Existen muchos universos...</i>
3
00:00:41,262 --> 00:00:44,820
<i>...y muchas tierras,
paralelas unas a otras.</i>
4
00:00:47,190 --> 00:00:51,898
<i>Mundos como el tuyo, donde el alma de
las personas reside dentro de su cuerpo.</i>
5
00:00:57,997 --> 00:01:01,766
<i>Y mundos como el m?o,
donde camina a nuestro lado...</i>
6
00:01:02,398 --> 00:01:06,156
<i>...como seres animales
a los que llamamos Daimonion.</i>
7
00:01:07,646 --> 00:01:09,320
?Vamos a ver a la ni?a?
8
00:01:10,570 --> 00:01:12,562
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,328 --> 00:00:09,328
--==?????SCG????????==--
????????????????????????????????????
2
00:00:10,328 --> 00:00:21,328
--==?????SCG?????bbs.3639.net==--
???????? ??? ??????? hero84712
????inmelae Rancer
3
00:00:24,328 --> 00:00:29,328
SCG?????
4
00:00:29,329 --> 00:00:33,493
???????
5
00:00:38,938 --> 00:00:40,974
???????????????
6
00:00:40,974 --> 00:00:44,501
??????
7
00:00:47,414 --> 00:00:52,044
??????????? ??????????????????
8
00:00:58,224 --> 00:01:01,785
??????????????? ????????????????
9
00:01:02,629 --> 00:01:05,860
????????????? ???????????
10
00:01:07,86
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
LA BR?JULA DORADA
2
00:00:38,478 --> 00:00:40,950
<i>Existen muchos universos...</i>
3
00:00:41,262 --> 00:00:44,820
<i>...y muchas tierras,
paralelas unas a otras.</i>
4
00:00:47,190 --> 00:00:51,898
<i>Mundos como el tuyo, donde el alma de
las personas reside dentro de su cuerpo.</i>
5
00:00:57,997 --> 00:01:01,766
<i>Y mundos como el m?o,
donde camina a nuestro lado...</i>
6
00:01:02,398 --> 00:01:06,156
<i>...como seres animales
a los que llamamos Daimonion.</i>
7
00:01:07,646 --> 00:01:09,320
?Vamos a ver a la ni?a?
8
00:01:10,570 --> 00:01:12,562
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,300 --> 00:00:33,510
LA BR?JULA DORADA
2
00:00:38,478 --> 00:00:40,950
<i>Existen muchos universos...</i>
3
00:00:41,262 --> 00:00:44,820
<i>...y muchas tierras,
paralelas unas a otras.</i>
4
00:00:47,190 --> 00:00:51,898
<i>Mundos como el tuyo, donde el alma de
las personas reside dentro de su cuerpo.</i>
5
00:00:57,997 --> 00:01:01,766
<i>Y mundos como el m?o,
donde camina a nuestro lado...</i>
6
00:01:02,398 --> 00:01:06,156
<i>...como seres animales
a los que llamamos Daimonion.</i>
7
00:01:07,646 --> 00:01:09,320
?Vamos a ver a la ni?a?
8
00:01:10,570 --> 00:01:12,562