Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: best, of, the, 4, without, warning, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38061-Best_of_the_Best_4__Without_Warning_(1998)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:01,723
Catre toate unitatile !
Avem nevoie de ajutor !
2
00:00:38,227 --> 00:00:39,627
Am reusit !
3
00:00:40,956 --> 00:00:42,356
Perfect !
4
00:00:57,213 --> 00:00:58,613
Misca-ti fundul !
5
00:01:00,914 --> 00:01:02,314
Controlul traficului, raspunde !
6
00:01:04,172 --> 00:01:06,172
S-au blocat semafoarele.
Ce se intampla ?
7
00:01:39,045 --> 00:01:40,645
Echipajul 211
Avem un ofiter ranit !
8
00:01:42,525 --> 00:01:44,025
Suntem atacati !
Raspundeti !
9
00:01:47,853 --> 00:01:49,053
Nu va putem raspunde.
10
00:01:50,409 --> 00:01:52,109
Toate e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,36,65535,16777215,-1,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:31.24,0:00:33.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Interrumpimos este programaNpara un bolet?n especial
Dialogue: Marked=0,0:00:33.86,0:00:34.82,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,con ustedes, Sandy Hill
Dialogue:
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: without, a, clue, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Without A Clue - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,016
(Clock chimes)
2
00:00:20,420 --> 00:00:22,376
Ãà ëè òè êà çà õ,
3
00:00:22,460 --> 00:00:26,373
a quick tunnel job and up the stairs,
as pretty as you please.
4
00:00:30,460 --> 00:00:33,258
(Glass shatters)
5
00:00:38,740 --> 00:00:41,015
That's worth over ?10,000.
6
00:00:41,100 --> 00:00:44,172
- We're going to be rich
- Not this time, gentlemen.
7
00:00:44,260 --> 00:00:46,774
Sherlock Holmes!
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,615
Watson?
9
00:00:53,860 --> 00:00:55,816
Right you are, Holmes.
10
00:00:56,860 --> 00:00:59,977
Run, Archie.
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: south, park, terrance, phillip, in, not, without, m, 1998, 1, cd, hungarian, hu, 20, my, anus, dualdub,
original filename: South Park Terrance & Phillip in Not Without M... - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - 41c7e526a504cb4a84fed4d0a2388e82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,439 --> 00:00:02,963
<i>2x01 - Terrance ?s Phillip:
Lukam N?lk?l Soha</i>
2
00:00:03,237 --> 00:00:09,187
<i>A legut?bbi epiz?d ?ta t?relmetlen?l v?rjuk,
hogy megtudhassuk, ki Eric Cartman apja.</i>
3
00:00:09,317 --> 00:00:13,370
<i>A megd?bbent? igazs?g
Cartman sz?rmaz?s?r?l</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,990
<i>ma este m?g nem der?l ki, mert ma
egy rendk?v?li South Park epiz?ddal rendelkez?nk.</i>
5
00:00:19,297 --> 00:00:23,129
<i>K?vetkezik Kanada k?t legnagyobb szt?rja:</i>
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,570
<i>Terrance ?s Phillip,
a h?t filmj?ben a HBC-n:</i>
7
00:00:28,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,050 --> 00:00:10,630
Madre querida, ¿Puedes oÃrme lloriquear?
2
00:00:12,224 --> 00:00:16,494
Han pasado 3 semanas enteras
desde que me fui de la casa.
3
00:00:17,481 --> 00:00:21,312
Este miedo súbito me ha dejado tiritando.
4
00:00:22,581 --> 00:00:26,817
Porque ahora parece que ya estoy por mi cuenta.
5
00:00:27,314 --> 00:00:30,413
Y me siento tan solo.
6
00:00:31,868 --> 00:00:35,986
Pone atención a las calles drogadas
y a las casas viejas.
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,774
Algunos los llaman barrios bajos,
y algunos dicen que son agradables.
8
00:00:42,000 --> 00:00:
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: without, a, clue, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Without_a_Clue.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,016
(Clock chimes)
2
00:00:20,420 --> 00:00:22,376
Ãà ëè òè êà çà õ,
3
00:00:22,460 --> 00:00:26,373
a quick tunnel job and up the stairs,
as pretty as you please.
4
00:00:30,460 --> 00:00:33,258
(Glass shatters)
5
00:00:38,740 --> 00:00:41,015
That's worth over ?10,000.
6
00:00:41,100 --> 00:00:44,172
- We're going to be rich
- Not this time, gentlemen.
7
00:00:44,260 --> 00:00:46,774
Sherlock Holmes!
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,615
Watson?
9
00:00:53,860 --> 00:00:55,816
Right you are, Holmes.
10
00:00:56,860 --> 00:00:59,977
Run, Archie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{518}{583}Nous sommes à Bradford,|en Angleterre.
{588}{670}Je suis arrivé dEcosse|avec mon père, à lâge de 15 ans.
{675}{745}A une époque,|tout semblait aller à merveille.
{750}{808}J'avais un travail, un ami fidèle,
{813}{870}même une fiancée|de bonne famille.
{875}{913}Mais j'avais toujours senti
{918}{991}que lavenir|me réservait autre chose.
{1545}{1585}l LOVE L.A.
{2331}{2393}J'ai entendu une voix|venue du ciel:
{2411}{2486}Heureux qui s'endort|dans le Seigneur.
{2491}{2533}Oui, dit l'esprit de Dieu,
{2538}{2587}qu'ils se reposent de leurs peines,
{2592}{2670}car leurs actes les suivent.
{3488}{3533}Dès que je lai vue,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
This is you.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
Eyes closed,
out in the rain.
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
You never thought you'd be doing
something like this.
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
You never saw yourself as,
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
l don't know
how you'd describe it, as...
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
like one of those people
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
who like looking up at the moon,
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
or who spend hours gazing at
the waves or the sunset or...
9
00:00:47,640 --> 00:00:50,234
l guess you kn
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: will, 3, 8, grace, 22, 1998, and, 2x2, my, best, friends, tush, divx,
original filename: Will.38.Grace(222)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,086 --> 00:00:07,047
Muy bien,
¿qué les parecen?
2
00:00:08,006 --> 00:00:11,468
SabÃa que los odiarÃan.
Dios, es un invento estúpido.
3
00:00:11,510 --> 00:00:13,220
¿Qué me hizo pensar
que un almohadoncito que...
4
00:00:13,261 --> 00:00:16,014
...sostiene y acolchona el trasero con
la furia de los viajes en subte...
5
00:00:16,056 --> 00:00:17,098
...serÃa buena idea?
6
00:00:19,226 --> 00:00:22,229
Me gusta el nombre...
''El Trasero del Subte''.
7
00:00:24,356 --> 00:00:26,316
Y allà está la cara fea.
Muy bien, me voy.
8
00:00:26,358 --> 00:00:29,402
SabÃa
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: saturday, night, live, the, best, of, eddie, murphy, 1998, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Saturday.Night.Live.The.Best.of.Eddie.Murphy.1998.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:13,534
James Browns bubbelbad-party.
Daar komt ie...
2
00:00:13,700 --> 00:00:19,377
de peetvader van de soul en de
grootste bubbelbadman: James Brown.
3
00:00:28,580 --> 00:00:33,779
Soms breekt het koude zweet me uit.
E?n, twee, drie, vier.
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,094
bubbelbad
vol water
5
00:00:44,260 --> 00:00:47,616
ik zeg: Bubbelbad
dat is erg heet
6
00:00:47,780 --> 00:00:53,138
het bubbelbad
warmt je wel op, laat je zweten
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,451
rub-a-dub in het bubbelbad
rub-a-dub met mij
8
00:00:56,620 --> 00:00:59,578
zal ik in het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 694.6 MB
{427}{480}{y:i}Oto miasto Bradford w Anglii.
{500}{585}{y:i}Ojciec przywi?z? mnie tu ze Szkocji, |{y:i}kiedy mia?em 15 lat.
{590}{657}{y:i}Przez pewien czas wszystko |{y:i}uk?ada?o si? idealnie.
{657}{715}{y:i}Mia?em prac?, przyjaciela...
{719}{780}{y:i}a nawet dziewczyn? z dobrej rodziny,..
{780}{876}{y:i}ale zawsze czu?em, |{y:i}?e jest mi przeznaczony inny los.
{1445}{1525}LOS ANGELES BEZ MAPY
{2235}{2299}I us?ysza?em g?os z nieba:
{2303}{2367}"Szcz??liwi, kt?rzy umieraj? |wierz?c w Chrystusa.
{2397}{2438}Odt?d, rzek? duch,
{2438}{2522}czeka ich wieczny odpoczynek |albowiem zabieraj? ze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}TMF Videomix 1998 Hi-Fi STEREO|ripped by Voxo 2002
{1850}{1975}1|TOTAL TOUCH|I'll Say Goodbye
{2400}{2525}2|CLOSE II YOU|Baby Don't Go
{3650}{3775}3|PUFF DADY FT JIMMY PAGE|Come With Me
{4220}{4345}4|THE RAPSODY FT WARREN G & SISSEL|Prince Igor
{4800}{4925}5|SPICE GIRLS|Viva Forever
{5950}{6075}6|MADONNA|The Power Of Goodbye
{7050}{7175}7|SWEETBOX|Everything's Gonna Be Allright
{8050}{8175}8|ALL SAINTS|Under The Bridge
{8900}{9025}9|POSTMEN|Cocktail
{10500}{10625}10|USHER|My Way
{11600}{11725}11|E-LIFE|More Days To Come
{12100}{12225}12|ROBYN|Show Me Love
{13200}{13325}13|ALANIS MORISSETTE|Thank You
{14000}{14125}14|MEL B FT M
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: saturday, night, live:, the, best, of, mike, myers, 1998, 1, cd, dutch, nl, at, museum,
original filename: Saturday Night Live: The Best of Mike Myers - 1998 - 1CD - Dutch - nl - c35b8e815d43e4c2760e30a47e85de47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:03:34,294 --> 00:03:36,103
H?, Henk.
1
00:03:36,172 --> 00:03:38,629
H? Larry, hoe gaat het?
2
00:03:38,700 --> 00:03:41,203
Heb je Nicky gezien?
Hij is naar huis met Erica.
3
00:03:41,266 --> 00:03:44,747
Vandaag was halve shift,
vanwege ouders carriere dag.
4
00:03:50,380 --> 00:03:52,826
H?.
Kom binnen.
5
00:03:53,937 --> 00:03:56,997
Alles in orde?
Ja!
6
00:03:57,515 --> 00:03:59,312
Waarom zei niemand me iets
over die carriere dag?
7
00:03:59,377 --> 00:04:02,301
Hoezo?
Nicky zou het je toch vertellen.
8
00:04:03,088 --> 00:04:07,798
Zeker vergeten.
HOe gaat het, Larry?
9
00:04:07,865 --> 00:04:09,901
Goed, en met jou Don?
10
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: arrested, development, 1x1, 6, missing, kitty, 1x2, whistlers, mother, let, em, eat, cake, part, not, without, my, daughter, 9, best, man, for, the, gob, 7, alter, egos, 8,
original filename: 39755.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,320
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,600
y la de un hijo...
3
00:00:06,720 --> 00:00:07,800
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:07,880 --> 00:00:08,840
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,920
SU HIJO - SU SOBRI NA
6
00:00:11,000 --> 00:00:11,920
SU HERMANO MENOR
7
00:00:12,000 --> 00:00:12,880
SU CUÃADO
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,040
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,160 --> 00:00:16,680
Es Arrested Development.
10
00:00:20,040 --> 00:00:21,960
Es el re
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: arrested, development, 11, 5, 12, 2003, s01e1, staff, infection, ws, medieval, s01e15, 6, altar, egos, s01e16, 7, justice, is, blind, s01e17, 8, missing, kitty, s01e18, 9, best, man, for, the, gob, s01e19, s01e2, whistlers, mother, s01e20, not, without, my, daughter, s01e21, let, em, eat, cake, part, s01e22,
original filename: Arrested.Development(115-122)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,690 --> 00:00:05,818
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:05,927 --> 00:00:06,894
y de un hijo...
3
00:00:06,994 --> 00:00:07,961
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:08,062 --> 00:00:09,188
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:09,297 --> 00:00:11,390
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:11,499 --> 00:00:12,431
SU HERMANO MENOR
7
00:00:12,533 --> 00:00:13,864
SU CUÃADO
8
00:00:13,968 --> 00:00:15,697
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,803 --> 00:00:17,464
Es Arrested Development.
10
00:00:21,242 --> 00:00:23,642
Michael empe
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, 2x1, 9, an, affair, to, forget, eng, sweet, sour, charity, 2x2, my, best, friends, tush, there, but, for, the, of, 6, hey, la, ex, boyfriends, back, 5, advise, and, resent, girls, interupted, 3, 4, ben, her, 7, hospital, show, acting, out,
original filename: Will & Grace - 1998 - 10CD - English - en - d9049106d63b713ba4a4f48c4ea3ddee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
Okay. a-- a-- a school report.
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
two pieces of paper.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
a hemline in a hurry.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,000
What? I don't know.
Give me another clue.
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,800
Uh.
your Aunt Honey's stomach.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,000
- Things that are stapled!
- Thank you.
7
00:00:14,900 --> 00:00:18,700
Yeah!
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
All right! Great time?
9
00:00:20,600 --> 00:00:23,300
- 22 seconds.
- Okay. not bad.
10
00:00:23,200 --> 00:00:26,100
If they don'
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: that, '7, s, show, 1998, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 5, wrestling, 1x2, water, tower, 1x0, 4, battle, of, the, sexists, 9, thanksgiving, a, new, hope, disco, episode, best, christmas, ever, punk, chick, sunday, bloody, pill, drive, in, prom, night, career, 6, first, date, stolen, car, 3, streaking, good, keg, ski, trip, hyde, moves,
original filename: That '70s Show (1998) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,950
['70s instrumentaI rock music]
2
00:00:10,831 --> 00:00:14,631
-You and Jackie did not do it.
-No. We so did it.
3
00:00:14,869 --> 00:00:17,064
You're aIways saying that you did it.
4
00:00:18,906 --> 00:00:21,773
KeIso, she wears the pants,
and they have never come off.
5
00:00:22,710 --> 00:00:25,611
Look at my face. This is a face that did it.
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,017
HoIy smokes, I think he did it.
7
00:00:31,485 --> 00:00:35,012
-KeIso did it!
-I did it!
8
00:00:36,557 --> 00:00:37,888
[Whooping]
9
00:00:38,859 --> 00:00:41,453
Yeah.
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: that, 7, s, show, 1998, 2, 1, cd, english, en, s01e1, the, best, christmas, ever, s01e12, s01e0, 9, thanksgiving, s01e09, s01e2, punk, chick, s01e22, 6, keg, s01e06, 5, eric's, burger, job, s01e05, wrestling, s01e15, disco, episode, s01e07, first, date, s01e16, a, new, hope, s01e20, 3, streaking, s01e03, eric's, birthday, s01e02, prom, night, s01e19, water, tower, s01e21, sunday, bloody, s01e10, drive, in, s01e08, ski, trip, s01e13, career, s01e18, 4, stolen, car, s01e14, eric's, buddy, s01e11, pill, s01e17, battle, of, sexists, s01e04,
original filename: That 70s Show - 1998 - 21CD - English - en - 26d123121fb72f33df9f0b3499f579cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,335 --> 00:00:13,633
Man, the Grinch has a big butt.
2
00:00:15,106 --> 00:00:19,042
Yes. Nothing says Christmas
like a big, green Grinch ass.
3
00:00:20,811 --> 00:00:22,802
Hold the ladder for me.
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,814
So, Eric, what are you doing
Christmas Eve?
5
00:00:24,882 --> 00:00:27,578
My parents are having the same,
lame Christmas party...
6
00:00:27,651 --> 00:00:29,619
they have every year. All the adults:
7
00:00:29,687 --> 00:00:31,780
"Neighbor, is that mistletoe?"
8
00:00:34,525 --> 00:00:37,119
All right, how does that look?
9
00:00:38,896 --
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: arrested, development, season, 1, en, 1x1, pier, pressure, ws, med, 5, staff, infection, 6, altar, egos, 1x2, let, em, eat, cake, part, not, without, my, daughter, 1x0, extended, pilot, 7, justice, is, blind, whistlers, mother, 9, best, man, for, the, gob, 8, car, storming, castle, 4, key, decisions, public, relations, top, banana, marta, complex, charity, drive, 3, beef, consomme, bringing, up, buster, missing, kitty, visiting, ours, shock, and, aww, in, god, we, trust,
original filename: Arrested_Development_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
<i>Now the story of a wealthy family</i>
<i>who lost everything...</i>
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
<i>and the one son</i>
<i>who had no choice...</i>
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
<i>but to keep them all together.</i>
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
<i>It's</i> Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
<i>[Man Narrating] Michael Bluth was</i>
<i>talking to his son about his latest test.</i>
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-minus, huh?
- Proud of me?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Very proud...
minus.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,54
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: will, grace, 1998, 2, cd, portuguese, pt, 2x0, 6, to, serve, and, disinfect, dvd, rip, 2x1, 7, the, hospital, show, 2x2, girls, interupted, he's, come, undone, 5, advise, resent, seeds, of, discontent, 4, whose, mom, is, it, anyway, polk, defeats, truman, sweet, sour, charity, guess, who's, not, coming, dinner, homo, for, holidays, election, terms, employment, 3, das, boob, tea, total, lack, sympathy, there, but, 9, affair, forget, oh, dad, poor, i, never, promised, you, olive, garden, hey, la, my, ex, boyfriends, back, acting, out, best, tush,
original filename: Will & Grace - 1998 - 22CD - Portuguese - pt - 51d7a1fd3dce926427063c0a20836206.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,165
Que foi?
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,565
? t?o estranho, sabes?
H? exactamente 4 anos atr?s
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,600
que me mudei para este escrit?rio,
e agora c? estou a fecha-lo.
4
00:00:09,635 --> 00:00:13,500
? t?o esquisito.
? tamb?m errado.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,065
Tu mudaste-te em pleno Ver?o.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,365
Lembras-te que a janela estava aberta,
7
00:00:17,400 --> 00:00:21,400
e pensamos que cheirava a l?
molhada num homem morto?
8
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Sim, o novo perfume da
"Decay-NY" (Decay=Decad?ncia)
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: arrested, development, 2003, season, 1, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, pier, pressure, s01e10, s01e0, 9, storming, the, castle, s01e09, 7, in, god, we, trust, s01e07, 4, shock, and, aww, s01e14, best, man, for, gob, s01e19, s01e2, not, without, my, daughter, s01e21, extended, pilot, s01e01, 6, visiting, ours, s01e06, 5, charity, drive, s01e05, whistlers, mother, s01e20, 8, car, s01e08, public, relations, s01e11, let, em, eat, cake, s01e22, altar, egos, s01e16, bringing, up, buster, s01e03, beef, consomme, s01e13, staff, infection, s01e15, missing, kitty, s01e18, top, banana, s01e02, marta, complex, s01e12, justice, is, blind, s01e17, key, decisions, s01e04,
original filename: Arrested Development (2003) - Season 1 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
Esta ? a hist?ria de uma fam?lia
rica que perdeu tudo...
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
e do ?nico filho que
n?o teve escolha...
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
a n?o ser mant?-los unidos.
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
? Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
Michael Bluth falava com seu filho
sobre sua ?ltima prova.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-menos, huh?
- Orgulhoso de mim?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Muito orgulhoso... menos.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,549
Melhor estudar mais um pouco. Vamos l?.
9
00:00:34,655
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: 3, 4, arrested, development3, 2003, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, development, 1x1, pier, pressure, ws, med, 5, staff, infection, altar, egos, 1x2, let, em, eat, cake, part, not, without, my, daughter, 1x0, extended, pilot, justice, is, blind, whistlers, mother, 9, best, man, for, the, gob, 8, car, storming, castle, key, decisions, public, relations, top, banana, marta, complex, charity, drive, beef, consomme, bringing, up, buster, missing, kitty, visiting, ours, shock, and, aww, in, god, we, trust,
original filename: 34Arrested Development34 (2003) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
<i>Now the story of a wealthy family</i>
<i>who lost everything...</i>
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
<i>and the one son</i>
<i>who had no choice...</i>
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
<i>but to keep them all together.</i>
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
<i>It's</i> Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
<i>[Man Narrating] Michael Bluth was</i>
<i>talking to his son about his latest test.</i>
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-minus, huh?
- Proud of me?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Very proud...
minus.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,54
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: that, 7, s, show, 1998, 2, cd, french, fr, 80, fun, it, xor, 81, 9, sheer, heart, attack, lol, 82, '7, finale, 3, you, 're, my, best, friend, we, will, rock, the, final, goodbye, pdtv, fqm, leaving, home, ain't, easy, 4, misfire, love, of, life, sweet, lady, tvd, son, and, daughter, who, needs, good, company, 5, stone, cold, crazy, bohemian, rhapsody, somebody, to, 6, long, away, ctu, fairy, king, killer, queen, keep, yourself, alive, spread, your, wings, little, thing, called, fashioned, lover, boy, nbs,
original filename: That 70s Show - 1998 - 22CD - French - fr - 111576ac6b377ed243a7bf20d66571e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,931
C'est quoi ce bordel?
2
00:00:11,287 --> 00:00:15,547
Ils devaient faire un sortie
en mer, et ils se sont ?chou?s.
3
00:00:16,252 --> 00:00:20,995
La tension sexuelle entre Gilligan
et le skipper est ? son paroxysme.
4
00:00:22,310 --> 00:00:24,034
C'est nul.
5
00:00:24,057 --> 00:00:26,746
Ils n'ont qu'? tuer
le gros pour le manger.
6
00:00:27,357 --> 00:00:29,447
Je ne parle pas de Giligan.
7
00:00:31,126 --> 00:00:33,718
Je parle du nouveau qui
est dans mon fauteuil.
8
00:00:34,998 --> 00:00:37,369
Fez, pour les fauteuils:
premier arriv?, premier s
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: arrested, development, 2003, season, 1, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, pier, pressure, s01e10, s01e0, 9, storming, the, castle, s01e09, 7, in, god, we, trust, s01e07, 4, shock, and, aww, s01e14, best, man, for, gob, s01e19, s01e2, not, without, my, daughter, s01e21, extended, pilot, s01e01, 6, visiting, ours, s01e06, 5, charity, drive, s01e05, whistlers, mother, s01e20, 8, car, s01e08, public, relations, s01e11, let, em, eat, cake, s01e22, altar, egos, s01e16, bringing, up, buster, s01e03, beef, consomme, s01e13, staff, infection, s01e15, missing, kitty, s01e18, top, banana, s01e02, marta, complex, s01e12, justice, is, blind, s01e17, key, decisions, s01e04,
original filename: Arrested Development (2003) - Season 1 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
Esta ? a hist?ria de uma fam?lia
rica que perdeu tudo...
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
e do ?nico filho que
n?o teve escolha...
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
a n?o ser mant?-los unidos.
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
? Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
Michael Bluth falava com seu filho
sobre sua ?ltima prova.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-menos, huh?
- Orgulhoso de mim?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Muito orgulhoso... menos.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,549
Melhor estudar mais um pouco. Vamos l?.
9
00:00:34,655
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: arrested, development, 2003, season, 1, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, pier, pressure, s01e10, s01e0, 9, storming, the, castle, s01e09, 7, in, god, we, trust, s01e07, 4, shock, and, aww, s01e14, best, man, for, gob, s01e19, s01e2, not, without, my, daughter, s01e21, extended, pilot, s01e01, 6, visiting, ours, s01e06, 5, charity, drive, s01e05, whistlers, mother, s01e20, 8, car, s01e08, public, relations, s01e11, let, em, eat, cake, s01e22, altar, egos, s01e16, bringing, up, buster, s01e03, beef, consomme, s01e13, staff, infection, s01e15, missing, kitty, s01e18, top, banana, s01e02, marta, complex, s01e12, justice, is, blind, s01e17, key, decisions, s01e04,
original filename: Arrested Development (2003) - Season 1 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
Esta ? a hist?ria de uma fam?lia
rica que perdeu tudo...
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
e do ?nico filho que
n?o teve escolha...
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
a n?o ser mant?-los unidos.
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
? Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
Michael Bluth falava com seu filho
sobre sua ?ltima prova.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-menos, huh?
- Orgulhoso de mim?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Muito orgulhoso... menos.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,549
Melhor estudar mais um pouco. Vamos l?.
9
00:00:34,655
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: that, '7, s, show, 1998, season, 1, river, pt, djj, home, sapo, s01e1, 4, stolen, car, s01e14, s01e0, pilot, s01e01, the, pill, s01e17, s01e2, 5, good, s01e25, punk, chick, s01e22, battle, of, sexists, s01e04, hyde, moves, in, s01e24, best, christmas, ever, s01e12, disco, episode, s01e07, sunday, bloody, s01e10, a, new, hope, s01e20, water, tower, s01e21, 3, grandmas, dead, s01e23, career, s01e18, 6, first, date, s01e16, erics, birthday, s01e02, ski, trip, s01e13, 9, prom, night, s01e19, buddy, s01e11, wrestling, s01e15, thanksgiving, s01e09, streaking, s01e03, drive, s01e08, keg, s01e06, burger, job, s01e05,
original filename: That '70s Show (1998) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,798 --> 00:00:15,167
Forman, meu. ? um risco min?sculo.
E o Red nunca vai v?-lo.
2
00:00:15,236 --> 00:00:18,694
N?o, o Red v? tudo. Ele v? quando
ponho gasolina barata no carro.
3
00:00:19,640 --> 00:00:20,664
J? sei.
4
00:00:20,741 --> 00:00:23,904
N?s pomos um autocolante a dizer
"my gas, grass ou ass" sobre isso.
5
00:00:27,415 --> 00:00:31,078
Escuta, Forman, o que quer que aconte?a,
n?s estamos contigo nisto.
6
00:00:31,152 --> 00:00:32,141
Pois.
7
00:00:39,727 --> 00:00:41,126
Como ? que riscaste o carro, Eric?
8
00:00:41,195 --> 00:00:43,663
Diverte-te. At? logo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
[Man's Voice]
She and l... Oh, actually...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
Hey, James.
Speak ofthedevil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
Hey.
Yeah, I gotta go.
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
I know.
All right, I'll deal
with that tomorrow.
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
Yeah.
Okay. Bye.
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
Hey, Syd.
I'm making cocktails.
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
Onions orolives?
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00:03:52,966 --> 00:03:56,959
Sorry I'm late.
10
00:03:57,070 --> 00:04:01,268
- We had a
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: thursday, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Thursday (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,180 --> 00:00:18,753
."/`./` [ Guitar ]"
2
00:00:27,795 --> 00:00:31,766
."/`./` [ Singers Vocalizing ]"
3
00:00:35,036 --> 00:00:36,771
."/`./` [ Continues ]"
4
00:00:36,771 --> 00:00:38,773
Would you get the fuckin' coffee
and let's go.
5
00:00:41,776 --> 00:00:52,887
."/`./`"
6
00:00:53,154 --> 00:00:54,822
This ain't exactly Brazil.
7
00:00:54,822 --> 00:00:57,291
I coulda pissed ya
a fuckin' cup by now.
8
00:01:02,830 --> 00:01:05,866
Hey! You're out
of chocolate mac.
9
00:01:06,133 --> 00:01:08,836
Sorry.
No chocolate macadamia.
10
00:01:08,836 --> 00:01:10,
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt,
original filename: Meet Joe Black (1998) - JaguaR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,793 --> 00:01:05,546
Ãeviri ve altyazý:
JaguaR @2002-2003
2
00:01:17,793 --> 00:01:19,546
Evet.
3
00:01:53,914 --> 00:01:55,745
Evet.
4
00:02:16,674 --> 00:02:18,504
Evet.
5
00:02:38,993 --> 00:02:41,427
Lütfen. Lütfen.
Merak etme. Merak etme.
6
00:02:41,514 --> 00:02:44,187
Burada tam bir kaos var.
7
00:02:44,274 --> 00:02:46,788
Korkarým zamanýmýz azalýyor.
8
00:02:46,873 --> 00:02:48,705
Ãok mu mükemmel olmaya çalýþýyorum?
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,943
- Oh, oh, ama mükemmel olmasýný istiyorum.
- Biz de.
10
00:02:51,033 --> 00:02:55,346
- Am
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, rtrt, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, dreamlife, of, angels, schizo,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - rtrt - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1500}Ãeviri: rtrt
{1553}{1637}MELEKLERÃN DÃÃ YAÃAMI
{1726}{1793}Kimse yok.
{1796}{1901}Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.|Alain Bagnon'u arýyorum.
{1904}{1985}Artýk burada oturmuyor.|Ayrýldý.
{1988}{2037}Ama kamyonu dýþarýda.
{2040}{2143}Kamyon çalýþmýyor.|Kamyonu býrakýp gitti.
{2144}{2205}Belçika'ya gitti.
{2208}{2265}Belçika mý? Adresini|biliyor musunuz?
{2266}{2304}Hayýr.
{2306}{2388}Ãnþaatlarda çalýþýyor.|Yeri sürekli deðiþiyor.
{2389}{2469}Adres býrakmadý mý, ya da|evinin anahtarýný filan?
{2472}{2524}Hayýr, bir ay önce gitti.
{2527}{2587}Neden, siz kimsiniz?
{2589}{2654}Bir arkad
Subtitles for Best Of The 4 Without Warning 1998 2 3 9 7 Fps
keywords: no, looking, back, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: No Looking Back (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,230 --> 00:01:03,221
MODERN
OTOMOTÃV
2
00:02:44,190 --> 00:02:46,181
Chappy's
LOKANTASI
3
00:03:01,510 --> 00:03:03,262
Sað ol, tatlým.
4
00:04:16,550 --> 00:04:19,667
<i>Merhaba bebeðim, benim. Dinle,
bu gece çift vardiya yapýyorum.</i>
5
00:04:19,830 --> 00:04:22,947
<i>Eve ancak sabah gelebileceðim.
Sonra tekrar ararým.</i>
6
00:04:23,150 --> 00:04:26,904
<i>Sana çiçek aldým.
Umarým hoþuna gider. Seni seviyorum.</i>
7
00:04:27,270 --> 00:04:29,784
<i>Merhaba, Claudia. Ben Missy.
Ultrasonu yaptýrdým.</i>
8
00:04:29,950 --> 00:04:33,226
<i>Gelip görmelis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2580}{2710}B?DN?CI
{4457}{4560}Tady sp?t nem??ete.|Pro? nejdete do hostince?
{4564}{4648}- Pro? asi?|- Zkuste n?kde poprosit.
{4653}{4778}- Prosil jsem v?ude.|- Tamhle je?t? ne...
{4887}{4969}Zaklepejte tam u t?ch dve??.
{5175}{5251}Kdo to m??e b?t?
{5347}{5437}Nezbylo v?m trochu j?dla?|Jsem trestanec.
{5442}{5545}Jmenuji se Jean Valjean.|Str?vil jsem 19 let na galej?ch.
{5549}{5681}Propustili m? na ?estn? slovo.|V pond?l? se mus?m hl?sit v Dijonu. -
{5686}{5807}- Nebo m? po?lou zp?tky do v?zen?.|Podle propustky jsem nebezpe?n?.
{5812}{5966}- R?di v?s pozveme ke stolu.|- Vid?l jste moje pap?ry.
{5971}{6041}J? v?m, kdo jste.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,350 --> 00:00:19,144
Os trabalhadores de Maldem Mills,
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,524
que sobreviveram ao terrÃvel
incêndio de 1995,
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,950
fazem homenagem aos
alpinistas do Everest,
4
00:00:26,985 --> 00:00:30,280
que enfrentaram terrÃveis perigos
na sua conquista ao topo.
5
00:00:35,536 --> 00:00:39,289
Este filme é dedicado
aos heróis de todo o mundo.
6
00:01:16,493 --> 00:01:18,996
<i>Há um lugar que tem
a ver com todos nós.</i>
7
00:01:19,413 --> 00:01:22,374
<i>Um lugar onde os sonhos são
perseguidos acima das nuvens...</i>
8
00:01: