Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bermuda by relevance:
Subtitles for Bermuda
keywords: wonder, woman, 20, 4, 1976, 2x0, the, bermuda, triangle, crisis, english, randy, tmindtv,
original filename: Wonder.Woman(204)(1976).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,722
"Wonder Woman"
Mujer Maravilla
2
00:00:06,822 --> 00:00:09,690
"Wonder Woman"
Mujer Maravilla
3
00:00:09,725 --> 00:00:13,813
"All the world is waiting for you"
Todo el mundo te espera
4
00:00:13,848 --> 00:00:17,865
"And the wonders that you do"
Y las maravillas que haces
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,404
"In your satin tights, fighting your own fights"
En tus mallas satÃn, peleando tus peleas
6
00:00:21,439 --> 00:00:27,660
"And the old red, white and blue... "
y el viejo rojo, blanco y azul...
7
00:00:29,045 --> 00:00:32,800
"Wonder Woman"
Mujer Maravi
Subtitles for Bermuda
keywords: the, bermuda, triangle, 1978, 1, cd, portuguese, pt, lure, of,
original filename: The Bermuda Triangle - 1978 - 1CD - Portuguese - pt - 531c25a6fdd6aef19bf7e34b29773809.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,946 --> 00:00:18,577
"A Atrac??o do Triangulo"
2
00:00:31,211 --> 00:00:37,662
Rodado nas ?guas cristalinas do Triangulo do Diabo
3
00:01:13,231 --> 00:01:15,082
Os seus mist?rios s?o muitos
4
00:01:15,819 --> 00:01:17,996
As suas lendas infinitas...
5
00:01:19,081 --> 00:01:21,780
Um lugar onde a hist?ria continua
6
00:01:22,578 --> 00:01:26,097
Aqui nestes 20 metros limpos debaixo do mar
7
00:01:26,321 --> 00:01:32,583
Aqui jaz no leito do mar o que muitos
acreditam ser o mistico reino profundo
8
00:01:32,985 --> 00:01:39,905
Um reino antigo que floresceu..
Um lugar estran
Subtitles for Bermuda
keywords: lost, in, the, bermuda, triangle, 1998, 1, cd, dutch, nl, lives, of, others, 2006, danav,
original filename: Lost in the Bermuda Triangle - 1998 - 1CD - Dutch - nl - 99ef80261bf99294292b133c772fdb2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,920
Stop. Kijk naar beneden.
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
Doorlopen.
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,965
Spreek hem aan met Herr Hauptman.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,120
Binnen.
5
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
Ga zitten.
6
00:00:48,040 --> 00:00:51,950
Handen onder je dijen,
handpalmen naar beneden.
7
00:00:56,720 --> 00:00:59,100
Wat heb je ons te vertellen?
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,200
Ik heb niets gedaan.
9
00:01:02,880 --> 00:01:04,140
Ik weet niets.
10
00:01:04,240 --> 00:01:07,215
Je hebt niets gedaan,
je weet niets.
11
00:01:07,960 --
Subtitles for Bermuda
keywords: the, bermuda, triangle, 1978, eng, 1, cd, 1342, devil, avi, rm,
original filename: the.bermuda.triangle.(1978).eng.1cd.(1342).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Translation by Kumaxell
2
00:00:21,001 --> 00:00:24,000
Subtitles by Pisa (hime_pisa@yahoo.com)
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Yuan Yi
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,001
I...
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
I want to let you know
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
you are the first guy I like
7
00:00:37,009 --> 00:00:39,005
I like you
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
I never thought you would tell me this...
9
00:00:50,008 --> 00:00:53,000
because I should have said it first
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
I think that before you liked me,
11
00:0
Subtitles for Bermuda
keywords: duck, tales, 01, 7, bermuda, triangle, tangle,
original filename: Id022146.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:T?umaczenie: Cortex - Uwagi WENZER@wp.pl
00:01:00:Tajemnica Tr?jk?ta Bermudzkiego
00:01:02:Uwielbiam Pieni?dze to prawda
00:01:10:A, Kocham Pieni?dze
00:01:13: 5 , 10, 20
00:01:15:Jeste? got?w do drogi wujku Scroge
00:01:18:Oczywi?cie, ?e jestem ch?opcy
00:01:19:Niech tylko doko?cz?
00:01:22:Nie?le jak na p?? dna pracy | My?l?, ?e mog? sobie wzi?? popo?udnie wolne
00:01:28:JUPIII to idziemy
00:01:32:Sir, obawiam si? ze mam z?e wiadomo?ci
00:01:34:Przyszed? raport o zagini?ciu Kr?lowej Po?udnia
00:01:37:Kr?lowa Po?udnia?
00:01:38:To jeden z pa?skich statk?w transportowych Sir
00:01:41:CO!!!!!!!!!
00:01:43:Opu?ci?a port 2 dni temu|z ?adunkiem 50 ton mas?a orzechowego
Subtitles for Bermuda
keywords: lost, in, the, bermuda, triangle, 1998, 1, cd, dutch, nl, lives, of, others, 2006, tlf, 2,
original filename: Lost in the Bermuda Triangle - 1998 - 1CD - Dutch - nl - 6cc64232b694446abb1b6bf8d69db70d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,338
Mag ik je er aan herinneren, dat
ik een persoonlijke vriend...
2
00:00:01,438 --> 00:00:02,620
ben van Margot Honecker en
een Nationale Prijs winnaar.
3
00:00:02,720 --> 00:00:04,472
2e klas winnaar.
4
00:00:04,572 --> 00:00:07,552
Ik zeg het jullie, mijn huis is schoon.
5
00:00:07,652 --> 00:00:11,477
Wel, als we er ergens zeker
van konden zijn...
6
00:00:13,292 --> 00:00:16,552
Ik heb een idee hoe we je
appartement kunnen controleren.
7
00:00:16,652 --> 00:00:20,537
Jongens, jullie weten dat mijn
oom Frank iedere zaterdag vanuit
8
00:00:20,637 --> 00
Subtitles for Bermuda
keywords: duck, tales, 1, 7, bermuda, triangle, tangle,
original filename: Id022103.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:T?umaczenie: Cortex - Uwagi WENZER@wp.pl
00:01:00:Problemy w Trujk?cie Bermudzkim
00:01:02:Uwielbiam Pieni?dze to prawda
00:01:10:A, Kocham Pieni?dze
00:01:13: 5 , 10, 20
00:01:15:Jeste? got?w do drogi wujku Scroge
00:01:18:Oczywi?cie, ?e jestem ch?opcy
00:01:19:Niech tylko doko?cz?
00:01:22:Nie?le jak na p?? dna pracy | My?l?, ?e mog? sobie wzi?? popo?udnie wolne
00:01:28:JUPIII to idziemy
00:01:32:Sir, obawiam si? ze mam z?e wiadomo?ci
00:01:34:Przyszed? raport o zagini?ciu Kr?lowej Po?udnia
00:01:37:Kr?lowa Po?udnia?
00:01:38:To jeden z pa?skich statk?w transportowych Sir
00:01:41:CO!!!!!!!!!
00:01:43:Opu?ci?a port 2 dni temu|z ?adunkiem 50 ton mas?a orzechowego
Subtitles for Bermuda
keywords: ducktales, 1, vo, s01e1, 5, hero, for, hire, saints, s01e15, 7, maid, of, the, myth, s01e17, s01e2, earth, quack, s01e25, pearl, wisdom, s01e21, s01e0, 3, sphinx, memories, s01e03, lost, crown, genghis, khan, s01e10, magicas, shadow, war, s01e07, armstrong, s01e05, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, 4, sweet, duck, youth, s01e24, top, s01e20, 8, micro, ducks, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, 6, robot, robbers, s01e06, where, no, has, gone, before, s01e04, duckman, aquatraz, s01e11, down, and, out, in, duckburg, s01e18, bermuda, triangle, tangle, s01e27, launchpads, civil, s01e23, send, clones, s01e02, dinosaur, s01e14, 9, hotel, strangeduck, s01e09, superdoo, s01e16, curse, castle, mcduck, s01e22, money, vanishes, s01e12, home, homer, s01e26, much, ado, about, scrooge, s01e19,
original filename: DuckTales.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
<i>Racecars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
<i>Every day they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
<i>Ooh-ooh</i>
10
00:00:28,661 --> 00:00
Subtitles for Bermuda
keywords: 34ducktales3, 4, 1987, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, ducktales, s01e1, 5, hero, for, hire, saints, s01e15, maid, of, the, myth, s01e17, s01e2, earth, quack, s01e25, pearl, wisdom, s01e21, s01e0, sphinx, memories, s01e03, lost, crown, genghis, khan, s01e10, magicas, shadow, war, s01e07, armstrong, s01e05, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, sweet, duck, youth, s01e24, top, s01e20, 8, micro, ducks, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, robot, robbers, s01e06, where, no, has, gone, before, s01e04, duckman, aquatraz, s01e11, down, and, out, in, duckburg, s01e18, bermuda, triangle, tangle, s01e27, launchpads, civil, s01e23, send, clones, s01e02, dinosaur, s01e14, 9, hotel, strangeduck, s01e09, superdoo, s01e16, curse, castle, mcduck, s01e22, money, vanishes, s01e12, home, homer, s01e26, much, ado, about, scrooge, s01e19,
original filename: 34DuckTales34 (1987) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
<i>Life is like a hurricane...</i>
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
<i>Here in Duckburg...</i>
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
<i>Racecars, lasers, aeroplanes...</i>
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
<i>It's a duck-blur...</i>
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
<i>Might solve a mystery...</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
<i>Or rewrite history...</i>
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
<i>DuckTales, ooh-ooh...</i>
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
<i>Every day they're out there
making DuckTales...</i>
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
<i>Ooh-ooh...</i>
10
00
Subtitles for Bermuda
keywords: ducktales, 1987, season, 1, sink, saints, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, duckman, of, aquatraz, s01e11, s01e2, 4, sweet, duck, youth, s01e24, s01e0, part, 3, three, ducks, the, condor, s01e01, s01e3, 6, merit, time, adventure, s01e36, s01e6, ducky, horror, picture, show, repack, s01e60, s01e4, magicas, magic, mirror, s01e47, s01e5, launchpads, first, crash, s01e50, scrooges, pet, s01e31, pearl, wisdom, s01e21, civil, war, s01e23, superdoo, s01e16, robot, robbers, s01e06, 9, much, ado, about, scrooge, s01e19, armstrong, s01e05, double, s01e44, dime, enough, for, luck, s01e51, earth, quack, s01e25, all, deck, s01e59, shadow, s01e07, too, a, gold, thing, cold, drain, economy, s01e32, back, outback, s01e40, wronguay, golden, fleecing, s01e37, status, seekers, s01e54, nothing, to, fear, s01e55, 8, west, s01e38, once, upon, s01e57, teasers, s01e39, future, s01e48, jungle, s01e49, send, clones, s01e02, till, nephews, s01e61, maid, myth, s01e17, micro, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, klondike, s01e29, s01e45, horse, scents, s01e30, top, s01e20, curse, castle, mcduck, s01e22, aqua, s01e34, scroogerello, s01e43, dinosaur, s01e14, right, s01e42, lost, crown, genghis, khan, s01e10, whale, bad, s01e33, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, iron, mask, s01e52, spies, their, eyes, s01e58, dr, jekyll, and, mr, s01e56, hotel, strangeduck, s01e09, raiders, harp, s01e41, down, duckburg, s01e18, hero, hire, s01e15, sphinx, memories, s01e03, duckworths, revolt, s01e46, money, vanishes, s01e12, homer, s01e26, uncrashable, hindentanic, s01e53, dont, give, up, ship, where, no, has, gone, before, s01e04, working, scales, s01e35, bermuda, triangle, tangle, s01e27,
original filename: Ducktales (1987) - Season 1 - DVDRip - SiNK_SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,900
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,237
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,278
<i>Race cars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,744
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,479
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,553 --> 00:00:23,283
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:23,356 --> 00:00:26,883
<i>Every day they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
00
Subtitles for Bermuda
keywords: ducktales, 1987, season, 1, sink, saints, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, duckman, of, aquatraz, s01e11, s01e2, 4, sweet, duck, youth, s01e24, s01e0, part, 3, three, ducks, the, condor, s01e01, s01e3, 6, merit, time, adventure, s01e36, s01e6, ducky, horror, picture, show, repack, s01e60, s01e4, magicas, magic, mirror, s01e47, s01e5, launchpads, first, crash, s01e50, scrooges, pet, s01e31, pearl, wisdom, s01e21, civil, war, s01e23, superdoo, s01e16, robot, robbers, s01e06, 9, much, ado, about, scrooge, s01e19, armstrong, s01e05, double, s01e44, dime, enough, for, luck, s01e51, earth, quack, s01e25, all, deck, s01e59, shadow, s01e07, too, a, gold, thing, cold, drain, economy, s01e32, back, outback, s01e40, wronguay, golden, fleecing, s01e37, status, seekers, s01e54, nothing, to, fear, s01e55, 8, west, s01e38, once, upon, s01e57, teasers, s01e39, future, s01e48, jungle, s01e49, send, clones, s01e02, till, nephews, s01e61, maid, myth, s01e17, micro, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, klondike, s01e29, s01e45, horse, scents, s01e30, top, s01e20, curse, castle, mcduck, s01e22, aqua, s01e34, scroogerello, s01e43, dinosaur, s01e14, right, s01e42, lost, crown, genghis, khan, s01e10, whale, bad, s01e33, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, iron, mask, s01e52, spies, their, eyes, s01e58, dr, jekyll, and, mr, s01e56, hotel, strangeduck, s01e09, raiders, harp, s01e41, down, duckburg, s01e18, hero, hire, s01e15, sphinx, memories, s01e03, duckworths, revolt, s01e46, money, vanishes, s01e12, homer, s01e26, uncrashable, hindentanic, s01e53, dont, give, up, ship, where, no, has, gone, before, s01e04, working, scales, s01e35, bermuda, triangle, tangle, s01e27,
original filename: Ducktales (1987) - Season 1 - DVDRip - SiNK_SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,900
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,237
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,278
<i>Race cars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,744
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,479
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,553 --> 00:00:23,283
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:23,356 --> 00:00:26,883
<i>Every day they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
00