Search Movie Subtitles results for beowulf axxo by relevance:
- Beowulf.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,800 --> 00:01:30,840
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
I want mead!
3
00:01:34,280 --> 00:01:36,600
Give me some mead, my Queen!
4
00:01:41,480 --> 00:01:45,600
Thank you, my beautiful Queen.
5
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,840
This is how it works, Aesher.
7
00:01:58,960 --> 00:02:02,400
After you die,
you wouldn't really be dead
8
00:02:02,480 --> 00:02:07,200
providing you have accepted him
as the one and only God.
9
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
All r
- 6527-Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo-sync-fixman-aXXo-REL.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
+sync by FixM@n aXXo REL
2
00:01:36,200 --> 00:01:39,900
????????? ????? ?? ????????
??? ?????.
3
00:01:40,400 --> 00:01:42,900
??? ???? ??????? ????
???????...
4
00:01:43,200 --> 00:01:45,700
??? ??? ???????
???????? ???????.
5
00:01:46,200 --> 00:01:49,700
????? ???????? ????????,
????? ??? ?????? ??????????..
6
00:01:49,900 --> 00:01:52,000
?? ????? ?? ???? ????????.
7
00:02:00,700 --> 00:02:04,700
??? ????? ?????????
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,300
????????...
9
00:03:18,900 --> 00:03:22,700
500 ?. ?.- ???????? ??? ??????
10
00:08:16,600 -
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:41,987
Groot zijn de daden van de Speer-Denen.
Ze richtten hun vijanden te gronde.
2
00:01:42,118 --> 00:01:44,870
Ze temden de noordelijke zeeën.
3
00:01:44,996 --> 00:01:50,868
Sommige verhalen varen, andere zinken
in de golven, maar zijn even waar.
4
00:02:00,010 --> 00:02:04,173
proloog: de haat wordt geboren
5
00:02:56,479 --> 00:02:57,938
Grendel.
6
00:03:02,693 --> 00:03:04,152
Papa.
7
00:03:17,999 --> 00:03:21,948
500 na Christus
aan de rand van Denenland
8
00:08:15,693 --> 00:08:23,023
Moge deze grote zaal de wereld tonen
dat niemand boven de Denen
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}BEOWULF POGROMCA CIEMNO?CI
{2300}{2424}- Dlaczego ja zawsze dostaj? te zepsute?|- Wypr?buj spust.
{2425}{2521}Ojcze, tym razem b?d? walczy?a.
{2525}{2574}Wracaj do swojego pokoju, Kayra.
{2575}{2624}Wracaj do swojego pokoju!
{2625}{2674}Wejd?.
{2675}{2736}Prosz?.
{3575}{3645}Nie widz? go.
{3700}{3749}Walcz ze mn?, Rze?niku!
{3750}{3816}Z tob? nie.
{4850}{4920}Nigdy wi?cej!
{5050}{5110}Pomocy!
{5875}{5935}Pomocy!
{6025}{6099}Prosz? przesta?!
{6550}{6624}Tw?rco wszystkiego co czyste i dobre...
{6625}{6724}...uwalniamy t? dziewczyn? od ca?ego z?a|kt?re j? op?ta?o.
{6725}{6833}- Zabij besti?!|- Ty nic nie rozumiesz!
{7525}{7574
- Beowulf[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,800 --> 00:01:30,840
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
I want mead!
3
00:01:34,280 --> 00:01:36,600
Give me some mead, my Queen!
4
00:01:41,480 --> 00:01:45,600
Thank you, my beautiful Queen.
5
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,840
This is how it works, Aesher.
7
00:01:58,960 --> 00:02:02,400
After you die,
you wouldn't really be dead
8
00:02:02,480 --> 00:02:07,200
providing you have accepted him
as the one and only God.
9
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
All r
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,320 --> 00:01:40,988
Groot zijn de daden van de Speer-Denen.
Ze richtten hun vijanden te gronde.
2
00:01:41,119 --> 00:01:43,872
Ze temden de noordelijke zee?n.
3
00:01:43,998 --> 00:01:49,871
Sommige verhalen varen, andere zinken
in de golven, maar zijn even waar.
4
00:01:59,014 --> 00:02:03,178
Proloog: de haat wordt geboren.
5
00:02:55,493 --> 00:02:56,952
Grendel.
6
00:03:01,708 --> 00:03:03,167
Papa.
7
00:03:17,016 --> 00:03:20,966
500 na Christus
aan de rand van Denenland.
8
00:08:14,761 --> 00:08:22,092
Moge deze grote zaal de wereld tonen
dat niemand boven de Denen
- Beowulf.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,440 --> 00:00:49,120
La légende de Beowulf
2
00:01:24,840 --> 00:01:30,880
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
Je veux de l'hydromel!
4
00:01:34,360 --> 00:01:36,640
Donne-moi de l'hydromel, ma reine!
5
00:01:36,720 --> 00:01:41,080
DANEMARK - L'AN 507
6
00:01:41,480 --> 00:01:45,680
Merci, ma jolie reine.
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
8
00:01:56,720 --> 00:01:58,880
Voici comment ça marche, Aesher.
9
00:01:58,960 --> 00:02:02,440
Après ta mort,
tu ne seras pas vraiment mort
10
- Beowulf[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.FR.srt
- beowulf.(3428329).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,953
LA LÃGENDE DE BEOWULF
2
00:01:24,920 --> 00:01:27,070
Hrothgar !
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,351
Je veux de l'hydromel !
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,278
Donne-moi de l'hydromel,
ma reine !
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,630
DANEMARK - 507 ap. J-C
6
00:01:42,080 --> 00:01:43,069
Merci,
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,756
ma merveilleuse reine.
8
00:01:56,640 --> 00:01:58,949
Cela se passe ainsi, Aesher...
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,993
Après la mort,
on ne serait pas vraiment mort
10
00:02:02,520 --> 00:02:08,038
à condition de l'avoir reconnu
com
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:41,987
Groot zijn de daden van de Speer-Denen.
Ze richtten hun vijanden te gronde.
2
00:01:42,118 --> 00:01:44,870
Ze temden de noordelijke zeeën.
3
00:01:44,996 --> 00:01:50,868
Sommige verhalen varen, andere zinken
in de golven, maar zijn even waar.
4
00:02:00,010 --> 00:02:04,173
proloog: de haat wordt geboren
5
00:02:56,479 --> 00:02:57,938
Grendel.
6
00:03:02,693 --> 00:03:04,152
Papa.
7
00:03:17,999 --> 00:03:21,948
500 na Christus
aan de rand van Denenland
8
00:08:15,693 --> 00:08:23,023
Moge deze grote zaal de wereld tonen
dat niemand boven de Denen
- Beowulf.2007.DirCut.720 p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.srt
- Beowulf[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,269 --> 00:01:33,107
<i>Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!</i>
2
00:01:38,028 --> 00:01:40,114
Vreau mied!
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,282
Dã-mi niºte mied, Regina mea!
4
00:01:42,449 --> 00:01:46,870
DANEMARCA
507 A.D.
5
00:01:47,705 --> 00:01:52,960
Mulþumesc, frumoasa mea Reginã.
6
00:01:56,422 --> 00:01:58,507
<i>Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!</i>
7
00:02:03,674 --> 00:02:05,634
Aºa e în Creºtinism, Aesher.
8
00:02:05,801 --> 00:02:09,096
Dupã ce mori,
nu eºti cu adevãrat mort,
9
00:02:09,263 --> 00:02:15,310
asta doar dacã L-ai acceptat
ca fiind singurul tãu
- Beowulf[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.txt
- beowulf.(3443035).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{-11}{-11}23.976
{166}{258}Grupa Hatak Movies - Hatak. pl
{264}{348}T³umaczenie: Highlander & JediAdam|Korekta: Animol
{348}{445}Dodatkowe poprawki: schickelgruber
{2125}{2211}Hrothgar! Hrothgar!
{2318}{2366}Chcê miodu!
{2366}{2416}Daj mi miodu, moja królowo!
{2416}{2489}DANIA|Rok Pañski 507
{2500}{2554}Hrothgar! Hrothgar!
{2554}{2645}Dziêkujê, moja piêkna królowo.
{2929}{2982}To dzia³a tak, Asher:
{2982}{3063}Jak umrzesz,|to nie bêdziesz naprawdê martwy,
{3063}{3190}pod warunkiem, ¿e uznasz go|za jedynego Boga.
{3451}{3534}Postawcie z ty³u.|Z ty³u.
{3739}{3804}Szybciej, szybciej.
{4051}{4087}Moja piêkna, daj mi ca³usa.
{4087}{4186}Chcê ciê poca³owaæ.|Poca
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,630 --> 00:01:38,842
? isso! Grandes s?o os contos
dos dinamarqueses das lan?as.
2
00:01:38,843 --> 00:01:41,595
Como esmagaram e
sangraram os seus inimigos.
3
00:01:41,596 --> 00:01:44,264
Como domaram os
mares do norte.
4
00:01:44,265 --> 00:01:48,560
Alguns contos navegam,
outros naufragam sob as ondas,
5
00:01:48,561 --> 00:01:51,130
mas n?o deixam de
ser menos verdadeiros.
6
00:01:58,988 --> 00:02:03,892
PR?LOGO: NASCE UM ?DIO
7
00:02:56,003 --> 00:02:57,779
Grendel.
8
00:03:02,384 --> 00:03:04,369
Pai.
9
00:03:16,940 --> 00:03:22,053
500 d.C. - Arredores da Din
- Beowulf[2007][Director' s.Cut]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,800 --> 00:01:30,840
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Želim medovine.
3
00:01:34,280 --> 00:01:36,600
Želim medovine.
4
00:01:41,480 --> 00:01:45,600
Hvala, lepa moja kraljice.
5
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,840
Evo kako stoje stvari, Aesher.
7
00:01:58,960 --> 00:02:02,400
Kada umreš nisi stvarno
mrtav.
8
00:02:02,480 --> 00:02:07,200
Ako si Ga prihvatio kao jedinog boga!
9
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
Natrag, natrag!
10
00:02:41,640 --> 00:02:4
- Beowulf[2007][Director' s.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.FR.srt
- beowulf.(3428329).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,953
LA LÃGENDE DE BEOWULF
2
00:01:24,920 --> 00:01:27,070
Hrothgar !
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,351
Je veux de l'hydromel !
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,278
Donne-moi de l'hydromel,
ma reine !
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,630
DANEMARK - 507 ap. J-C
6
00:01:42,080 --> 00:01:43,069
Merci,
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,756
ma merveilleuse reine.
8
00:01:56,640 --> 00:01:58,949
Cela se passe ainsi, Aesher...
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,993
Après la mort,
on ne serait pas vraiment mort
10
00:02:02,520 --> 00:02:08,038
à condition de l'avoir reconnu
comme le Dieu seul et unique.
11
00:02:17,880 --> 00:02:18,790
Arri
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.cz.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:18,900
Upraveno pro verzi
Beowulf.&.Grendel[2005]DvDrip[Eng]-aXXo
By U Z I (Slavia)
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,700
Beowulf a Grendel
3
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Hej! Jak n?dhern?
jsou b?sn? o star?ch D?nech.
4
00:01:39,100 --> 00:01:42,100
Jak poko?ovali sv? nep??tele
a prol?vali jejich krev.
5
00:01:42,200 --> 00:01:44,100
Jak krotili severn? mo?e.
6
00:01:44,300 --> 00:01:51,000
Jeden p??b?h p?etrv?v?, jin?,
a? nem?n? pravdiv?, odplouv? v d?l.
7
00:01:58,900 --> 00:02:02,200
Prolog:
Zrozen? nen?visti.
8
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
Grendeli.
9
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.cz.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:18,900
Upraveno pro verzi
Beowulf.&.Grendel[2005]DvDrip[Eng]-aXXo
By U Z I (Slavia)
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,700
Beowulf a Grendel
3
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Hej! Jak n?dhern?
jsou b?sn? o star?ch D?nech.
4
00:01:39,100 --> 00:01:42,100
Jak poko?ovali sv? nep??tele
a prol?vali jejich krev.
5
00:01:42,200 --> 00:01:44,100
Jak krotili severn? mo?e.
6
00:01:44,300 --> 00:01:51,000
Jeden p??b?h p?etrv?v?, jin?,
a? nem?n? pravdiv?, odplouv? v d?l.
7
00:01:58,900 --> 00:02:02,200
Prolog:
Zrozen? nen?visti.
8
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
Grendeli.
9
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2024}{2119}Ãversättning: Stadaren
{2122}{2218}www.Undertexter.se|-Sveriges Största Undertextsida
{2271}{2369}{y:i}Vilka storslagna historier om|{y:i}forntidens Daner.
{2372}{2430}{y:i}Hur de med blod besegrade sina fiender.
{2438}{2494}{y:i}Hur de tämjde Nordsjön.
{2502}{2603}{y:i}En del sagor seglar ännu.|{y:i}Andra har sjunkit till glömska.
{2606}{2665}{y:i}Men fortfarande lika sanna.
{2855}{2962}PROLOG: HATET FÃDS.
{4222}{4273}Grendel.
{4375}{4427}Pappa.
{11871}{11968}Låt denna magnifika hall|tala om för världen-
{11968}{12046}-att ingen man är bättre än en Dane.
{12053}{12150}Allt vi tittar på, är vårat
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:41,987
Groot zijn de daden van de Speer-Denen.
Ze richtten hun vijanden te gronde.
2
00:01:42,118 --> 00:01:44,870
Ze temden de noordelijke zee?n.
3
00:01:44,996 --> 00:01:50,868
Sommige verhalen varen, andere zinken
in de golven, maar zijn even waar.
4
00:02:00,010 --> 00:02:04,173
proloog: de haat wordt geboren
5
00:02:56,479 --> 00:02:57,938
Grendel.
6
00:03:02,693 --> 00:03:04,152
Papa.
7
00:03:17,999 --> 00:03:21,948
500 na Christus
aan de rand van Denenland
8
00:08:15,693 --> 00:08:23,023
Moge deze grote zaal de wereld tonen
dat niemand boven de Denen s
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:01:35,095 --> 00:01:39,015
Velike su prièe o
Dancima kopljanicima.
3
00:01:39,307 --> 00:01:41,768
O tome kako su u krvi slomili
svoje neprijatelje.
4
00:01:42,060 --> 00:01:44,437
Kako su ukrotili
Sjeverno more.
5
00:01:44,729 --> 00:01:48,942
Neke prièe plove,
druge tonu
6
00:01:49,067 --> 00:01:51,152
pod valove,
ali ništa manje istinite.
7
00:01:59,452 --> 00:02:03,915
Prolog:
Mržnja je roðena
8
00:02:56,468 --> 00:02:57,802
Grendel.
9
00:03:02,849 --> 00:03:04,392
Tata.
10
00:03:17,405 --> 00:03:22,077
500. g. nove ere
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,820 --> 00:01:38,769
????? ?? ??? ??????? ???????????
2
00:01:39,032 --> 00:01:41,524
??? ????? ???????
3
00:01:41,787 --> 00:01:44,192
??? ????? ?????? ????????
4
00:01:44,455 --> 00:01:48,707
????? ???
????? ???? ??? ??? ???????
5
00:01:48,773 --> 00:01:50,937
????? ???? ??? ?? ?? ???? ????
6
00:01:59,179 --> 00:02:03,675
???? ????????
7
00:02:56,196 --> 00:02:57,572
??????
8
00:03:02,578 --> 00:03:04,158
???
9
00:03:17,137 --> 00:03:21,846
??? 500???????
??????? ???????????
10
00:08:15,240 --> 00:08:18,489
...???? ??? ?????? ???? ??????
11
00:08:19,284 --> 0
There are more subtitles available for Beowulf Axxo
Click here to view them