Search Movie Subtitles results for beowulf 2007 by relevance:
- Beowulf [2007].sabras.BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,576 --> 00:01:00,300
Eu venho em paz
2
00:01:00,609 --> 00:01:02,920
D?-me paz minha rainha
3
00:01:03,173 --> 00:01:05,687
Dinamarca
507 depois de Cristo
4
00:01:10,093 --> 00:01:12,341
Minha linda rainha
5
00:01:19,251 --> 00:01:22,414
? chamado o Sr. da morte
6
00:01:22,727 --> 00:01:29,808
Ser? aceito como o ?nico Deus
7
00:02:00,727 --> 00:02:01,699
D?-me um beijo
8
00:02:05,378 --> 00:02:06,409
Pare com isto
9
00:02:14,991 --> 00:02:17,633
Meus f?s, meus lindos f?s
10
00:02:17,888 --> 00:02:21,350
Um ano atr?s me fizeram
seu rei
11
00:02:21,629 --> 00:02:
- Beowulf 2007 R5 LINE XViD-PUKKA.CD1.srt
- Beowulf 2007 R5 LINE XViD-PUKKA.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,580 --> 00:01:19,540
???? ????????? ??? ??? "KIRIOUS"
2
00:01:19,541 --> 00:01:26,420
<i>SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
.::Piratas Con Los Patines::.</i>
3
00:01:26,500 --> 00:01:31,500
"??? ???????? ????
???????????? ?? animation ??????"
4
00:01:31,501 --> 00:01:35,100
HROTHGAR, HROTHGAR..
5
00:01:35,140 --> 00:01:37,060
???? ??????..!
6
00:01:37,100 --> 00:01:39,940
???? ??? ???? ??????, ????????? ???!
7
00:01:39,980 --> 00:01:42,460
"?????"
"507 ???? ??????"
8
00:01:44,220 --> 00:01:48,860
?? ?????????, ?????? ????????? ???.
9
00:01:52,380 --> 00:01:5
- Beowulf.2007.Eng.TS.Quality.Div X-LTT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,584 --> 00:01:33,948
Hrothgar.
2
00:01:33,984 --> 00:01:35,994
Ik wil mede.
3
00:01:36,030 --> 00:01:38,942
Ik wil mede, mijn koningin.
4
00:01:38,978 --> 00:01:41,602
Denemarken. - 507 AD
5
00:01:43,453 --> 00:01:48,295
Dank je wel, m'n mooie koningin.
6
00:01:51,982 --> 00:01:54,133
Hrothgar.
7
00:01:54,170 --> 00:01:59,708
Het gaat zo, Aesher:
Als je sterft, ben je niet echt dood...
8
00:01:59,745 --> 00:02:05,876
als je hem tenminste hebt erkend
als enige God.
9
00:02:08,895 --> 00:02:12,475
Ok?, terug.
10
00:02:35,139 --> 00:02:38,602
Schoonheid, geef me een k
- Beowulf.2007.Eng.TS.Quality.Div X-LTT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,009 --> 00:00:16,009
Sincronia para esse release por : EuEuMesmo
eueumesmo@myself.com
2
00:00:48,710 --> 00:00:58,929
- Hrothgar!
- Hrothgar!
3
00:00:58,948 --> 00:01:03,664
Eu quero Hidromel!
Traga-me Hidromel, minha Wealth!
4
00:01:03,747 --> 00:01:06,165
<b>Dinamarca
507 Depois de Cristo</b>
5
00:01:06,456 --> 00:01:08,410
- Hrothgar!
- Hrothgar!
6
00:01:08,751 --> 00:01:10,334
Obrigado,
7
00:01:10,417 --> 00:01:13,966
minha bela rainha.
8
00:01:16,966 --> 00:01:19,240
- Hrothgar!
- Hrothgar!
9
00:01:19,344 --> 00:01:22,898
? assim que funciona:
Depois de voce m
- Beowulf.2007.DVDRip.XviD-Retail .srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,164 --> 00:01:32,124
Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar...
2
00:01:34,324 --> 00:01:38,900
Minä haluan simaa.
Antakaa minulle simaa, minun kuningattareni.
3
00:01:39,759 --> 00:01:42,962
TANSKA
A.D. 507
4
00:01:42,963 --> 00:01:47,852
Kiitos, kaunis kuningattareni.
5
00:01:54,283 --> 00:01:59,683
Näin se toimii, Aesher.
Kuolemanne jälkeen, kun todella olette kuollut
6
00:01:59,718 --> 00:02:05,083
Mikäli te hyväksytte hänet yhdeksi
ainoaksi Jumalaksi.
7
00:02:09,003 --> 00:02:12,082
Takaisin. Takaisin!
8
00:02:20,322 --> 00:02:24,802
Nopeammin, nopeammin, nopeam
- Beowulf.2007.Eng.TS.Quality.Div X-LTT.cs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x224 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1397}{1439}Chci p?t!
{1446}{1501}Dej mi pit?,|m? kr?lovno.
{1507}{1568}D?nsko|507 let po Kristu.
{1673}{1727}M? p?ekr?sn? kr?lovno.
{1893}{1969}Takhle to funguje.|Pokud chce? ??t i po smrti,
{1976}{2146}mus?? ho respektovat|a br?t jako jedin?ho Boha.
{2920}{2975}Poj? ke mn?.
{2994}{3019}P?esta?te!
{3229}{3293}Moji v?rn?, moji oddan? v?rn?.
{3299}{3382}P?ed rokem , j? Hrothgar, v?? kr?l,
{3389}{3447}jsem sl?bil,|vybudovat dobrou spole?nost
{3453}{3492}a nov? s?l.
{3498}{3541}Mocn? a obdivuhodn?.
{3701}{3822}M?li bychom se pod?lit o na?e ?sp?chy|
- Beowulf.2007 DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,226 --> 00:00:59,950
¸ñ÷ïìáé ãéá ôçà åéñÃÃç
2
00:01:00,259 --> 00:01:02,570
Ãþóå ìïõ åéñÃÃç ÃåéÃá
3
00:01:02,823 --> 00:01:05,337
ÃÃÃÃÃ
507 ìåôà Ãñéóôü
4
00:01:09,743 --> 00:01:11,991
¼ìïñöà ìïõ ÃåéÃá
5
00:01:18,901 --> 00:01:22,064
ÃáëåÃôáé ê. ôïõ èáÃÃôïõ
6
00:01:22,377 --> 00:01:29,458
Ãá ãÃÃåé áðïäåêôüò ùò ï ìüÃïò Ãåüò
7
00:02:05,028 --> 00:02:06,059
ÃôáìÃôá
8
00:02:14,641 --> 00:02:17,283
Ãé ïðáäïà ìïõ, ïé üìïñöïé ïðáäïà ìïõ
- Beowulf.2007.DirCut.720p.HDDVD. DTS.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,151 --> 00:00:53,080
BEOWULF
2
00:00:55,005 --> 00:01:01,004
Traducerea ºi adaptarea:
LIVIU DARIAN â titrãri.ro
3
00:01:03,005 --> 00:01:09,004
Corectarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:01:30,328 --> 00:01:36,631
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
5
00:01:38,069 --> 00:01:40,128
Vreau hidromel!
6
00:01:40,271 --> 00:01:42,637
Toarnã-mi niºte hidromel, regina mea!
7
00:01:42,740 --> 00:01:47,268
DANEMARCA - 507 D.C.
8
00:01:47,712 --> 00:01:52,081
Ãþi mulþumesc,
frumoasa mea reginã.
9
00:01:56,488 --> 00:01:59,252
Hrothgar! Hrot
- Beowulf[2007][Director's.Cut]Dv Drip[Eng]-aXXo.FR.srt
- beowulf.(3428329).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,953
LA LÃGENDE DE BEOWULF
2
00:01:24,920 --> 00:01:27,070
Hrothgar !
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,351
Je veux de l'hydromel !
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,278
Donne-moi de l'hydromel,
ma reine !
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,630
DANEMARK - 507 ap. J-C
6
00:01:42,080 --> 00:01:43,069
Merci,
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,756
ma merveilleuse reine.
8
00:01:56,640 --> 00:01:58,949
Cela se passe ainsi, Aesher...
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,993
Après la mort,
on ne serait pas vraiment mort
10
00:02:02,520 --> 00:02:08,038
à condition de l'avoir reconnu
comme le Dieu seul et unique.
11
00:02:17,880 --> 00:02:18,790
Arri
- Beowulf.2007.Eng.TS.DivX-LTT.tx t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{141}{247}BEOWULF
{297}{420}T?umaczenie: Highlander & JediAdam|Korekta: Animol
{1486}{1589}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{1756}{1815}Chc? miodu!
{1816}{1892}Daj mi miodu, moja kr?lowo!
{1893}{1972}DANIA|507 rok
{2001}{2045}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2046}{2146}Dzi?kuj?, moja pi?kna kr?lowo.
{2284}{2374}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2375}{2431}Tak to dzia?a.
{2432}{2516}Trzeba tak sta?,
{2536}{2678}p?ki nie przyjmiesz go jako|jedynego, prawdziwego Boga.
{2827}{2924}Postawcie z ty?u.|Z ty?u.
{2994}{3060}Nie.
{3187}{3275}Szy
- JAKI Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,134
Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:08,908 --> 00:01:13,117
Uživajte sa mnom. Daj mi malo
medovine, moja Kraljice.
3
00:01:12,977 --> 00:01:17,360
-DANSKA-
507 GODINA NAÅ E ERE
4
00:01:17,782 --> 00:01:21,992
Hvala, lijepa moja kraljice.
5
00:01:54,723 --> 00:01:57,735
Ovako to funkcionira.
6
00:01:58,647 --> 00:02:00,590
Kada umreš, neæeš stvarno
biti tamo,
7
00:02:02,642 --> 00:02:05,244
ali samo ako si ga prihvatio
kao jedinog boga.
8
00:02:09,539 --> 00:02:11,904
Natrag, natrag!
9
00:02:21,188 --> 00:02:24,013
Brže! Brže! Br
- Beowulf[2007][Director's.Cut]Dv Drip[Eng]-aXXo.FR.srt
- beowulf.(3428329).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,953
LA LÃGENDE DE BEOWULF
2
00:01:24,920 --> 00:01:27,070
Hrothgar !
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,351
Je veux de l'hydromel !
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,278
Donne-moi de l'hydromel,
ma reine !
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,630
DANEMARK - 507 ap. J-C
6
00:01:42,080 --> 00:01:43,069
Merci,
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,756
ma merveilleuse reine.
8
00:01:56,640 --> 00:01:58,949
Cela se passe ainsi, Aesher...
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,993
Après la mort,
on ne serait pas vraiment mort
10
00:02:02,520 --> 00:02:08,038
à condition de l'avoir reconnu
com
- Beowulf.(2007).DC.DVDRip.XviD-Di AMOND-cd2.(osloskop.net).txt
- beowulf.(3426465).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1505}{1592}/Widzê, ¿e przynios³eŠmi skarb.
{1692}{1750}Uka¿ siê!
{1803}{1864}Czym jesteÅ?
{2986}{3064}Czy to ciebie zw¹ Beowulf?
{3533}{3588}Bee-Wulf.
{3618}{3681}NiedŸwiedŸ.
{3949}{4024}Ale z ciebie silny m¹¿.
{4048}{4110}Z si³¹ króla.
{4147}{4244}Króla, którym staniesz siê pewnego dnia.
{4289}{4357}Co ty o mnie wiesz?
{4358}{4386}Demonie.
{4386}{4435}Wiem,
{4436}{4496}¿e pod swoim splendorem
{4497}{4595}jesteŠtakim potworem,|jak mój syn, Grendel.
{4652}{4713}Moim splendorem?!
{4727}{4837}Cz³owiek potrzebuje splendoru
- Beowulf.2007 DVDRip.gr.srt
- beowulf.(3410545).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,226 --> 00:00:59,950
¸ñ÷ïìáé ãéá ôçà åéñÃÃç
2
00:01:00,259 --> 00:01:02,570
Ãþóå ìïõ åéñÃÃç ÃåéÃá
3
00:01:02,823 --> 00:01:05,337
ÃÃÃÃÃ
507 ìåôà Ãñéóôü
4
00:01:09,743 --> 00:01:11,991
¼ìïñöà ìïõ ÃåéÃá
5
00:01:18,901 --> 00:01:22,064
ÃáëåÃôáé ê. ôïõ èáÃÃôïõ
6
00:01:22,377 --> 00:01:29,458
Ãá ãÃÃåé áðïäåêôüò ùò ï ìüÃïò Ãåüò
7
00:02:05,028 --> 00:02:06,059
ÃôáìÃôá
8
00:02:14,641 --> 00:02:17,283
Ãé ïðáäïà ìïõ, ïé üìïñöïé ïðáäïà ìïõ
9
00:02:17,538 --> 00:02:21,000
¸Ãá ÷ñüÃï ðñéà ìå
- Beowulf.2007.DC.DVDRip.XviD-DiA MOND.CD2.srt
- Beowulf.2007.DC.DVDRip.XviD-DiA MOND.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,721 --> 00:01:06,266
Je hebt iets kostbaars voor me.
2
00:01:10,520 --> 00:01:13,190
Kom tevoorschijn.
3
00:01:15,108 --> 00:01:17,194
Wat ben jij?
4
00:02:04,491 --> 00:02:07,953
Ben jij hij die ze Beowulf noemen?
5
00:02:27,389 --> 00:02:29,683
De Bee-Wolf.
6
00:02:30,976 --> 00:02:32,978
De beer.
7
00:02:44,739 --> 00:02:47,867
Wat een sterke man.
8
00:02:48,827 --> 00:02:51,538
De kracht van een koning.
9
00:02:53,123 --> 00:02:56,459
De koning die je eens zal worden.
10
00:02:59,045 --> 00:03:02,674
Wat weet jij van mij, demon?
11
00:03:03,216 --> 00:03:07,5
- CD1 BEOWULF[2007]DVDRip.RMVB[www.wi elkiekino.eu].txt
- beowulf.(3442037).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{107}{270}Synchro do wersji:|Beowulf. 2007.R5.LINE.XViD-PUKKA
{956}{1050}: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.
{1063}{1160}BEOWULF
{1188}{1298}T³umaczenie: Highlander & JediAdam|Korekta: Animol
{2141}{2236}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2350}{2406}Chcê miodu!
{2406}{2468}Daj mi miodu, moja królowo!
{2468}{2544}DANIA|507 rok
{2554}{2582}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2585}{2678}Dziêkujê, moja piêkna królowo.
{2778}{2851}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2851}{2896}Tak to dzia³a.
{2896}{2976}Trzeba tak staæ,
{2980}{3105}póki nie przyjmiesz go jako|
- Beowulf.2007.R5.LINE.XViD-PUKKA .cd1.srt
- Beowulf.2007.R5.LINE.XViD-PUKKA .cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
Grendel
1
00:11:49,300 --> 00:11:51,000
Why did you do that?
2
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
What have you done?
3
00:11:57,300 --> 00:11:58,500
Mother
4
00:12:02,000 --> 00:12:07,500
Fish and Wolf and Bear
and Sheep are food.
5
00:12:07,600 --> 00:12:10,100
Not men.
6
00:12:11,300 --> 00:12:20,000
Men ... I eat them because they are dead.
7
00:12:21,600 --> 00:12:28,000
Men Grendel.
They have slain so many of our kind.
8
00:12:29,000 --> 00:12:35,000
Mother they harmed and tortured me!
9
00:12:36,800 --> 00:12:40,000
Men upset me! Men hurt me
- Beowulf.(2007).DC.DVDRip.XviD-Di AMOND-cd2.(osloskop.net).txt
- beowulf.(3426465).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1505}{1592}/Widzê, ¿e przynios³eŠmi skarb.
{1692}{1750}Uka¿ siê!
{1803}{1864}Czym jesteÅ?
{2986}{3064}Czy to ciebie zw¹ Beowulf?
{3533}{3588}Bee-Wulf.
{3618}{3681}NiedŸwiedŸ.
{3949}{4024}Ale z ciebie silny m¹¿.
{4048}{4110}Z si³¹ króla.
{4147}{4244}Króla, którym staniesz siê pewnego dnia.
{4289}{4357}Co ty o mnie wiesz?
{4358}{4386}Demonie.
{4386}{4435}Wiem,
{4436}{4496}¿e pod swoim splendorem
{4497}{4595}jesteŠtakim potworem,|jak mój syn, Grendel.
{4652}{4713}Moim splendorem?!
{4727}{4837}Cz³owiek potrzebuje splendoru,|a¿eby staæ siê królem.
{4890}{4939}
- Beowulf.2007.Eng.TS.Quality.Div X-LTT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,584 --> 00:01:33,948
Hrothgar.
2
00:01:33,984 --> 00:01:35,994
Ik wil mede.
3
00:01:36,030 --> 00:01:38,942
Ik wil mede, mijn koningin.
4
00:01:38,978 --> 00:01:41,602
Denemarken. - 507 AD
5
00:01:43,453 --> 00:01:48,295
Dank je wel, m'n mooie koningin.
6
00:01:51,982 --> 00:01:54,133
Hrothgar.
7
00:01:54,170 --> 00:01:59,708
Het gaat zo, Aesher:
Als je sterft, ben je niet echt dood...
8
00:01:59,745 --> 00:02:05,876
als je hem tenminste hebt erkend
als enige God.
9
00:02:08,895 --> 00:02:12,475
Ok?, terug.
10
00:02:35,139 --> 00:02:38,602
Schoonheid, geef me een k
- Beowulf.2007.DC.DVDRip.XviD-DiA MOND.CD2.srt
- Beowulf.2007.DC.DVDRip.XviD-DiA MOND.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,721 --> 00:01:06,266
Je hebt iets kostbaars voor me.
2
00:01:10,520 --> 00:01:13,190
Kom tevoorschijn.
3
00:01:15,108 --> 00:01:17,194
Wat ben jij?
4
00:02:04,491 --> 00:02:07,953
Ben jij hij die ze Beowulf noemen?
5
00:02:27,389 --> 00:02:29,683
De Bee-Wolf.
6
00:02:30,976 --> 00:02:32,978
De beer.
7
00:02:44,739 --> 00:02:47,867
Wat een sterke man.
8
00:02:48,827 --> 00:02:51,538
De kracht van een koning.
9
00:02:53,123 --> 00:02:56,459
De koning die je eens zal worden.
10
00:02:59,045 --> 00:03:02,674
Wat weet jij van mij, demon?
11
00:03:03,216 --> 00:03:07,5
There are more subtitles available for Beowulf 2007
Click here to view them