Search Movie Subtitles results for beowulf by relevance:
- Beowulf ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,576 --> 00:01:00,300
I come for peace
2
00:01:00,609 --> 00:01:02,920
Give me peace my reyna
3
00:01:03,173 --> 00:01:05,687
DENMARK
507 after Christ
4
00:01:10,093 --> 00:01:12,341
My beautiful reyna
5
00:01:19,251 --> 00:01:22,414
The is called Mr. of the death
6
00:01:22,727 --> 00:01:29,808
It will be accepted as the only God
7
00:02:05,378 --> 00:02:06,409
hold
8
00:02:14,991 --> 00:02:17,633
My fans, my beautiful fans
9
00:02:17,888 --> 00:02:21,350
One year ago they made me
their king
10
00:02:21,629 --> 00:02:24,054
We take place tonight
11
00:02:24
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,768 --> 00:00:40,168
B E O W U L F
2
00:01:21,512 --> 00:01:23,720
3
00:01:25,448 --> 00:01:27,816
4
00:01:31,368 --> 00:01:34,056
Hej, zasto uvek meni zapadnu
razbijeni?
5
00:01:34,152 --> 00:01:37,224
Oribaj okidac.
6
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
Oce, ja cu se boriti ovaj put.
7
00:01:40,296 --> 00:01:43,272
- Oce!
- Idi u svoju sobu, Kyra.
8
00:01:43,368 --> 00:01:46,056
Vrati se u svoju sobu!
9
00:01:46,152 --> 00:01:48,936
Udji unutra, molim te.
10
00:01:53,256 --> 00:01:55,464
11
00:01:55,560 --> 00:01:57,960
12
00:01:59,272 --> 00:02:01,288
13
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,642 --> 00:00:11,011
BEOWULF
2
00:01:03,697 --> 00:01:06,099
DANSKA 507 GODINA
POSLE HRISTA
3
00:01:08,435 --> 00:01:12,372
Hvala, lepa moja kraljice.
4
00:01:19,680 --> 00:01:23,984
Ovako to funkcioni?e.
5
00:01:35,395 --> 00:01:37,497
Nazad, nazad!
6
00:01:47,841 --> 00:01:50,310
Br?e!
7
00:02:05,325 --> 00:02:07,094
Prekini!
8
00:02:18,639 --> 00:02:23,243
Moji podanici, ja, va? kralj sam se
zakleo da ?emo slaviti pobedu
9
00:02:24,711 --> 00:02:27,948
...sa novom trubom,
mo?nom i lepom.
10
00:02:32,853 --> 00:02:37,925
Na ovom zidu ?emo
pore?ati na?a osvaj
- Beowulf [2007].sabras.BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,576 --> 00:01:00,300
Eu venho em paz
2
00:01:00,609 --> 00:01:02,920
D?-me paz minha rainha
3
00:01:03,173 --> 00:01:05,687
Dinamarca
507 depois de Cristo
4
00:01:10,093 --> 00:01:12,341
Minha linda rainha
5
00:01:19,251 --> 00:01:22,414
? chamado o Sr. da morte
6
00:01:22,727 --> 00:01:29,808
Ser? aceito como o ?nico Deus
7
00:02:00,727 --> 00:02:01,699
D?-me um beijo
8
00:02:05,378 --> 00:02:06,409
Pare com isto
9
00:02:14,991 --> 00:02:17,633
Meus f?s, meus lindos f?s
10
00:02:17,888 --> 00:02:21,350
Um ano atr?s me fizeram
seu rei
11
00:02:21,629 --> 00:02:
- Beowulf subtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
Min? tulen hakemaan rauhaa
2
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
Antakaa minulle rauha, minun reyni
3
00:01:02,600 --> 00:01:05,100
TANSKA
507 Kristuksen j?lkeen
4
00:01:09,500 --> 00:01:11,800
Minun kaunis reyni
5
00:01:18,700 --> 00:01:21,900
Kutsutaan kuoleman Mr.ksi
6
00:01:22,200 --> 00:01:29,300
Se hyv?ksyt??n, vain Jumala
7
00:02:04,800 --> 00:02:05,900
ote
8
00:02:14,400 --> 00:02:17,100
Minun ihailijani, minun kauniit fanini
9
00:02:17,300 --> 00:02:20,800
Yksi vuosi sitten ne tekiv?t minut
niiden kuningas
10
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
Me
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,880
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:01:31,280 --> 00:01:35,040
Hei ! Grozave sunt povestirile
lui Spear-Dania,
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
Cum s-au dezl?ntuit
si i-au ?ns?ngerat pe dusmani,
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,240
Cum au ?mbl?nzit marile nordice,
5
00:01:40,520 --> 00:01:43,020
Unele povesti plutesc, altele-s
6
00:01:43,021 --> 00:01:45,440
sub valuri, dar adev?rate...
7
00:01:54,640 --> 00:01:58,920
Prolog : Ura apare
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
Grendel.
9
00:02:55,440 --> 00:02:56,960
Tata.
10
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
S? v? bin
- Beowulf ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,642 --> 00:00:53,016
BEOWULF
2
00:01:50,819 --> 00:01:53,227
DANSKA 507 GODINA
POSLE HRISTA
3
00:01:55,568 --> 00:01:59,514
Hvala, lepa moja kraljice.
4
00:02:06,838 --> 00:02:11,151
Ovako to funkcioniše.
5
00:02:22,588 --> 00:02:24,695
Nazad, nazad!
6
00:02:35,061 --> 00:02:37,536
Brže!
7
00:02:52,584 --> 00:02:54,357
Prekini!
8
00:03:05,928 --> 00:03:10,542
Moji podanici, ja, vaš kralj sam se
zakleo da æemo slaviti pobedu
9
00:03:12,013 --> 00:03:15,258
...sa novom trubom,
moænom i lepom.
10
00:03:16,174 --> 00:03:21,257
Na ovom zidu æemo
poreðati na
- Beowulf - Eng - 25fps - 1999 - (734.128.128).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,768 --> 00:01:20,168
[Man Screaming]
2
00:01:21,512 --> 00:01:23,720
[Screaming Continues]
3
00:01:25,448 --> 00:01:27,816
[Shrieking]
4
00:01:31,368 --> 00:01:34,056
Hey, why I always gotta get
the broken ones?
5
00:01:34,152 --> 00:01:37,224
- Try the trigger.
- [Metal Clatters]
6
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
[Woman]
Father, I'm fighting this time.
7
00:01:40,296 --> 00:01:43,272
- Father!
- Go back in your room, Kyra.
8
00:01:43,368 --> 00:01:46,056
Get back in your room!
9
00:01:46,152 --> 00:01:48,936
Go inside, please.
10
00:01:53,256 --> 00:01:55,464
[ Wh
- Beowulf ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2520}{2587}Hej, zašto meni uvijek zapadnu|razbijeni?
{2589}{2666}- Probaj okidaè.
{2668}{2741}Oèe, boriæu se ovog puta .
{2743}{2817}- Oèe!|- Idi u svoju sobu, Kyra.
{2819}{2887}Odlazi u svoju sobu!
{2890}{2959}Uði, molim te.
{3272}{3333}Aaah!
{3830}{3875}Ne vidim ga.
{3947}{3993}Bori se sa mnom, kasapine!
{3995}{4062}Ne ti.
{4889}{4954}Aaah!
{5106}{5159}Dosta!
{5162}{5239}Odvedite je do skela.
{5242}{5287}Ubijte je!
{5304}{5354}Neka mi neko pomogne!
{5484}{5530}Ne!
{5598}{5659}Ne!
{5696}{5762}Upomoæ!
{5813}{5863}Ne!
{6087}{6143}Brzo. Pomozite!
{6146}{6202}Moraš umrijeti.
{6278}{6334}Prestanite, molim vas!
{6665}{67
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,353 --> 00:01:32,911
ÃÃÃôá ÷áëáóìÃÃá
ðáÃñÃù!
2
00:01:33,353 --> 00:01:35,104
ÃÃôá ôç
óêáÃäÃëç.
3
00:01:37,353 --> 00:01:40,503
ÃáôÃñá, èá ðïëåìÃóù
áõôà ôç öïñÃ... ÃáôÃñá!
4
00:01:40,752 --> 00:01:44,301
ÃýñÃá óôï äùìÃôéü óïõ, ÃÃéñá!
Ãôï äùìÃôéü óïõ!
5
00:01:45,552 --> 00:01:47,907
ÃÃãáéÃÃ¥ ìÃóá,
óå ðáñáêáëþ.
6
00:02:22,992 --> 00:02:24,345
Ãåà ôï âëÃðù.
7
00:02:27,992 --> 00:02:29,949
ÃìÃÃá ðïëÃìá,
÷áóÃðç!
8
00:02:30,193 -->
- Beowulf ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2724}{2799}[Man Screaming]
{2841}{2910}[Screaming Continues]
{2964}{3038}[Shrieking]
{3149}{3233}Hey, why I always gotta get|the broken ones?
{3236}{3332}- Try the trigger.|- [Metal Clatters]
{3335}{3425}[Woman]|Father, I'm fighting this time.
{3428}{3521}- Father!|- Go back in your room, Kyra.
{3524}{3608}Get back in your room!
{3611}{3698}Go inside, please.
{3833}{3902}[ Whimpering ]
{3905}{3980}[Man Screaming]
{4021}{4084}[Screaming Continues]
{4090}{4165}Aaah!|[ Grunting ]
{4237}{4306}[Growling]
{4726}{4783}[ Growls ]
{4786}{4843}I can't see it.
{4933}{4990}Fight me, butcher!
{4993}{5076}[ Low Voice ]|Not you.
{5136}{5205}[
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,276 --> 00:01:00,000
Chci p?t!
2
00:01:00,309 --> 00:01:02,620
Dej mi pit?,
m? kr?lovno.
3
00:01:02,873 --> 00:01:05,387
D?nsko
507 let po Kristu.
4
00:01:09,793 --> 00:01:12,041
M? p?ekr?sn? kr?lovno.
5
00:01:18,951 --> 00:01:22,114
Takhle to chod?.
?ivot a smrt.
6
00:01:22,427 --> 00:01:29,508
A tak to bude.
Mus?? ho respektovat a br?t jako jedin?ho Boha.
7
00:02:01,796 --> 00:02:04,102
Poj? ke mn?.
8
00:02:04,878 --> 00:02:05,909
P?esta?te!
9
00:02:14,691 --> 00:02:17,333
Moji v?rn?, moji oddan? v?rn?.
10
00:02:17,588 --> 00:02:21,050
P?ed rokem , j? Hrothgar,
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:41,987
Groot zijn de daden van de Speer-Denen.
Ze richtten hun vijanden te gronde.
2
00:01:42,118 --> 00:01:44,870
Ze temden de noordelijke zeeën.
3
00:01:44,996 --> 00:01:50,868
Sommige verhalen varen, andere zinken
in de golven, maar zijn even waar.
4
00:02:00,010 --> 00:02:04,173
proloog: de haat wordt geboren
5
00:02:56,479 --> 00:02:57,938
Grendel.
6
00:03:02,693 --> 00:03:04,152
Papa.
7
00:03:17,999 --> 00:03:21,948
500 na Christus
aan de rand van Denenland
8
00:08:15,693 --> 00:08:23,023
Moge deze grote zaal de wereld tonen
dat niemand boven de Denen
- Beowulf & Grendel.srt
- Beowulf & Grendel.sub
- Beowulf.And.Grendel.200 5.WS.DVDRip.XviD.iNT-EwDp.zip
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,395 --> 00:01:39,354
Hei! Grozave sunt povestirile
lui Spear-Dania,
2
00:01:39,666 --> 00:01:42,100
Cum s-au dezlãnþuit
ºi i-au însângerat pe duºmani,
3
00:01:42,368 --> 00:01:44,768
Cum au îmblânzit mãrile nordice,
4
00:01:45,004 --> 00:01:50,169
Unele poveºti plutesc, altele-s
sub valuri, dar adevãrate...
5
00:01:59,786 --> 00:02:04,223
Prolog: Ura apare
6
00:02:56,809 --> 00:02:58,174
Grendel.
7
00:03:03,116 --> 00:03:04,708
Tatã.
8
00:08:15,728 --> 00:08:18,993
Sã vã binecuvânteze
aceastã apã sfântã,
9
00:08:19,799 --> 00:08:23,030
cãci nimeni
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,642 --> 00:00:53,016
BEOWULF
2
00:01:50,819 --> 00:01:53,227
DANSKA 507 GODINA
POSLE HRISTA
3
00:01:55,568 --> 00:01:59,514
Hvala, lepa moja kraljice.
4
00:02:06,838 --> 00:02:11,151
Ovako to funkcioni?e.
5
00:02:22,588 --> 00:02:24,695
Nazad, nazad!
6
00:02:35,061 --> 00:02:37,536
Br?e!
7
00:02:52,584 --> 00:02:54,357
Prekini!
8
00:03:05,928 --> 00:03:10,542
Moji podanici, ja, va? kralj sam se
zakleo da ?emo slaviti pobedu
9
00:03:12,013 --> 00:03:15,258
...sa novom trubom,
mo?nom i lepom.
10
00:03:16,174 --> 00:03:21,257
Na ovom zidu ?emo
pore?ati na?a osvajanj
- 6527-Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo-sync-fixman-aXXo-REL.sr t
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
+sync by FixM@n aXXo REL
2
00:01:36,200 --> 00:01:39,900
????????? ????? ?? ????????
??? ?????.
3
00:01:40,400 --> 00:01:42,900
??? ???? ??????? ????
???????...
4
00:01:43,200 --> 00:01:45,700
??? ??? ???????
???????? ???????.
5
00:01:46,200 --> 00:01:49,700
????? ???????? ????????,
????? ??? ?????? ??????????..
6
00:01:49,900 --> 00:01:52,000
?? ????? ?? ???? ????????.
7
00:02:00,700 --> 00:02:04,700
??? ????? ?????????
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,300
????????...
9
00:03:18,900 --> 00:03:22,700
500 ?. ?.- ???????? ??? ??????
10
00:08:16,600 -
- Beowulf.2007.Eng.TS.Qua lity.DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,584 --> 00:01:33,948
Hrothgar.
2
00:01:33,984 --> 00:01:35,994
Ik wil mede.
3
00:01:36,030 --> 00:01:38,942
Ik wil mede, mijn koningin.
4
00:01:38,978 --> 00:01:41,602
Denemarken. - 507 AD
5
00:01:43,453 --> 00:01:48,295
Dank je wel, m'n mooie koningin.
6
00:01:51,982 --> 00:01:54,133
Hrothgar.
7
00:01:54,170 --> 00:01:59,708
Het gaat zo, Aesher:
Als je sterft, ben je niet echt dood...
8
00:01:59,745 --> 00:02:05,876
als je hem tenminste hebt erkend
als enige God.
9
00:02:08,895 --> 00:02:12,475
Ok?, terug.
10
00:02:35,139 --> 00:02:38,602
Schoonheid, geef me een k
- Beowulf.&.Grendel[2005] DvDrip[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}BEOWULF POGROMCA CIEMNO?CI
{2300}{2424}- Dlaczego ja zawsze dostaj? te zepsute?|- Wypr?buj spust.
{2425}{2521}Ojcze, tym razem b?d? walczy?a.
{2525}{2574}Wracaj do swojego pokoju, Kayra.
{2575}{2624}Wracaj do swojego pokoju!
{2625}{2674}Wejd?.
{2675}{2736}Prosz?.
{3575}{3645}Nie widz? go.
{3700}{3749}Walcz ze mn?, Rze?niku!
{3750}{3816}Z tob? nie.
{4850}{4920}Nigdy wi?cej!
{5050}{5110}Pomocy!
{5875}{5935}Pomocy!
{6025}{6099}Prosz? przesta?!
{6550}{6624}Tw?rco wszystkiego co czyste i dobre...
{6625}{6724}...uwalniamy t? dziewczyn? od ca?ego z?a|kt?re j? op?ta?o.
{6725}{6833}- Zabij besti?!|- Ty nic nie rozumiesz!
{7525}{7574
- Beowulf 2007 R5 LINE XViD-PUKKA.CD1.srt
- Beowulf 2007 R5 LINE XViD-PUKKA.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,580 --> 00:01:19,540
???? ????????? ??? ??? "KIRIOUS"
2
00:01:19,541 --> 00:01:26,420
<i>SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
.::Piratas Con Los Patines::.</i>
3
00:01:26,500 --> 00:01:31,500
"??? ???????? ????
???????????? ?? animation ??????"
4
00:01:31,501 --> 00:01:35,100
HROTHGAR, HROTHGAR..
5
00:01:35,140 --> 00:01:37,060
???? ??????..!
6
00:01:37,100 --> 00:01:39,940
???? ??? ???? ??????, ????????? ???!
7
00:01:39,980 --> 00:01:42,460
"?????"
"507 ???? ??????"
8
00:01:44,220 --> 00:01:48,860
?? ?????????, ?????? ????????? ???.
9
00:01:52,380 --> 00:01:5
- Beowulf CD2.sub
- Beowulf CD1.sub
- Beowulf CD2.sub
- Beowulf CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2234}{2271}Ãncearcã în altã parte.
{2332}{2375}Tata, vreau sã lupt de data asta.
{2378}{2403}Tata!
{2417}{2451}Du-te în camera ta, Kyra.
{2468}{2500}Du-te în camera ta!
{2528}{2585}Rentre. S'il te plaît.
{3426}{3455}Nu-l vãd.
{3546}{3579}Sã ne batem, mãcelarule!
{3601}{3646}Dupã tine.
{5777}{5802}Opriþi-vã!
{6295}{6346}Mare Creator al Binelui,
{6364}{6445}elibeareazã fata aceasta|de rãul care o poseda.
{6458}{6506}Omoraþi-o!|Omoraþi-o!
{7205}{7237}Elibereaz-o.
{7254}{7359}Este din afara.|Rãul a infestat locul acesta.
{7379}{7419}Nimeni nu scapa cu viaþa.
{7488}{7542}Am spus: "Elibereaz-o".
{7576}{7652}Discuþia s
There are more subtitles available for Beowulf
Click here to view them