Search Movie Subtitles results for benny joon by relevance:
- benny.and.joon.1993.ac3.dvdrip.xv id.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
- Benny Joon ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
LE REGARD DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
LA CLINIQUE DES VOITURES
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
On prépare nos vacances.
Moi c'est l'Australie, elle c'est l'ltalie.
4
00:02:52,600 --> 00:02:56,309
J'aime la plongée. Elle aime l'ail.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Tout à coup,
comme ça, elle me dit: ai-je besoin d'elle?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Bon sang, Benny.
C'est quoi cette question?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Que signifie vraiment
avoir besoin de quelqu'un?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, arrivée d'e
- benny.and.joon.1993.ac3.dvdrip.xv id.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4222}{4279}Aºa cã facem planuri|pentru vacanta urmãtoare.
{4280}{4337}Eu vreau Australia iar ea vrea Italia.
{4338}{4442}Mie îmi place inotul subacvatic,|ei usturoiul.
{4443}{4545}M-a întrebat o datã din senin:|am nevoie de ea?
{4546}{4611}Isuse, Benny.|Ce întrebare mai e ºi asta?
{4612}{4695}Nevoie? Ce înseamnã cu adevãrat|a avea nevoie de cineva?
{4696}{4787}Benny, un furtun de benzinã.
{4788}{4887}Waldo, poþi rãspunde tu la telefon?
{4888}{4962}- Alo.|- Ãmi trebuie un cec Benny. Urgent.
{4963}{5020}Un minut. Aºteaptã-mã în birou.
{5021}{5071}Bine.
{5072}{5149}Stinge-l. Am un furtun de combustibil spart.
{5150}{5290}
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
LE REGARD DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
LA CLINIQUE DES VOITURES
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
On prépare nos vacances.
Moi c'est l'Australie, elle c'est l'ltalie.
4
00:02:52,600 --> 00:02:56,309
J'aime la plongée. Elle aime l'ail.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Tout à coup,
comme ça, elle me dit: ai-je besoin d'elle?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Bon sang, Benny.
C'est quoi cette question?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Que signifie vraiment
avoir besoin de quelqu'un?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, arrivée d'essen
- Benny.&.Joon.1993.DVDRip.XviD.A C3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australië, zij Italië.
3
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,712 --> 00:00:12,972
** Para minha amiga Luana... **
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,785
# Quando eu acordar,
bem, eu sei que eu vou ser
3
00:00:33,910 --> 00:00:37,622
# Eu vou ser o cara que acorda ao seu lado
4
00:00:37,747 --> 00:00:41,000
# Quando eu sair,
?, eu sei que eu vou ser
5
00:00:41,125 --> 00:00:44,212
# Eu sei que eu vou ser o cara que sai com voc?
6
00:00:44,921 --> 00:00:48,341
# Se eu ficar b?bado,
bem, eu sei que eu vou ser
7
00:00:48,466 --> 00:00:51,928
# Eu sei que vou ser o cara
que fica b?bado junto de voc?
8
00:00:52,053 --> 00:00:55,556
# E se eu vac
- Benny & Joon - Eng - 23,976fps - 1993 - (734.318.592) - (HFDX).srt
- Benny & Joon - Eng - 25fps - 1993.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3927}{4167}Ãeviren: pirate
{4202}{4297}Ãnümüzdeki tatili planlýyoruz.|Ben Avustralya'yý istiyorum, o ise Ãtalya'yý.
{4317}{4392}Ben þnorkel seviyorum. O ise sarýmsaðý.
{4397}{4500}Birden, nereden aklýna geldiyse,|bana þunu söyledi: Sana ihtiyacým mý var?
{4525}{4587}Tanrým, Benny.|Ne biçim bir soru bu?
{4592}{4670}Ãhtiyaç? Birine ihtiyaç duymak|tam olarak ne demek ki?
{4675}{4725}Benny, yakýt borusu.
{4767}{4817}Waldo, þu telefona bakar mýsýn?
{4867}{4937}- Alo.|- Bana çek lazým, Benny. Teslimatta ödenecek.
{4942}{4995}Birazdan. Beni ofisimde bekle.
{4997}{5047}Tamam.
{5050}{5125}Söndür onu! Söndür!|Yakýt
- benny.and.joon.1993.ac3.dvdrip.xv id.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
BUSTER KEATONS UTSEENDE
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNYS BILVERKSTAD
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Vi planerar semestern.
Jag vill se Australien och hon Italien.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Jag gillar snorkling. Hon gillar vitlök.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Helt plötsligt fragar hon mig:
Behöver jag henne?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jösses, Benny. Vad är det för fraga?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Behöver? Vad betyder det
egentligen att behöva nagon?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, bränsleledningen.
9
00:03:1
- Benny.&.Joon-aRGENTeaM.SRT
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,320 --> 00:02:28,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
LA MIRADA DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,880 --> 00:02:45,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
LA CLINICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:48,880 --> 00:02:52,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:02:53,560 --> 00:02:56,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
A mi me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:02:56,720 --> 00:03:00,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
¡Dios, Benny!
¿Qué cla
- Benny.and.Joon.1993.720p.BluRay.X 264-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,443 --> 00:03:00,488
ÃáÃïÃéæïõìå ôéò åðïìåÃåò ìáò äéáêïðÃò
Ããþ èÃëù ÃõóôñáëÃá, åêåÃÃç èÃëåé Ãôáëéá
2
00:03:01,281 --> 00:03:04,492
ÃìÃÃá ìïõ áñÃóåé ç êáôÃäõóç.
ÃêåÃÃçò ôçò áñÃóåé ôï óêüñäï.
3
00:03:04,618 --> 00:03:08,830
Ãáé îáöÃéêÃ, áðï ôï ðïõèåÃÃ,
Ãïõ ëÃåé: Ãçà Ã÷ù áÃÃãêç;
4
00:03:09,956 --> 00:03:12,584
Ãñéóôà ìïõ ÃðÃÃé. Ãé åñþôçóç Ã¥ÃÃáé áõôÃ;
5
00:03:12,709 --> 00:03:16,046
ÃÃÃãêç; Ãé óçìá
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{59}25.000
{4222}{4279}Aºa cã facem planuri|pentru vacanta urmãtoare.
{4280}{4337}Eu vreau Australia iar ea vrea Italia.
{4338}{4442}Mie îmi place inotul subacvatic,|ei usturoiul.
{4443}{4545}M-a întrebat o datã din senin:|am nevoie de ea?
{4546}{4611}Isuse, Benny.|Ce întrebare mai e ºi asta?
{4612}{4695}Nevoie? Ce înseamnã cu adevãrat|a avea nevoie de cineva?
{4696}{4787}Benny, un furtun de benzinã.
{4788}{4887}Waldo, poþi rãspunde tu la telefon?
{4888}{4962}- Alo.|- Ãmi trebuie un cec Benny. Urgent.
{4963}{5020}Un minut. Aºteaptã-mã în birou.
{5021}{5071}Bine.
{5072}{5149}Stinge-l. Am un furtun de com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1492}B E N N Y & J O O N
{4222}{4318}I tako planiramo sljedeæi odmor.|Ja želim u Australiju, ona u Italiju.
{4338}{4414}Ja volim ronjenje. Ona voli èešnjak.
{4418}{4518}I onda odjednom, iz vedra neba,|ona me upita: trebam li ja nju?
{4546}{4608}Isuse, Benny.|Kakvo je to pitanje?
{4612}{4691}Trebam li ju? Što to uopæe znaèi|trebati nekoga?
{4695}{4745}Benny, rezervoar curi.
{4787}{4838}Waldo, možeš li se javiti na telefon?
{4888}{4958}- Halo.|- Treba mi èek, Benny. COD.
{4962}{5015}Za minutu. Ãekaj me u uredu.
{5019}{5068}U redu.
{5072}{5145}O! Makni to! Popravljam rezervoar za gorivo ovdje.
{5149}{5287}- Hej, Benny.
- benny.and.joon.1993.ac3.dvdrip.xv id.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
BUSTER KEATONS UTSEENDE
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNYS BILVERKSTAD
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Vi planerar semestern.
Jag vill se Australien och hon Italien.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Jag gillar snorkling. Hon gillar vitlök.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Helt plötsligt fragar hon mig:
Behöver jag henne?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jösses, Benny. Vad är det för fraga?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Behöver? Vad betyder det
egentligen att behöva nagon?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, bränsleledningen.
9
00:03:1
- Benny and Joon (1993) 720p BluRay X264-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,734 --> 00:02:34,821
BUSTER KEATON-LOOK'ET
2
00:02:49,004 --> 00:02:52,800
BENNYS BILKLINIK
3
00:02:56,303 --> 00:03:00,349
Vi planlægger vores næste ferie.
Jeg vil til Australien, hun vil til Italien.
4
00:03:01,184 --> 00:03:04,354
Jeg kan lide snorkeldykning.
Hun kan lide hvidløg.
5
00:03:04,479 --> 00:03:08,692
Pludselig spørger hun mig,
ud af det blå, om jeg behøver hende?
6
00:03:09,819 --> 00:03:12,447
Vorherre bevares,
Benny. Hvad er det for et spørgsmål?
7
00:03:12,572 --> 00:03:15,908
Behøver? Hvad betyder det
i grunden at behøve nogen?
8
00:03:16,034 -
- Benny and Joon (1993).srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,073 --> 00:00:33,493
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,618 --> 00:00:37,247
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:37,455 --> 00:00:40,708
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,792 --> 00:00:43,920
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:44,671 --> 00:00:48,007
# If I get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:48,216 --> 00:00:51,636
# I'm gonna be the man
who gets drunk next to you
7
00:00:51,761 --> 00:00:55,181
# And If I haver,
yeah, I know I'm gonna be
8
00:00:55,390 --> 00:00:57,892
# I'm gonna
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1367}{1492}BENI I DžUN
{4222}{4318}I tako planiramo sledeæi odmor.|Ja želim u Australiju, ona u Italiju.
{4338}{4414}Ja volim ronjenje. Ona voli èešnjak.
{4418}{4518}I onda odjednom, iz vedra neba,|ona me upita: treba li ona meni?
{4546}{4608}Isuse, Benny.|Kakvo je to pitanje?
{4612}{4691}Treba li ona meni? Šta to uopšte znaèi|da ti neko treba?
{4695}{4745}Benny, rezervoar curi.
{4787}{4838}Waldo, možeš li se javiti na telefon?
{4888}{4958}- Halo.|- Treba mi èek, Benny. COD.
{4962}{5015}Za minut. Ãekaj me u kancelariji.
{5019}{5068}U redu.
{5072}{5145}O! Makni to! Popravljam rezervoar za gorivo ovde.
{5149}{5287
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{827}# When I wake up,|well, I know I'm gonna be
{830}{917}# I'm gonna be the man|who wakes up next to you
{922}{1000}# When I go out,|yeah, I know I'm gonna be
{1002}{1077}# I'm gonna be the man|who goes along with you
{1095}{1175}# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
{1180}{1262}# I'm gonna be the man|who gets drunk next to you
{1265}{1347}# And ifl haver,|yeah, I know I'm gonna be
{1352}{1412}# I'm gonna be the man|who's haverin' to you
{1450}{1527}# But I would walk five hundred miles
{1530}{1617}# And I would walk five hundred more
{1620}{1725}# Just to be the man|who walked a thousand miles
{1730}{1795}# To fall down at you
- Benny.&.Joon.1993.DVDRip.XviD.A C3-BDK.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
BUSTER KEATONS UTSEENDE
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNYS BILVERKSTAD
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Vi planerar semestern.
Jag vill se Australien och hon Italien.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Jag gillar snorkling. Hon gillar vitlök.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Helt plötsligt fragar hon mig:
Behöver jag henne?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jösses, Benny. Vad är det för fraga?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Behöver? Vad betyder det
egentligen att behöva nagon?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, bränsleledningen.
9
00:03:1
There are more subtitles available for Benny Joon
Click here to view them