Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Benny Joon (tr)
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, and, joon, 1993, aqua, english, motechnet, com,
original filename: Benny.And.Joon.1993.AC3.DVDRip.XViD-AQUA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{827}# When I wake up,|well, I know I'm gonna be
{830}{917}# I'm gonna be the man|who wakes up next to you
{922}{1000}# When I go out,|yeah, I know I'm gonna be
{1002}{1077}# I'm gonna be the man|who goes along with you
{1095}{1175}# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
{1180}{1262}# I'm gonna be the man|who gets drunk next to you
{1265}{1347}# And ifl haver,|yeah, I know I'm gonna be
{1352}{1412}# I'm gonna be the man|who's haverin' to you
{1450}{1527}# But I would walk five hundred miles
{1530}{1617}# And I would walk five hundred more
{1620}{1725}# Just to be the man|who walked a thousand miles
{1730}{1795}# To fall down at you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
LE REGARD DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
LA CLINIQUE DES VOITURES
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
On prépare nos vacances.
Moi c'est l'Australie, elle c'est l'ltalie.
4
00:02:52,600 --> 00:02:56,309
J'aime la plongée. Elle aime l'ail.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Tout à coup,
comme ça, elle me dit: ai-je besoin d'elle?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Bon sang, Benny.
C'est quoi cette question?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Que signifie vraiment
avoir besoin de quelqu'un?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, arrivée d'essen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,847 --> 00:00:21,674
ÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ
____
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:25,897 --> 00:00:29,411
åäèà ôèëì Ãà :
Ãæåðåìà ÿ Ãå÷èê
3
00:00:29,840 --> 00:00:33,116
<i>Ãîãà òî ñå ñúáóæäà ì,
çÃà ÿ, ֌ ùå áúäà ,</i>
4
00:00:33,240 --> 00:00:36,789
<i>ùå áúäà ìúæúò,
ñúáóæäà ù ñå äî òåá!</i>
5
00:00:36,920 --> 00:00:40,037
<i>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
______
à êîãà òî ñúì Ãà âúÃ, çÃà ÿ, ֌ ùå áúäà ,</i>
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,118
<i>çÃà ÿ, ֌ ùå ñúì
ìúæúò âúðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{59}25.000
{4222}{4279}Aºa cã facem planuri|pentru vacanta urmãtoare.
{4280}{4337}Eu vreau Australia iar ea vrea Italia.
{4338}{4442}Mie îmi place inotul subacvatic,|ei usturoiul.
{4443}{4545}M-a întrebat o datã din senin:|am nevoie de ea?
{4546}{4611}Isuse, Benny.|Ce întrebare mai e ºi asta?
{4612}{4695}Nevoie? Ce înseamnã cu adevãrat|a avea nevoie de cineva?
{4696}{4787}Benny, un furtun de benzinã.
{4788}{4887}Waldo, poþi rãspunde tu la telefon?
{4888}{4962}- Alo.|- Ãmi trebuie un cec Benny. Urgent.
{4963}{5020}Un minut. Aºteaptã-mã în birou.
{5021}{5071}Bine.
{5072}{5149}Stinge-l. Am un furtun de com
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, joon, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Benny & Joon - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4edc45a78332e6c0f1b15a6f0fb06c23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,712 --> 00:00:12,972
** Para minha amiga Luana... **
2
00:00:30,364 --> 00:00:33,785
# Quando eu acordar,
bem, eu sei que eu vou ser
3
00:00:33,910 --> 00:00:37,622
# Eu vou ser o cara que acorda ao seu lado
4
00:00:37,747 --> 00:00:41,000
# Quando eu sair,
?, eu sei que eu vou ser
5
00:00:41,125 --> 00:00:44,212
# Eu sei que eu vou ser o cara que sai com voc?
6
00:00:44,921 --> 00:00:48,341
# Se eu ficar b?bado,
bem, eu sei que eu vou ser
7
00:00:48,466 --> 00:00:51,928
# Eu sei que vou ser o cara
que fica b?bado junto de voc?
8
00:00:52,053 --> 00:00:55,556
# E se eu vac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,100 --> 00:02:28,060
LA MIRADA DE BuSTER KEATON
2
00:02:41,660 --> 00:02:45,300
LA CLINICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:48,660 --> 00:02:52,540
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:02:53,340 --> 00:02:56,380
A mi me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:02:56,500 --> 00:03:00,540
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:01,620 --> 00:03:04,140
¡Dios, Benny!
¿Qué clase de pregunta es ésa?
7
00:03:04,260 --> 00:03:07,460
¿Necesitar? ¿Qué significa
realmente necesitar a alguien?
8
00:03:07,580 --> 00:03:09,620
Benny, el tubo
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, 3, 8, joon, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, and,
original filename: Benny 38 Joon (1993) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{827}# When I wake up,|well, I know I'm gonna be
{830}{917}# I'm gonna be the man|who wakes up next to you
{922}{1000}# When I go out,|yeah, I know I'm gonna be
{1002}{1077}# I'm gonna be the man|who goes along with you
{1095}{1175}# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
{1180}{1262}# I'm gonna be the man|who gets drunk next to you
{1265}{1347}# And ifl haver,|yeah, I know I'm gonna be
{1352}{1412}# I'm gonna be the man|who's haverin' to you
{1450}{1527}# But I would walk five hundred miles
{1530}{1617}# And I would walk five hundred more
{1620}{1725}# Just to be the man|who walked a thousand miles
{1730}{1795}# To fall down at you
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, 3, 8, joon, 1993, pirate, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Benny 38 Joon (1993) - pirate - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3927}{4167}Ãeviren: pirate
{4202}{4297}Ãnümüzdeki tatili planlýyoruz.|Ben Avustralya'yý istiyorum, o ise Ãtalya'yý.
{4317}{4392}Ben þnorkel seviyorum. O ise sarýmsaðý.
{4397}{4500}Birden, nereden aklýna geldiyse,|bana þunu söyledi: Sana ihtiyacým mý var?
{4525}{4587}Tanrým, Benny.|Ne biçim bir soru bu?
{4592}{4670}Ãhtiyaç? Birine ihtiyaç duymak|tam olarak ne demek ki?
{4675}{4725}Benny, yakýt borusu.
{4767}{4817}Waldo, þu telefona bakar mýsýn?
{4867}{4937}- Alo.|- Bana çek lazým, Benny. Teslimatta ödenecek.
{4942}{4995}Birazdan. Beni ofisimde bekle.
{4997}{5047}Tamam.
{5050}{5125}Söndür onu! Söndür!|Yakýt
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, and, joon, 1993, aqua, english, motechnet, com,
original filename: 3781-Benny.And.Joon.1993.AC3.DVDRip.XViD-AQUA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3634}{3700}STYL BUSTERA KEATONA
{4048}{4116}AUTO-KLINIKA BENNIEGO
{4223}{4324}Robili?my plany na wakacje. Ja chc?| pojecha? do Australii, a ona do W?och.
{4339}{4411}Ja chc? nurkowa?,| a ona je?? czosnek.
{4414}{4517}I ni z tego ni z owego mnie pyta,| czy j? jeszcze potrzebuj?.
{4550}{4643}M?j Bo?e, Benny,| c?? za pytanie! Czy j? potrzebuj??
{4646}{4696}Co oznacza, potrzebowa? kogo??
{4699}{4763}Benny, przew?d paliwowy!
{4792}{4841}Hej, Waldo, m?g?by? odebra??
{4889}{4922}Halo?
{4925}{5017}- Chcia?bym dosta? czek za dostaw?.| - Nie teraz. Przyjd? do biura.
{5021}{5070}Dobra dobra.
{5076}{5153}Hej, zga? go!| Mamy tu ciekn?cy przew?d paliw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1492}B E N N Y & J O O N
{4222}{4318}I tako planiramo sljedeæi odmor.|Ja želim u Australiju, ona u Italiju.
{4338}{4414}Ja volim ronjenje. Ona voli èešnjak.
{4418}{4518}I onda odjednom, iz vedra neba,|ona me upita: trebam li ja nju?
{4546}{4608}Isuse, Benny.|Kakvo je to pitanje?
{4612}{4691}Trebam li ju? Što to uopæe znaèi|trebati nekoga?
{4695}{4745}Benny, rezervoar curi.
{4787}{4838}Waldo, možeš li se javiti na telefon?
{4888}{4958}- Halo.|- Treba mi èek, Benny. COD.
{4962}{5015}Za minutu. Ãekaj me u uredu.
{5019}{5068}U redu.
{5072}{5145}O! Makni to! Popravljam rezervoar za gorivo ovdje.
{5149}{5287}- Hej, Benny.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
adi4adi úåâøà òì éãé
SubsCraft îöååú
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
www.SUBS.co.il
3
00:00:29,840 --> 00:00:33,116
,ëùà ðé îúòåøø
åáëï, à ðé éåãò ùà äéä
4
00:00:33,240 --> 00:00:36,789
à ðé à äéä äâáø
ùîúòåøø ìöéãê
5
00:00:36,920 --> 00:00:40,037
,ëùà ðé éåöà äçåöä
ëï, à ðé éåãò ùà äéä
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,118
à ðé à äéä äâáø
ääåìê ìöéãê
7
00:00:43,800 --> 00:00:47,076
,à à à ðé à ùúëø
åáëï, à ðé éåãò ùà äéä
8
00:00:47,2
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: 1989, benny, joon, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 19893-Benny Joon ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
LE REGARD DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
LA CLINIQUE DES VOITURES
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
On prépare nos vacances.
Moi c'est l'Australie, elle c'est l'ltalie.
4
00:02:52,600 --> 00:02:56,309
J'aime la plongée. Elle aime l'ail.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Tout à coup,
comme ça, elle me dit: ai-je besoin d'elle?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Bon sang, Benny.
C'est quoi cette question?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Que signifie vraiment
avoir besoin de quelqu'un?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, arrivée d'e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australië, zij Italië.
3
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{59}25.000
{4222}{4279}Aºa cã facem planuri|pentru vacanta urmãtoare.
{4280}{4337}Eu vreau Australia iar ea vrea Italia.
{4338}{4442}Mie îmi place inotul subacvatic,|ei usturoiul.
{4443}{4545}M-a întrebat o datã din senin:|am nevoie de ea?
{4546}{4611}Isuse, Benny.|Ce întrebare mai e ºi asta?
{4612}{4695}Nevoie? Ce înseamnã cu adevãrat|a avea nevoie de cineva?
{4696}{4787}Benny, un furtun de benzinã.
{4788}{4887}Waldo, poþi rãspunde tu la telefon?
{4888}{4962}- Alo.|- Ãmi trebuie un cec Benny. Urgent.
{4963}{5020}Un minut. Aºteaptã-mã în birou.
{5021}{5071}Bine.
{5072}{5149}Stinge-l. Am un furtun de com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,777 --> 00:02:33,863
LA MIRADA DE BuSTER KEATON
2
00:02:48,044 --> 00:02:51,839
LA CLINICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:55,343 --> 00:02:59,388
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:03:00,223 --> 00:03:03,392
A mi me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:03:03,518 --> 00:03:07,730
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:08,856 --> 00:03:11,484
¡Dios, Benny!
¿Qué clase de pregunta es ésa?
7
00:03:11,609 --> 00:03:14,946
¿Necesitar? ¿Qué significa
realmente necesitar a alguien?
8
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Benny, el tubo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4222}{4279}Aºa cã facem planuri|pentru vacanta urmãtoare.
{4280}{4337}Eu vreau Australia iar ea vrea Italia.
{4338}{4442}Mie îmi place inotul subacvatic,|ei usturoiul.
{4443}{4545}M-a întrebat o datã din senin:|am nevoie de ea?
{4546}{4611}Isuse, Benny.|Ce întrebare mai e ºi asta?
{4612}{4695}Nevoie? Ce înseamnã cu adevãrat|a avea nevoie de cineva?
{4696}{4787}Benny, un furtun de benzinã.
{4788}{4887}Waldo, poþi rãspunde tu la telefon?
{4888}{4962}- Alo.|- Ãmi trebuie un cec Benny. Urgent.
{4963}{5020}Un minut. Aºteaptã-mã în birou.
{5021}{5071}Bine.
{5072}{5149}Stinge-l. Am un furtun de combustibil spart.
{5150}{5290}
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, joon, 1993, 1, cd, czech, cz, and,
original filename: Benny & Joon - 1993 - 1CD - Czech - cz - 53003d36fa345c70ca561622efd0209c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,560 --> 00:01:00,120
BENNY A JOON.
2
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Tak jsme za?ali pl?novat dovolenou v??.
J? chci Austr?lii, ona It?lii.
3
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
J? m?m r?d pot?p?n?,
ona zase ?esnek.
4
00:02:56,761 --> 00:03:01,040
Najednou z ni?eho nic se m?
zept?. Pot?ebuje? m??
5
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Bo?e Benny co je tohle za ot?zku.
Jak? pot?ebuju.
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Co to znamen? n?koho pot?ebovat.
7
00:03:07,961 --> 00:03:13,760
- Benny benz?n.
- Hej Valdo zvedni ten telefon.
8
00:03:15,880 --> 00:03:18,680
- Hal?.
- Dej mi ?ek Benny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
30
00:02:55,343 --> 00:02:59,388
Então, estávamos a planear as próximas férias.
Eu quero ir à Austrália, ela quer ir à Itália.
31
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
Eu gosto de mergulho livre. Ela gosta de alho.
32
00:03:03,518 --> 00:03:07,730
De repente, sem mais nem menos,
ela pergunta-me se preciso dela.
33
00:03:08,856 --> 00:03:11,484
Jesus, Benny.
Que raio de pergunta é essa?
34
00:03:11,609 --> 00:03:14,946
Precisar? O que significa realmente
precisar de alguém?
35
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Benny, fuga de combustÃvel.
36
00:03:18,908 --> 00:03:21,077
Waldo, podes atender esse telefone?
37
00:03:23,121 --> 00:03:26,082
- Estou.
- Pre
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, 3, 8, joon, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and,
original filename: Benny 38 Joon (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076
# If I get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510
# I'm gonna be the man
who gets drunk next to you
7
00:00:50,640 --> 00:00:53,996
# And ifl haver,
yeah, I know I'm gonna be
8
00:00:54,120 --> 00:00:56,588
# I'm gonna b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4222}{4279}Aºa cã facem planuri|pentru vacanta urmãtoare.
{4280}{4337}Eu vreau Australia iar ea vrea Italia.
{4338}{4442}Mie îmi place inotul subacvatic,|ei usturoiul.
{4443}{4545}M-a întrebat o datã din senin:|am nevoie de ea?
{4546}{4611}Isuse, Benny.|Ce întrebare mai e ºi asta?
{4612}{4695}Nevoie? Ce înseamnã cu adevãrat|a avea nevoie de cineva?
{4696}{4787}Benny, un furtun de benzinã.
{4788}{4887}Waldo, poþi rãspunde tu la telefon?
{4888}{4962}- Alo.|- Ãmi trebuie un cec Benny. Urgent.
{4963}{5020}Un minut. Aºteaptã-mã în birou.
{5021}{5071}Bine.
{5072}{5149}Stinge-l. Am un furtun de combustibil spart.
{5150}{5290}
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, and, joon, 1993, aqua, swedish, motechnet, com,
original filename: 3782-Benny.And.Joon.1993.AC3.DVDRip.XViD-AQUA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
BUSTER KEATONS UTSEENDE
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNYS BILVERKSTAD
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Vi planerar semestern.
Jag vill se Australien och hon Italien.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Jag gillar snorkling. Hon gillar vitlök.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Helt plötsligt fragar hon mig:
Behöver jag henne?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jösses, Benny. Vad är det för fraga?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Behöver? Vad betyder det
egentligen att behöva nagon?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, bränsleledningen.
9
00:03:1
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, 3, 8, joon, 1993, pirate, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Benny 38 Joon (1993) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3929}{4169}Ãeviren: pirate
{4203}{4298}Ãnümüzdeki tatili planlýyoruz.|Ben Avustralya'yý istiyorum, o ise Ãtalya'yý.
{4318}{4394}Ben þnorkel seviyorum. O ise sarýmsaðý.
{4399}{4500}Birden, nereden aklýna geldiyse,|bana þunu söyledi: Sana ihtiyacým mý var?
{4526}{4589}Tanrým, Benny.|Ne biçim bir soru bu?
{4593}{4672}Ãhtiyaç? Birine ihtiyaç duymak|tam olarak ne demek ki?
{4675}{4725}Benny, yakýt borusu.
{4768}{4819}Waldo, þu telefona bakar mýsýn?
{4869}{4939}- Alo.|- Bana çek lazým, Benny. Teslimatta ödenecek.
{4943}{4996}Birazdan. Beni ofisimde bekle.
{4999}{5049}Tamam.
{5051}{5126}Söndür onu! Söndür!|Yakýt
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, joon, 1993, 1, cd, spanish, es, bdk,
original filename: Benny & Joon - 1993 - 1CD - Spanish - es - c9c18a8aa05490ca717bab4faa967b5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
LA MIRADA DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
LA CL?NICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
A m? me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
De repente,
sin m?s, me dice: "?La necesito?".
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
?Dios, Benny!
?Qu? clase de pregunta es ?sa?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
?Necesitar? ?Qu? significa
realmente necesitar a alguien?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, el tubo de combu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,880 --> 00:02:45,509
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,880 --> 00:02:52,759
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australië, zij Italië.
3
00:02:53,560 --> 00:02:56,597
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,720 --> 00:03:00,759
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,840 --> 00:03:04,354
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,480 --> 00:03:07,677
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,800 --> 00:03:09,836
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,480 --> 00:03:13,550
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I wake up,
well, I know I'm gonna be
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who wakes up next to you
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# When I go out,
yeah, I know I'm gonna be
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gonna be the man
who goes along with you
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# lfl get drunk, well, I know I'm gonna be
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
# I'm gon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,770 --> 00:02:33,860
LA MIRADA DE BuSTER KEATON
2
00:02:48,040 --> 00:02:51,830
LA CLINICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:55,340 --> 00:02:59,380
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:03:00,220 --> 00:03:03,390
A mi me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:03:03,510 --> 00:03:07,730
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:08,850 --> 00:03:11,480
¡Dios, Benny!
¿Qué clase de pregunta es ésa?
7
00:03:11,600 --> 00:03:14,940
¿Necesitar? ¿Qué significa
realmente necesitar a alguien?
8
00:03:15,070 --> 00:03:17,190
Benny, el tubo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
LA MIRADA DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
LA CLÃNICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
A mà me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
¡Dios, Benny!
¿Qué clase de pregunta es ésa?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
¿Necesitar? ¿Qué significa
realmente necesitar a alguien?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, el tu
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, and, joon, 1993, aqua, swedish, motechnet, com,
original filename: Benny.And.Joon.1993.AC3.DVDRip.XViD-AQUA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,040 --> 00:02:27,998
BUSTER KEATONS UTSEENDE
2
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNYS BILVERKSTAD
3
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Vi planerar semestern.
Jag vill se Australien och hon Italien.
4
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Jag gillar snorkling. Hon gillar vitlök.
5
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Helt plötsligt fragar hon mig:
Behöver jag henne?
6
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jösses, Benny. Vad är det för fraga?
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Behöver? Vad betyder det
egentligen att behöva nagon?
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, bränsleledningen.
9
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,320 --> 00:02:28,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
LA MIRADA DE BUSTER KEATON
2
00:02:41,880 --> 00:02:45,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
LA CLINICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:48,880 --> 00:02:52,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:02:53,560 --> 00:02:56,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
A mi me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:02:56,720 --> 00:03:00,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:01,840 --> 00:03:04,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
¡Dios, Benny!
¿Qué cla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australi?, zij Itali?.
3
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,777 --> 00:02:33,863
LA MIRADA DE BuSTER KEATON
2
00:02:48,044 --> 00:02:51,839
LA CLINICA DE COCHES DE BENNY
3
00:02:55,343 --> 00:02:59,388
Planeamos las vacaciones.
Yo quiero ir a Australia, ella a Italia.
4
00:03:00,223 --> 00:03:03,392
A mi me gusta bucear, a ella el ajo.
5
00:03:03,518 --> 00:03:07,730
De repente,
sin más, me dice: "¿La necesito?".
6
00:03:08,856 --> 00:03:11,484
¡Dios, Benny!
¿Qué clase de pregunta es ésa?
7
00:03:11,609 --> 00:03:14,946
¿Necesitar? ¿Qué significa
realmente necesitar a alguien?
8
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Benny, el tubo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1492}B E N N Y & J O O N
{4222}{4318}I tako planiramo sljedeæi odmor.|Ja želim u Australiju, ona u Italiju.
{4338}{4414}Ja volim ronjenje. Ona voli èešnjak.
{4418}{4518}I onda odjednom, iz vedra neba,|ona me upita: trebam li ja nju?
{4546}{4608}Isuse, Benny.|Kakvo je to pitanje?
{4612}{4691}Trebam li ju? Što to uopæe znaèi|trebati nekoga?
{4695}{4745}Benny, rezervoar curi.
{4787}{4838}Waldo, možeš li se javiti na telefon?
{4888}{4958}- Halo.|- Treba mi èek, Benny. COD.
{4962}{5015}Za minutu. Ãekaj me u uredu.
{5019}{5068}U redu.
{5072}{5145}O! Makni to! Popravljam rezervoar za gorivo ovdje.
{5149}{5287}- Hej, Benny.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australi?, zij Itali?.
3
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australi?, zij Itali?.
3
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,600 --> 00:02:45,229
BENNY'S AUTOKLINIEK
2
00:02:48,600 --> 00:02:52,479
Dus we plannen onze volgende vakantie.
Ik wil Australi?, zij Itali?.
3
00:02:53,280 --> 00:02:56,317
Ik hou van snorkelen, zij van knoflook.
4
00:02:56,440 --> 00:03:00,479
Vraagt ze me opeens
of ik haar wel nodig heb.
5
00:03:01,560 --> 00:03:04,074
Jezus, Benny.
Wat is dat nou voor een vraag?
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,397
Wat betekent het eigenlijk,
iemand nodig hebben?
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,556
Benny, de benzineleiding.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
Waldo, neem jij even op?
9
00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,800 --> 00:01:36,834
- Ne vedem sãptãmâna viitoare.
- Exact. Mulþumesc.
2
00:01:36,835 --> 00:01:39,055
Benny, vrei sã intri puþin?
3
00:01:40,035 --> 00:01:41,035
Sigur.
4
00:01:46,900 --> 00:01:49,505
- Cine e noua menajera?
- Nouã...
5
00:01:50,235 --> 00:01:51,635
Oh! Acest...
6
00:01:52,300 --> 00:01:55,634
prieten tocmai a venit sã stea la noi
o perioadã, dar...
7
00:01:55,635 --> 00:01:58,185
Joon mi-a spus cã e un bãrbat.
8
00:01:59,100 --> 00:02:02,585
- O ºtii pe Joon,
cum înfloreºte ea cuvintele.
9
00:02:03,635 --> 00:02:06,234
- Deci minte?
Subtitles for Benny Joon (tr)
keywords: benny, and, john, bg, joon, 1993, sharereactor, eng,
original filename: _benny_and_john(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,847 --> 00:00:21,674
ÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃ
____
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:25,897 --> 00:00:29,411
åäèà ôèëì Ãà :
Ãæåðåìà ÿ Ãå÷èê
3
00:00:29,840 --> 00:00:33,116
<i>Ãîãà òî ñå ñúáóæäà ì,
çÃà ÿ, ֌ ùå áúäà ,</i>
4
00:00:33,240 --> 00:00:36,789
<i>ùå áúäà ìúæúò,
ñúáóæäà ù ñå äî òåá!</i>
5
00:00:36,9