Search Movie Subtitles results for benji by relevance:
- Benji, Zax and the Alien Prince - e13 - Decoy Droid.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e01 - The Prince And The Bag Lady.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e02 - U.F.O.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e03 - The Day Of The Hunter.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e04 - Gold Mine.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e05 - Good - Bye Earth.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e06 - Ghost Town.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e07 - The Locals.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e08 - Puppy Love.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e09 - Double Trouble.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e10 - Don't Fence Me In.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e11 - The Flying Lesson.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e12 - Benji Call Home.srt
13 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:27,981 --> 00:01:32,758
??? ??????????? ???? ??
????????? ?? ???????.
2
00:01:32,759 --> 00:01:40,627
?????, ????? ?? ??????, ??? ??????.
?? ??????????? ??????? ? ???? ???? ?? ??????.
3
00:01:40,628 --> 00:01:50,240
????????? ?? ?????? ??????????.
??????? ??????, ????? ???????????.
4
00:01:56,904 --> 00:02:03,654
????? ?????? ??? ????
???, ??? ??.
5
00:02:03,655 --> 00:02:08,717
?????, ???, ?? ?? ??????.
- ?????, ???? ?? ??????????.
6
00:02:09,612 --> 00:02:11,540
????????, ???!
7
00:02:11,541 --> 00:02:15,828
??????? ??, ??.
- ????, ?????...
8
00:02:15,829 --> 00:02:20,387
???????? ?? ???????!
???? ????!
9
00:02:21,148 --> 00:02:23,343
- Benji, Zax and the Alien Prince - e01 - The Prince And The Bag Lady.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,159 --> 00:01:00,104
Meg?rkezt?nk fels?g.
Ez a F?ld nev? bolyg?.
2
00:01:10,203 --> 00:01:14,761
Ez a vil?g m?r az eny?m.
Minden ellens?gem b?rt?nben ?l...
3
00:01:15,368 --> 00:01:19,720
kiv?ve Yubi herceget, aki a F?ld
nev?, primit?v bolyg?ra menek?lt.
4
00:01:19,721 --> 00:01:21,887
Menjetek ?s hozz?tok el?m!
4
00:01:23,715 --> 00:01:26,767
BENJI
1. r?sz - Benji ?s a csavarg?
4
00:01:26,768 --> 00:01:29,000
Magyar sz?veg: E+N
5
00:01:30,563 --> 00:01:34,714
Kutya. N?gyl?b?, eml?s,
csak ezen a bolyg?n honos.
6
00:01:34,715 --> 00:01:37,767
Labd??rt szalad, elhozza az ?j
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{102}Traducerea: Subs.ro Team
{106}{174}A fost un casting diferit|sãptãmâna trecutã în Chicago.
{202}{285}Era pentru un rol|într-un film Hollywoodian.
{286}{321}Pentru a te înscrie, erau nevoie|de 4 picioare, ºi puþinã atitudine.
{348}{391}O stea se poate naºte|chiar aici în Atlanta.
{408}{437}Un realizator se alfa în oraº...
{460}{479}cãutând un actor cu ceva special.
{516}{563}Prima ºi singura sa oprire|societatea umanã.
{588}{662}Creatorul lui Benji e în cãutarea|unei noi generaþii de eroi canini.
{680}{714}ªi cauta chiar aici,|în oraºele gemene.
{737}{787}Acum creatorii lui Benji cauta|un nou Benji, aici în F
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{102}Traducerea: rosub.ro Team
{106}{174}A fost un casting diferit|sãptãmâna trecutã în Chicago.
{202}{285}Era pentru un rol|într-un film Hollywoodian.
{286}{321}Pentru a te înscrie, erau nevoie|de 4 picioare, ºi puþinã atitudine.
{348}{391}O stea se poate naºte|chiar aici în Atlanta.
{408}{437}Un realizator se alfa în oraº...
{460}{479}cãutând un actor cu ceva special.
{516}{563}Prima ºi singura sa oprire|societatea umanã.
{588}{662}Creatorul lui Benji e în cãutarea|unei noi generaþii de eroi canini.
{680}{714}ªi cauta chiar aici,|în oraºele gemene.
{737}{787}Acum creatorii lui Benji cauta|un nou Benji, aici în Fenix.
{4438}{4456}Mãiculiþã!
{6436}{
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,372 --> 00:01:32,738
Ok?, felk?sz?lni.
Sz?lj Mary Beth-nek, hogy mi j?v?nk.
2
00:01:32,808 --> 00:01:35,504
- T?z m?sodperc.
- T?z m?sodperc, Mary Beth.
3
00:01:35,577 --> 00:01:37,807
Jack, adj m?g egy percet!
V?gj be egy rekl?mot!
4
00:01:37,879 --> 00:01:39,972
Nem megy. Hat m?sodperc.
Sz?molj!
5
00:01:40,048 --> 00:01:42,040
N?gy, h?rom, kett?...ad?s!
6
00:01:41,118 --> 00:01:46,488
M?g 24 ?ra sem telt el, utols?
Oregoni jelentkez?sem ?ta...
7
00:01:46,557 --> 00:01:49,253
ahol ?ppen filmforgat?s folyik...
8
00:01:49,326 --> 00:01:52,887
?r?m volt sz?momra,
mert a
1 file(s), added on: 2008-06-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Holly e Benji due fuoriclasse - sigla italiana del cartone animato
*** Questo file soddisfa i requisiti del Progetto P.R.O.M.E.T.E.O. ***
Descrizione del file holly_e_benji.mp3 (1.255.680 bytes)
(MPEG Layer-3 - 32Khz Stereo 16 bit - 96000 bit/sec)
TITOLO : Holly e Benji due fuoriclasse
CANTANTE : Paolo
AUTORE : N. Muratori - Alinvest - A. Martelli
DURATA : 2'58''
SUPPORTO : nastro
NOTE :
per maggiori informazioni rivolgersi al newsgroup it.arti.cartoni
Testo :
Due sportivi, due ragazzi per il calcio sono pazzi
son portiere e attaccante Holly e Benji due speranze
Loro vogliono sfondare e campioni diventare
per poter cos? giocare nella squadra nazionale
Ritornello:
Holly
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,716 --> 00:01:33,951
Pronti per la ripresa, dite a
Mary bet che andiamo in onda
tra 10 secondi.
2
00:01:34,284 --> 00:01:35,848
10 secondi Mary Bet
3
00:01:35,921 --> 00:01:37,800
Ancora 1 minuto jack
manda la pubblicit?,
4
00:01:37,899 --> 00:01:39,960
No, mancano sei secondi,
contare,
5
00:01:40,019 --> 00:01:42,878
4, 3, 2, in onda,
6
00:01:43,855 --> 00:01:48,641
Meno di 24 ore fa vi abbiamo
collegato con le riprese di un nuovo film,
7
00:01:48,736 --> 00:01:50,736
girato qui nell'Oregon
in esterni,
8
00:01:50,783 --> 00:01:55,612
E' stato un servizio interessante,
- Benji.The.Hunted-1987-S pellChecked.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:46,839
(music) So many yesterdays
2
00:00:48,348 --> 00:00:53,479
(music) Haunting my soul today
3
00:00:55,021 --> 00:00:59,390
(music) Now time is standing still
4
00:01:00,960 --> 00:01:06,626
(music) In the tears and rain
5
00:01:08,401 --> 00:01:14,397
(music) I'll find another spring
6
00:01:14,474 --> 00:01:19,605
(music) No doubt the birds will sing
7
00:01:21,014 --> 00:01:26,281
(music) But I will never shine
8
00:01:26,352 --> 00:01:31,415
(music) So very bright again (music)
9
00:01:31,491 --> 00:01:33,220
[Thunder]
10
00:01:33,293 --> 00:01:
- Benji Off the Leash.DVDRip de Alliance.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,938 --> 00:00:05,428
La semana pasada hubo
un casting que exigÃa
2
00:00:06,075 --> 00:00:06,963
caracterÃsticas especiales
en Chicago, Atlanta.
3
00:00:08,191 --> 00:00:10,854
Era para la producción de
una pelÃcula de Hollywood.
4
00:00:11,110 --> 00:00:11,935
..y una cierta aptitud.
5
00:00:14,033 --> 00:00:15,825
La estrella puede haber
nacido aquà mismo en Atlanta.
6
00:00:16,561 --> 00:00:17,768
Un productor de pelÃcula
está en la ciudad...
7
00:00:18,698 --> 00:00:19,517
..buscando al actor
con ese algo especial.
8
00:00:21,062 --> 00:00:23,007
El primero qu
- Benji.The.Hunted-1987-S pellChecked.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Benji The Hunted (1987).srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,593 --> 00:01:36,994
ÃåñÃìåÃÃ¥. Ãåò óôçà ÃáÃñç Ãðåè
üôé âãáÃÃïõìå. ÃÃêá äåõôåñüëåðôá.
2
00:01:37,063 --> 00:01:39,964
-ÃÃêá äåõôåñüëåðôá.
-Ãæáê, èÃëù ÃÃá ëåðôü.
3
00:01:40,032 --> 00:01:43,160
-ÃÃëå äéáöçìéóôéêü. -Ãåà ìðïñþ.
¸îé äåýôåñá. ÃÃôñá.
4
00:01:43,236 --> 00:01:46,535
ÃÃóóåñá, ôñÃá, äýï.
ÃõÃÃäåóå ôçÃ.
5
00:01:47,340 --> 00:01:49,672
Ãéãüôåñï áðü 24 þñåò ðñéÃ,
6
00:01:49,742 --> 00:01:51,801
êÃëõøá äçìï
- Benji.the_hunted_srt_ro mana.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,153 --> 00:00:45,147
ieri de multe ori
2
00:00:46,960 --> 00:00:52,159
haunting sufletul meu de azi
3
00:00:53,500 --> 00:00:58,096
acum,timpul este inca in picioare
4
00:00:59,473 --> 00:01:05,605
in lacrimi si ploaie
5
00:01:06,646 --> 00:01:11,845
voi gasi un alt izvor
6
00:01:13,487 --> 00:01:18,686
fara indoiala ca pasarile vor canta
7
00:01:19,726 --> 00:01:24,959
dar eu niciodata nu voi straluci
8
00:01:25,031 --> 00:01:30,025
deci din nou foarte luminoase
9
00:01:31,972 --> 00:01:34,338
bine stati pe loc.
spune Mary Beth.putem veni sus
10
00:01:34,408 --> 00:
- Benji.The.Hunted-1987-S pellChecked.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,708 --> 00:00:46,839
(music) So many yesterdays
2
00:00:48,348 --> 00:00:53,479
(music) Haunting my soul today
3
00:00:55,021 --> 00:00:59,390
(music) Now time is standing still
4
00:01:00,960 --> 00:01:06,626
(music) In the tears and rain
5
00:01:08,401 --> 00:01:14,397
(music) I'll find another spring
6
00:01:14,474 --> 00:01:19,605
(music) No doubt the birds will sing
7
00:01:21,014 --> 00:01:26,281
(music) But I will never shine
8
00:01:26,352 --> 00:01:31,415
(music) So very bright again (music)
9
00:01:31,491 --> 00:01:33,220
[Thunder]
10
00:01:33,293 --> 00:01:36,694
[Man] Stand by. Tell Mary Beth
we're coming up. Ten seconds.
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,458 --> 00:00:05,917
Na semana passada houve um casting|que procurava alguém com umas
2
00:00:06,583 --> 00:00:07,458
caracterÃsticas especiais|em Chicago, Atlanta.
3
00:00:09,708 --> 00:00:12,333
Era para a produção de um filme de Hollywood.
4
00:00:12,625 --> 00:00:13,417
Era necessária uma certa atitude.
5
00:00:14,542 --> 00:00:16,333
A estrela pode ter nascido aqui mesmo em Atlanta.
6
00:00:17,042 --> 00:00:18,250
Um realizador está na cidade...
7
00:00:19,208 --> 00:00:20,000
..á procura de um actor com algo de especial.
8
00:00:21,542 --> 00:00:23,500
A sua prime
- Benji, Zax and the Alien Prince - e13 - Decoy Droid.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e02 - U.F.O.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e04 - Gold Mine.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e07 - The Locals.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e03 - The Day Of The Hunter.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e01 - The Prince And The Bag Lady.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e11 - The Flying Lesson.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e10 - Don't Fence Me In.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e12 - Benji Call Home.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e08 - Puppy Love.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e09 - Double Trouble.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e06 - Ghost Town.srt
- Benji, Zax and the Alien Prince - e05 - Good - Bye Earth.srt
13 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,390 --> 00:01:25,006
Ãà êâî èìà ?
2
00:01:28,965 --> 00:01:31,430
ÃÃ¥Ãäæè, êà êâî èìà ?
3
00:01:38,540 --> 00:01:43,032
ÃÃ¥Ãäæè, çà ùî ñå ïðîìúêâà ìå òà êà ?
4
00:02:13,017 --> 00:02:17,385
Ãðåñòà Ãè ñ òåçè ãëóïîñòè!
5
00:02:21,849 --> 00:02:23,640
Ãà êà é ìå!
6
00:02:36,537 --> 00:02:40,215
Ã, ÃÃ¥! ÃÃ¥Ãäæè!
7
00:02:57,755 --> 00:03:01,371
ÃÃ¥Ãäæè? ÃîìîãÃè ìè!
8
00:03:01,372 --> 00:03:09,003
Ã, åòî òå. ÃÃ¥ ñòîé òà êà ! Ãóê
Ã¥ ãà äÃî, ïîìîãÃè ìè äà ñå èçìúê
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:30,716 --> 00:01:33,951
Ok, salimos desde la locación
en 10 segundos.
2
00:01:34,284 --> 00:01:35,848
10 segundos Mary Beth
3
00:01:35,921 --> 00:01:37,800
Jack, necesito un minuto.
Pon comerciales.
4
00:01:37,899 --> 00:01:39,960
No puedo. Seis segundos...
contando...
5
00:01:40,019 --> 00:01:42,878
4, 3, 2, en el aire.
6
00:01:43,855 --> 00:01:48,641
Menos de 24 hs. atrás me reporté a uds.
desde la locación de la nueva pelÃcula
7
00:01:48,736 --> 00:01:50,736
que se está filmando en Oregon.
8
00:01:50,783 --> 00:01:55,612
Era un inf
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{174}A fost un casting diferit|sãptãmâna trecutã în Chicago.
{202}{285}Era pentru un rol|într-un film Hollywoodian.
{286}{321}Pentru a te înscrie, erau nevoie|de 4 picioare, ºi puþinã atitudine.
{348}{391}O stea se poate naºte|chiar aici în Atlanta.
{408}{437}Un realizator se alfa în oraº...
{460}{479}cãutând un actor cu ceva special.
{516}{563}Prima ºi singura sa oprire|societatea umanã.
{588}{662}Creatorul lui Benji e în cãutarea|unei noi generaþii de eroi canini.
{680}{714}ªi cauta chiar aici,|în oraºele gemene.
{737}{787}Acum creatorii lui Benji cauta|un nou Benji, aici în Fenix.
{4438}{4456}Mãiculiþã!
- Benji.Um.Cao.Desafia.A. Selva.Xvid.Mp3.Dual.Audio.LEGENDA.ENGL.F orumBr(ed2kbrasil.org).srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,153 --> 00:00:45,147
So many yesterdays
2
00:00:46,960 --> 00:00:52,159
Haunting my soul today
3
00:00:53,500 --> 00:00:58,096
Now time is standing still
4
00:00:59,473 --> 00:01:05,605
In the tears and rain
5
00:01:06,646 --> 00:01:11,845
I'll find another spring
6
00:01:13,487 --> 00:01:18,686
No doubt the birds will sing
7
00:01:19,726 --> 00:01:24,959
But I will never shine
8
00:01:25,031 --> 00:01:30,025
So very bright again
9
00:01:31,972 --> 00:01:34,338
Okay, stand by.
Tell Mary Beth we're coming up.
10
00:01:34,408 --> 00:01:37,104
- Ten seconds.
- Ten sec
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,998 --> 00:00:32,498
LOV NA BENDŽIJA
2
00:00:41,150 --> 00:00:45,941
Toliko mnogo juèerašnjica
3
00:00:47,680 --> 00:00:52,667
Progone moju dušu danas
4
00:00:53,954 --> 00:00:58,363
Sada vreme stoji èvrsto
5
00:00:59,683 --> 00:01:05,566
U suzama I kiši
6
00:01:06,564 --> 00:01:11,552
Pronaæiæu drugi izvor
7
00:01:13,127 --> 00:01:18,114
Bez sumnje ptice æe pevati
8
00:01:19,112 --> 00:01:24,132
Ali ja nikad neæu sijati
9
00:01:24,201 --> 00:01:28,992
Toliko mnogo svetlosti opet
10
00:01:30,859 --> 00:01:33,129
OK, spremni.
Reci Meri Bet da kreæemo.
1
- Benji.The.Hunted-1987-S pellChecked.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:46,839
(music) So many yesterdays
2
00:00:48,348 --> 00:00:53,479
(music) Haunting my soul today
3
00:00:55,021 --> 00:00:59,390
(music) Now time is standing still
4
00:01:00,960 --> 00:01:06,626
(music) In the tears and rain
5
00:01:08,401 --> 00:01:14,397
(music) I'll find another spring
6
00:01:14,474 --> 00:01:19,605
(music) No doubt the birds will sing
7
00:01:21,014 --> 00:01:26,281
(music) But I will never shine
8
00:01:26,352 --> 00:01:31,415
(music) So very bright again (music)
9
00:01:31,491 --> 00:01:33,220
[Thunder]
10
00:01:33,293 --> 00:01:
There are more subtitles available for Benji
Click here to view them