Search Movie Subtitles results for ben x by relevance:
- Ben-X-2007-Blu-ray-720p-x264-DTS-ESiR-English.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,710 --> 00:01:02,108
It's hard to explain.
2
00:01:02,177 --> 00:01:05,507
It's hard to explain myself.
3
00:01:05,578 --> 00:01:07,908
But I never tell lies.
4
00:01:07,977 --> 00:01:10,568
Everything I say is true,
5
00:01:10,643 --> 00:01:13,075
even when
I don't say a thing.
6
00:01:22,477 --> 00:01:26,602
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:26,677 --> 00:01:30,166
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:30,243 --> 00:01:34,007
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:40,210 --> 00:01:42,574
And then everyone
- Ben.X.2007.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,560 --> 00:01:01,979
It's hard to explain.
2
00:01:02,020 --> 00:01:05,399
It's hard to explain myself.
3
00:01:05,440 --> 00:01:07,776
But I never tell lies.
4
00:01:07,818 --> 00:01:10,445
Everything I say is true,
5
00:01:10,487 --> 00:01:15,492
even when
I don't say a thing.
6
00:01:22,332 --> 00:01:26,503
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:26,545 --> 00:01:30,090
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:30,132 --> 00:01:35,721
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:40,100 --> 00:01:44,188
And then everyone
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,680 --> 00:01:02,088
It's hard to explain.
2
00:01:02,172 --> 00:01:05,452
It's hard to explain myself.
3
00:01:05,536 --> 00:01:07,903
But I never tell lies.
4
00:01:07,944 --> 00:01:10,520
Everything I say is true,
5
00:01:10,602 --> 00:01:13,052
even when
I don't say a thing.
6
00:01:22,438 --> 00:01:26,550
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:26,633 --> 00:01:30,163
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:30,246 --> 00:01:33,983
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:40,213 --> 00:01:42,539
And then everyone
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,720 --> 00:00:47,152
Jag kan inte förklara.
2
00:00:49,240 --> 00:00:52,391
Jag kan inte förklara mig.
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,630
Jag kan inte ljuga.
4
00:00:54,800 --> 00:00:59,954
Allt jag säger är sant,
Ãven om jag inte talar.
5
00:01:08,720 --> 00:01:12,156
Det måste alltid vara ett första dödsfall.
Annars händer ingenting.
6
00:01:12,320 --> 00:01:15,710
Annars är det aldrig ett problem.
Annars är allting alltid på.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,555
Nej
Det måste alltid finnas någon som dör först.
8
00:01:20,600 --> 00:01:22,955
Baserad på verk
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{401}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{404}{521}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{529}{631}T³umaczenie: k-rol & pyra10
{1078}{1153}{Y:b}BEN X
{1157}{1195}{y:i}Nie umiem wyjaÅniæ.
{1220}{1299}{y:i}Nie umiem sobie tego wyjaÅniæ.
{1303}{1355}{y:i}Nie umiem k³amaæ.
{1359}{1481}{Y:i}Wszystko, co mówiê to prawda.|Nawet, gdy nie mówiê.
{1707}{1793}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.|W przeciwnym razie nic siê nie dzieje.
{1797}{1882}Nie ma problemu.|Wszystko krêci siê dalej.
{1886}{1978}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.
{2004}{2063}{Y:i}Oparte na prawdziwych wydarzeniach
{2146}{2212}Wtedy nagle w
- Ben X 2007 LiMiTED 720p BluRay x264 CULTHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,680 --> 00:01:02,088
It's hard to explain.
2
00:01:02,172 --> 00:01:05,452
It's hard to explain myself.
3
00:01:05,536 --> 00:01:07,903
But I never tell lies.
4
00:01:07,944 --> 00:01:10,520
Everything I say is true,
5
00:01:10,602 --> 00:01:13,052
even when
I don't say a thing.
6
00:01:22,438 --> 00:01:26,550
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:26,633 --> 00:01:30,163
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:30,246 --> 00:01:33,983
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:40,213 --> 00:01:42,539
And then everyone
- Ben.X.2007.DvDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,720 --> 00:00:47,152
<i>I can not explain. </ I></i>
2
00:00:49,240 --> 00:00:52,391
<i>I cannot explain myself. </ I></i>
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,630
<i>I cannot lie. </ I></i>
4
00:00:54,800 --> 00:00:59,954
<i>Everything I say is true, </ i>
Even if I dont speak. </ I></i>
5
00:01:08,720 --> 00:01:12,156
There should always be a first death.
Otherwise, nothing happens.
6
00:01:12,320 --> 00:01:15,710
Otherwise it's never a problem.
Otherwise, everything is always on.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,555
No.
There must always be someone dying first.
8
00:01:20,600 --> 00:0
- ben.x.2007.dvdrip.xvid-mess.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{306}{401}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{404}{521}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{529}{631}T³umaczenie: k-rol & pyra10
{1370}{1427}{Y:b}BEN X
{1428}{1490}{y:i}Nie umiem wyjaÅniæ.
{1491}{1573}{y:i}Nie umiem sobie tego wyjaÅniæ.
{1574}{1629}{y:i}Nie umiem k³amaæ.
{1630}{1759}{Y:i}Wszystko, co mówiê to prawda.|Nawet, gdy nie mówiê.
{1978}{2067}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.|W przeciwnym razie nic siê nie dzieje.
{2068}{2156}Nie ma problemu.|Wszystko krêci siê dalej.
{2157}{2252}Najpierw zawsze ktoÅ
- Ben.X.2007.DUTCH.DVDRip.XviD-JUPiLER.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{401}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{404}{521}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{529}{631}T³umaczenie: k-rol & pyra10
{1078}{1153}{Y:b}BEN X
{1157}{1195}{y:i}Nie umiem wyjaÅniæ.
{1220}{1299}{y:i}Nie umiem sobie tego wyjaÅniæ.
{1303}{1355}{y:i}Nie umiem k³amaæ.
{1359}{1481}{Y:i}Wszystko, co mówiê to prawda.|Nawet, gdy nie mówiê.
{1707}{1793}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.|W przeciwnym razie nic siê nie dzieje.
{1797}{1882}Nie ma problemu.|Wszystko krêci siê dalej.
{1886}{1978}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.
{2004}{2063}{Y:i}Oparte na prawdziwych wydarzeniach
{2146}{2212}Wtedy nagle w
- Ben.X.2007.DUTCH.DVDRip.XviD-JUPiLER.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: MKV 1280x692 23.976fps 383.4 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{587}{683}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{685}{803}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{810}{912}T³umaczenie: k-rol & pyra10
{1359}{1434}{Y:b}BEN X
{1438}{1476}{y:i}Nie umiem wyjaÅniæ.
{1501}{1580}{y:i}Nie umiem sobie tego wyjaÅniæ.
{1584}{1635}{y:i}Nie umiem k³amaæ.
{1640}{1761}{Y:i}Wszystko, co mówiê to prawda.|Nawet, gdy nie mówiê.
{1987}{2074}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.|W przeciwnym razie nic siê nie dzieje.
{2077}{2162}Nie ma problemu.|Wszystko krêci siê dalej.
{2167}{2258}Najpierw zawsze ktoÅ
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,720 --> 00:00:47,152
<i> I can not explain. </ I>
2
00:00:49,240 --> 00:00:52,391
<i> I cannot explain myself. </ I>
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,630
<i> I cannot lie. </ I>
4
00:00:54,800 --> 00:00:59,954
<i> Everything I say is true, </ i>
<i> Even if I dont speak. </ I>
5
00:01:08,720 --> 00:01:12,156
There should always be a first death.
Otherwise, nothing happens.
6
00:01:12,320 --> 00:01:15,710
Otherwise it's never a problem.
Otherwise, everything is always on.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,555
No.
There must always be someone dying first.
8
00:01:20,600 --> 00:01:22,955
- ben.x.2007.dvdrip.xvid-mess.txt
- ben.x.(3461400).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{306}{401}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{404}{521}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{529}{631}T³umaczenie: k-rol & pyra10
{1370}{1427}{Y:b}BEN X
{1428}{1490}{y:i}Nie umiem wyjaÅniæ.
{1491}{1573}{y:i}Nie umiem sobie tego wyjaÅniæ.
{1574}{1629}{y:i}Nie umiem k³amaæ.
{1630}{1759}{Y:i}Wszystko, co mówiê to prawda.|Nawet, gdy nie mówiê.
{1978}{2067}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.|W przeciwnym razie nic siê nie dzieje.
{2068}{2156}Nie ma problemu.|Wszystko krêci siê dalej.
{2157}{2252}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.
{2275}{2379}{Y:i}Oparte na
- Ben-X-DVD-Rip-XviD-djpbin[BG].srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,559 --> 00:00:48,959
<i>ÃðóäÃî Ã¥ äà ñå îáÿñÃè.</i>
2
00:00:49,028 --> 00:00:52,361
<i>Ãîðè ñà ì ÃÃ¥ ìîãà äà ñè ãî îáÿñÃÿ. </i>
3
00:00:52,432 --> 00:00:54,764
<i>Ãç Ãèêîãà ÃÃ¥ ëúæà . </i>
4
00:00:54,834 --> 00:00:57,428
<i>Ãñè÷êî êîåòî êà çâà ì, Ã¥ èñòèÃà , </i>
5
00:00:57,503 --> 00:00:59,937
<i>äîðè, êîãà òî Ãèùî ÃÃ¥ êà çâà ì. </i>
6
00:01:09,348 --> 00:01:13,478
ÃèÃà ãè Ãÿêîé òðÿáâà äà óìðå,
îùå ïðåäè äà ñå å ñëó÷èëî êà êâîòî è äà áèëî.
- Ben.X.2007.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:01,980
Não consigo explicar.
2
00:01:02,828 --> 00:01:05,979
Não me consigo explicar.
3
00:01:06,289 --> 00:01:08,359
Não consigo mentir.
4
00:01:08,625 --> 00:01:13,779
Tudo o que digo é verdade,
mesmo sem falar.
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,575
Tem que haver sempre uma primeira
morte. Senão, nada acontece.
6
00:01:26,892 --> 00:01:30,282
Senão nunca é um problema.
Senão está sempre tudo bem.
7
00:01:30,604 --> 00:01:34,279
Não. sem sempre que haver
alguém a morrer primeiro.
8
00:01:35,525 --> 00:01:37,880
Baseado numa história real.
9
00:01:4
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,720 --> 00:00:47,752
Ik kan het niet goed uitleggen.
2
00:00:49,240 --> 00:00:52,391
Ik kan mezelf niet goed uitleggen.
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,630
Ik kan ook niet liegen.
4
00:00:54,800 --> 00:00:59,954
Alles wat ik zeg is waar,
zelfs als ik zwijg.
5
00:01:08,720 --> 00:01:12,156
Er moet altijd eerst 'n dode vallen.
Anders gebeurt er niets.
6
00:01:12,320 --> 00:01:15,710
Anders is 't nooit 'n probleem.
Anders gaat alles altijd maar door.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,555
Nee.
Er moet altijd eerst iemand doodgaan.
8
00:01:20,600 --> 00:01:22,955
Op ware gebeurtenissen g
- Ben.X.2007.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:01,980
Não consigo explicar.
2
00:01:02,828 --> 00:01:05,979
Não me consigo explicar.
3
00:01:06,289 --> 00:01:08,359
Não consigo mentir.
4
00:01:08,625 --> 00:01:13,779
Tudo o que digo é verdade,
mesmo sem falar.
5
00:01:23,139 --> 00:01:26,575
Tem que haver sempre uma primeira
morte. Senão, nada acontece.
6
00:01:26,892 --> 00:01:30,282
Senão nunca é um problema.
Senão está sempre tudo bem.
7
00:01:30,604 --> 00:01:34,279
Não. sem sempre que haver
alguém a morrer primeiro.
8
00:01:35,525 --> 00:01:37,880
Baseado numa história real.
9
00:01:4
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,024 --> 00:01:15,325
It's hard to explain.
2
00:01:15,391 --> 00:01:18,589
It's hard to explain myself.
3
00:01:18,656 --> 00:01:20,894
But I never tell lies.
4
00:01:20,961 --> 00:01:23,449
Everything I say is true,
5
00:01:23,521 --> 00:01:25,855
even when
I don't say a thing.
6
00:01:34,881 --> 00:01:38,842
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:38,913 --> 00:01:42,264
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:42,339 --> 00:01:45,949
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:51,907 --> 00:01:54,176
And then everyone
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,220 --> 00:00:48,540
It's hard to explain.
2
00:00:48,580 --> 00:00:51,780
It's hard to explain myself.
3
00:00:51,860 --> 00:00:54,100
But I never tell lies.
4
00:00:54,140 --> 00:00:56,660
Everything I say is true,
5
00:00:56,700 --> 00:00:59,060
even when
I don't say a thing.
6
00:01:08,060 --> 00:01:12,020
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:12,100 --> 00:01:15,460
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:15,540 --> 00:01:19,140
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:25,100 --> 00:01:27,380
And then everyone
- ben.x.2007.dvdrip.xvid-mess.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,559 --> 00:01:01,959
It's hard to explain.
2
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
It's hard to explain myself.
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,764
But I never tell lies.
4
00:01:07,834 --> 00:01:10,428
Everything I say is true,
5
00:01:10,503 --> 00:01:12,937
even when
I don't say a thing.
6
00:01:22,348 --> 00:01:26,478
Someone always has to die first
before anything happens.
7
00:01:26,553 --> 00:01:30,045
Otherwise life just goes on
as if there's no problem.
8
00:01:30,123 --> 00:01:33,889
No. Someone always
has to die first.
9
00:01:40,100 --> 00:01:42,466
And then everyone
- Ben X.DVDRip.JUPiLER.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{306}{401}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{404}{521}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{529}{631}T³umaczenie: k-rol & pyra10
{1078}{1153}{Y:b}BEN X
{1157}{1195}{y:i}Nie umiem wyjaÅniæ.
{1220}{1299}{y:i}Nie umiem sobie tego wyjaÅniæ.
{1303}{1355}{y:i}Nie umiem k³amaæ.
{1359}{1481}{Y:i}Wszystko, co mówiê to prawda.|Nawet, gdy nie mówiê.
{1707}{1793}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.|W przeciwnym razie nic siê nie dzieje.
{1797}{1882}Nie ma problemu.|Wszystko krêci siê dalej.
{1886}{1978}Najpierw zawsze ktoŠmusi umrzeæ.
{2004}{2063}{Y:i}Oparte na prawdziwych wydar
There are more subtitles available for Ben X
Click here to view them