Search Movie Subtitles results for ben 10 by relevance:
- Ben.10.Alien.Swarm.2009.DVD Rip_mediafiremoviez.com.srt
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
20 x
88 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,040
Indonesian Subtitles By : AVENGEDHERO
2
00:00:38,560 --> 00:00:43,164
BEN 10 : ALIEN SWARM
3
00:01:02,417 --> 00:01:04,488
Apa yang kau punya untukku, Fitz?
4
00:01:04,699 --> 00:01:07,171
Aku pikir Kamu berada di sini
untuk bisnis.
5
00:01:07,424 --> 00:01:10,482
- Bagus,aku pikir Kamu memiliki koneksi ...
- Tunjukkan padaku!
6
00:01:28,021 --> 00:01:30,538
Aku hanya perantara.
7
00:01:38,826 --> 00:01:43,230
- Kamukah pembelinya ?
- Tergantung. Apa yang Anda jual?
8
00:01:43,483 --> 00:01:47,374
Tekhnologi Alien.
Barang yang bagus.
9
00:01:48,026
- Ben 10 - Race Against Time.[sharethefiles.com].es.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
7 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:21,827
"BATMAN y SUPERMAN"
los mejores del mundo
2
00:00:22,034 --> 00:00:27,165
antiguedades
ABiERTO
3
00:00:27,372 --> 00:00:31,672
cerrado
4
00:00:34,446 --> 00:00:38,177
-Alto ya compa?ero.
-DiscuIpe, se?orita. ya cerramos.
5
00:00:38,383 --> 00:00:41,546
solo vea lo q tengo para vender.
voy a revisar!
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,664
Buen trabajo, ArIequina.
7
00:00:58,270 --> 00:01:03,333
Veamos: lo que seria un buen
cambio para nuestra casa de bromas?
8
00:01:15,320 --> 00:01:19,017
No se por que, pero esto
me dice algo. que opinas?
9
00:01:19,22
- Ben 10 Alien Force - 1x01-02 - Ben 10 Returns (1).HDTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,951 --> 00:00:10,178
Você pode falar comigo,
verme da ninhada!
2
00:00:10,679 --> 00:00:12,679
Grato por isso, Mestre.
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,280
Já são quatro meses agora.
4
00:00:14,281 --> 00:00:17,981
Alguém têm vazado os detalhes
de nossas operações secretas...
5
00:00:17,982 --> 00:00:19,182
para as autoridades!
6
00:00:19,183 --> 00:00:24,983
Tenho informações de interesse.
Encontramos a fonte.
7
00:00:26,584 --> 00:00:28,984
Seu nome é Max Tennyson.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,785
Já tivemos problemas com ele antes.
9
00:00:30,786 --> 00:00:35,28
- Ben 10 - Race Against Time.[sharethefiles.com].es.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:21,827
"BATMAN y SUPERMAN"
los mejores del mundo
2
00:00:22,034 --> 00:00:27,165
antiguedades
ABiERTO
3
00:00:27,372 --> 00:00:31,672
cerrado
4
00:00:34,446 --> 00:00:38,177
-Alto ya compa?ero.
-DiscuIpe, se?orita. ya cerramos.
5
00:00:38,383 --> 00:00:41,546
solo vea lo q tengo para vender.
voy a revisar!
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,664
Buen trabajo, ArIequina.
7
00:00:58,270 --> 00:01:03,333
Veamos: lo que seria un buen
cambio para nuestra casa de bromas?
8
00:01:15,320 --> 00:01:19,017
No se por que, pero esto
me dice algo. que opinas?
9
00:01:19,22
- Ben 10 Race Against Time ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-05-21
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
- [ www.Asia-Team.tv ] -
Presenta
2
00:00:46,720 --> 00:00:47,952
<i>No puedo explicarlo.</i>
3
00:00:49,240 --> 00:00:52,391
<i>No me lo puedo explicar.</i>
4
00:00:52,560 --> 00:00:54,630
<i>No puedo mentir.</i>
5
00:00:54,800 --> 00:00:59,954
<i>Todo lo que digo es verdad,
incluso si no hablo.</i>
6
00:01:08,720 --> 00:01:12,156
Siempre tiene que matar primero.
De lo contrario, no hace nada.
7
00:01:12,320 --> 00:01:15,710
De lo contrario nunca es un problema.
De lo contrario, todo siempre sigue.
8
00:01:15,880 --> 00:01:19,555
No, siempre debe estar
matando alguien primero.
9
00:01:20,600 --> 00:01:22,955
BASA
- Ben 10 Alien Force - 2x02 - Alone Together.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,449 --> 00:00:12,786
Sta provando a scappare!
Bloccalo!
2
00:00:18,348 --> 00:00:19,570
Ci penso io!
3
00:00:21,596 --> 00:00:22,755
Echo Echo!
4
00:00:23,525 --> 00:00:24,736
Vai da qualche parte?
5
00:00:37,274 --> 00:00:39,862
Bel lavoro, Mr : "Ci penso io"!
6
00:00:40,702 --> 00:00:42,891
Ehi, ci sto dando dentro!
7
00:00:52,362 --> 00:00:55,207
Non lasciarlo entrare in quella cosa!
E' un teletrasportatore!
8
00:01:02,199 --> 00:01:05,326
Hai danneggiato il
sistema di invio!
9
00:01:08,280 --> 00:01:08,979
Ben!
10
00:01:15,589 --> 00:01:19,475
Traduzione, Sync
- Ben 10 - Alien Swarm (2009).srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,715 --> 00:01:04,114
Sta imas za mene, Fic?
2
00:01:04,183 --> 00:01:05,980
Znao sam da mogu
tebe da pozovem, Kev.
3
00:01:06,052 --> 00:01:08,350
Ovo je veliko, i shvatio sam
da ti imas veze da...
4
00:01:08,421 --> 00:01:10,514
Pokazi mi.
5
00:01:27,273 --> 00:01:29,764
Ja sam samo posrednik.
6
00:01:38,718 --> 00:01:40,117
Jesi li ti kupac?
7
00:01:40,186 --> 00:01:42,711
Zavisi.
Sta prodajes?
8
00:01:42,789 --> 00:01:44,882
Vanzemaljsku tehnologiju...
9
00:01:44,957 --> 00:01:48,017
dobra roba.
10
00:01:48,094 --> 00:01:50,426
Pazi na farbu.
11
00:02:06,0
- Ben 10 Alien Force - 1x12 - Plumbers' Helpers.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,822 --> 00:02:03,291
E un'altro morde la polvere.
2
00:02:06,267 --> 00:02:09,851
Traduzione, Synch e Revisione:
Demian Skoll
3
00:02:11,695 --> 00:02:14,799
Synch effettuato sul video:
Ben 10 Alien Force - 112 - Plumber's Helpers {C_P}.avi
4
00:02:33,250 --> 00:02:35,579
Ben 10 Alien Force:
Aiutanti Plumber
5
00:02:43,430 --> 00:02:49,581
Hai visto la faccia di quel DNAlieno quando
l'abbiamo bloccato? Si che era spaventato!
6
00:02:49,582 --> 00:02:51,449
Che c'e'?
7
00:02:51,450 --> 00:02:52,887
Lascia stare, Manny.
8
00:02:54,964 --> 00:02:58,713
- Helen, eddai. Parlami
- Ben 10 Alien Force - 1x08 - What Are Little Girls Made Of .it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,115 --> 00:00:14,300
Sistemiamo la cosa,
Tennyson!
2
00:00:15,801 --> 00:00:17,301
Mio caro, Kevin.
3
00:00:17,302 --> 00:00:19,902
La tua infantile bellicosita'
4
00:00:19,903 --> 00:00:23,603
ha ancora una volta superato
i tuoi processi cognitivi!
5
00:00:25,003 --> 00:00:27,003
Non ci ho capito niente, ma
6
00:00:27,204 --> 00:00:29,304
Palla di cannone!
7
00:00:38,005 --> 00:00:39,805
Oh, stai provando a mandarmi
in corto circuito.
8
00:00:41,106 --> 00:00:45,088
Ma prima che tu possa causare una tale
scarica cognitiva involontaria
9
00:00:45,123 --> 00:00:48,807
- Ben 10 Alien Force - 1x07 - Pier Pressure.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,292 --> 00:00:59,873
Ehi! Dove credi di
andare col mio...
2
00:01:09,574 --> 00:01:12,674
Traduzione, Synch e Revisione:
Demian Skoll
3
00:01:33,511 --> 00:01:39,063
Ben 10 Alien Force
Panico al molo
4
00:02:03,661 --> 00:02:08,205
Visto? Ti ha salutato! Le piaci.
Devi assolutamente chiederle di uscire!
5
00:02:08,206 --> 00:02:11,195
Non se ne parla! Cosa succederebbe
se sapesse dell'Omnitrix?
6
00:02:11,379 --> 00:02:15,733
- Non voglio che pensi
che sono.... strano.
- Ben, tu sei strano.
7
00:02:15,734 --> 00:02:19,108
Ma sei anche divertente,
sensibile e ben educato.
8
00:02:19,109 --> 00:02:22,889
A differenza di qualcun altro!
- Ben 10 Alien Force - 1x11 - Be-Knighted.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,247 --> 00:00:06,594
I Forever Knights esistono
da mille anni!
2
00:00:06,941 --> 00:00:08,820
E con un solo obiettivo!
3
00:00:09,974 --> 00:00:14,657
E stanotte, siamo a
un passo dal successo!
4
00:00:19,730 --> 00:00:22,034
Il destino ti ha scelto.
5
00:00:22,597 --> 00:00:24,563
Sei pronto, Conner?
6
00:00:24,564 --> 00:00:25,864
Lo sono.
7
00:00:26,765 --> 00:00:28,850
Nel corso della nostra storia,
abbiamo comprato,
8
00:00:28,858 --> 00:00:30,619
preso in prestito o rubato,
9
00:00:30,667 --> 00:00:33,967
le piu' potenti armi esistenti.
10
00:00:33,968 --> 00:00:36,262
Sulla Terra e oltre!
11
00:00:37,369 --> 00:00:38,72
- aaf-ben.10.alien.swarm.2009.720 p.VE.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,007 --> 00:00:08,600
2
00:01:02,715 --> 00:01:04,114
Có gì cho tôi váºÂy, Fitz ?
3
00:01:04,183 --> 00:01:05,980
Tôi biết cáºÂu chÃÂnh làngðá»Âi cần gá»Âi ÃâÃ¡Â»Æ làm vụ này.
4
00:01:06,052 --> 00:01:08,350
Má»â¢t món hàng lá»âºn, vàtôi nghé làcáºÂu sẽ quan tâm
5
00:01:08,421 --> 00:01:10,514
Cho tôi xem nào.
6
00:01:27,273 --> 00:01:29,764
Tôi chá»Ⱐlàngðá»Âi trung gian.
7
00:01:38,718 --> 00:01:40,117
CáºÂu làkhách hàng ?
8
00:01:40,186 --> 00:01
- Ben 10 Alien Force - 2x01 - Darkstar Rising.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,798 --> 00:00:17,032
Ben, sei sicuro sia
questo il posto?
2
00:00:17,851 --> 00:00:21,554
- Cosi' diceva la soffiata.
- Ed e' questo che mi preoccupa!
3
00:00:21,589 --> 00:00:25,065
Io ricevo soffiate, non tu.
Non hai nessun informatore!
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,232
- Eddai, Kevin! Anche io ho informatori!
- Ad esempio?
5
00:00:30,667 --> 00:00:31,853
Tipo Gwen?
6
00:00:31,854 --> 00:00:33,842
E' vero. In effetti ci conosciamo.
7
00:00:34,826 --> 00:00:37,211
Bel sostegno che mi dai, Gwen.
Grazie mille!
8
00:00:37,246 --> 00:00:39,628
Potremmo entrare e
dare un'occhiata!
9
00:01:07,451 --> 00:01:08,734
Forever Knights!
10
00:
- Ben 10 Alien Force - 1x13 - X Equals Ben Plus 2 (X = Ben + 2).it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,016 --> 00:00:03,569
Traduzione, Synch e Revisione:
Demian Skoll
2
00:00:04,078 --> 00:00:07,270
Synch effettuato sul file video:
Ben 10 Alien Force 113 X Equals Ben Plus 2 (web) [449].avi
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,671
Ben 10 Alien Force
X = Ben + 2
4
00:00:11,372 --> 00:00:17,324
- Comandante, comandante Raff.
- Tu fai parte delle guardie reali.
5
00:00:18,142 --> 00:00:20,994
Brock. Della scorta personale
della principessa Attea.
6
00:00:21,603 --> 00:00:23,452
Mentre esploravamo un
sistema stellare nemico,
7
00:00:23,453 --> 00:00:26,316
abbiamo subito un'imboscata dal
- Ben 10 Alien Force - 1x04 - Kevin's Big Score.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,200 --> 00:00:34,746
Kevin! Amico!
Ti ho aspettato per almeno un'ora!
2
00:00:35,101 --> 00:00:37,101
Ho detto che sarei venuto,
ed eccomi qui, Argit..
3
00:00:37,102 --> 00:00:38,502
Qual e' la tua offerta?
4
00:00:39,542 --> 00:00:41,297
Perche' sei cosi' freddo?
5
00:00:41,504 --> 00:00:43,104
Dopo tutto quello
che abbiamo passato insieme!
6
00:00:43,105 --> 00:00:45,405
Non sei felice di vedere il tuo
vecchio compagno di fughe?
7
00:00:49,306 --> 00:00:52,406
No, aspetta. Possiedo l'oggetto
che vai cercando.
8
00:00:56,007 --> 00:00:58,407
Cosa ti fa pensare che stia
cercando qualcosa?
9
00:00:58,608 --> 00:01:00,508
Oh, dai, Kev
- Ben 10 Alien Force - 1x03 - Everybody Talks About the Weather.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,922 --> 00:00:23,808
Eccolo, è lui!
2
00:00:23,809 --> 00:00:27,782
- Il sospettato si dirige a est,
tra le fattorie Douglas e Batfordy.
- Ricevuto.
3
00:00:28,709 --> 00:00:33,782
- E' pronto l'automezzo?
- Sarà pronto prima che quella cosa
arrivi qui, sceriffo Mason.
4
00:00:54,940 --> 00:01:00,532
- Ooh, sono il peggior volatile della storia!
- Eccolo lì!
5
00:01:01,710 --> 00:01:05,942
- Non voglio farvi del male!
- Beati noi. Aprite!
6
00:01:11,243 --> 00:01:13,043
Piantatela!
7
00:01:18,681 --> 00:01:21,978
E adesso perchè non vi
decidete a lasciarmi in pace?
8
00:01:33,681 --> 00:01:35,978
Traduzione e Synch:
Demian Skoll
- Ben 10 Alien Force - 1x10 - Paradox.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,112
E' sicuro che questa cosa funzioni?
2
00:00:04,731 --> 00:00:08,585
La sua macchina del tempo sta costando
al governo bei dollaroni, dottore.
3
00:00:09,415 --> 00:00:12,456
Il temporizzatore puo' a stento essere
definito macchina del tempo
4
00:00:12,457 --> 00:00:15,431
intesa come veicolo, ma piuttosto
come una trivella subatomica
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,650
progettata per aprire un buco
nel tessuto dello spazio-tempo.
6
00:00:19,051 --> 00:00:20,586
Riguardo ai costi
7
00:00:20,587 --> 00:00:23,106
ritengo che la cancellazione di
indicibili soffere
- Ben 10 Alien Force - 1x05 - All that Glitters.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:09,500
Lasciami entrare!
2
00:00:10,501 --> 00:00:13,001
Ho bisogno di vederti!
Ti prego!
3
00:00:24,602 --> 00:00:27,302
Quindi ci vediamo alla
biblioteca dopo cena.
4
00:00:27,303 --> 00:00:28,803
Intorno alle sette e trenta.
5
00:00:28,804 --> 00:00:31,904
Ed e' bene che tu ci sia.
Se non prendo almeno una B al mio...
6
00:00:40,905 --> 00:00:44,905
Traduzione e Synch:
Demian Skoll
7
00:00:44,906 --> 00:00:49,906
Revisione:
Demian Skoll
8
00:01:08,207 --> 00:01:10,707
Ben 10 Alien Force
Quel che luccica...
9
00:01:13,408 --> 00:01:14,708
<i>Non puoi
- Ben 10 Alien Force - 1x09 - The Gauntlet.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,084 --> 00:00:10,843
Stai bene?
2
00:00:12,527 --> 00:00:13,679
Sono stato meglio.
3
00:00:25,780 --> 00:00:27,984
- Siamo nei guai.
- Tu dici?
4
00:00:28,468 --> 00:00:29,787
Quanto ti ci vuole per
trasformarti?
5
00:00:30,372 --> 00:00:33,380
- Ancora qualche secondo.
- Vedo cosa posso fare.
6
00:00:42,563 --> 00:00:43,392
Ben!
7
00:00:47,783 --> 00:00:50,934
- Siamo a corto di tempo.
- Ci sono quasi.
8
00:00:53,896 --> 00:00:55,420
Adesso basta, Ben!
9
00:01:07,665 --> 00:01:09,080
Lascialo andare!
10
00:01:19,269 --> 00:01:23,868
Traduzione, Synch e Revisione:
Demian Skoll
11
00:01:44,345 --> 00:01:49,143
Ben 10 Alien Fo
- Ben 10 Ultimate Alien - 210 - Ben 10,000 Returns {C_P}.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
Bellwood
Daqui a 20 anos
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,209
Covarde, você não pode
se esconder de mim.
3
00:00:16,210 --> 00:00:19,568
Não me escondi,
estou fazendo uma entrada.
4
00:00:20,293 --> 00:00:21,895
Tennyson!
5
00:00:24,500 --> 00:00:29,591
Sério Eon? Me atacando
sozinho no meu QG,
6
00:00:29,592 --> 00:00:31,830
e chama isso de plano?
7
00:00:31,831 --> 00:00:34,557
Não preciso de um
plano para te derrotar.
8
00:00:44,000 --> 00:00:47,158
E eu não vim sozinho.
9
00:01:01,000 --> 00:01:05,091
Claro, é sempre um jogo engraçado
atÃ
There are more subtitles available for Ben 10
Click here to view them