Search Movie Subtitles results for beloved es by relevance:
- Greek - 2x05 - Pledge Allegiance.es.srt
- Greek - 2x12 - From Rushing with Love.HDTV.es.srt
- Greek - 2x11 - Take Me Home Cyprus Rhodes.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x08 - The Popular Vote.HDTV.es.srt
- Greek - 2x03 - Let's Make a Deal.HDTV.es.srt
- Greek - 2x20 - Isn't It Bro-mantic.HDTV.FQM.es.srt
- Greek - 2x07 - Formally Yours.HDTV.es.srt
- Greek - 2x06 - See You Next Time Sisters.HDTV.NoTV.es.srt
- Greek - 2x13 - Engendered Species.HDTV.es.srt
- Greek - 2x02 - Crush Landing.HDTV.es.srt
- Greek - 2x06 - See You Next Time Sisters.HDTV.es.srt
- Greek - 2x09 - Three's a Crowd.HDTV.es.srt
- Greek - 2x14 - Big Littles & Jumbo Shrimp.HDTV.es.srt
- Greek - 2x18 - Divine Secrets and the ZBZ Sisterhood.HDTV.FQM.es.srt
- Greek - 2x21 - Tailgate Expectation.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x04 - Gays Ghosts and Gamma Rays.HDTV.es.srt
- Greek - 2x17 - Guilty Treasures.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x03 - Let's Make a Deal.HDTV.NoTV.es.srt
- Greek - 2x01 - Brothers and Sisters.HDTV.LOL.es.srt
- Greek - 2x19 - Social Studies.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.es.srt
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.NoTV.es.srt
- Greek - 2x22 - At World's End.HDTV.XII.es.srt
- Greek - 2x15 - Evasive Actions.HDTV.es.srt
- Greek - 2x10 - Hell Week.HDTV.es.srt
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:02,922
-Anteriormente...
-Este es mi dinero, mi libertad.
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,800
- Voy a ser capaz de hacer lo que quiera.
- Es un incentivo confianza.
3
00:00:05,961 --> 00:00:09,220
Mi novia esta muerta. Descubrio un pequeño nodulo en su cuello.
4
00:00:09,529 --> 00:00:10,532
Aún es duro.
5
00:00:10,652 --> 00:00:13,808
Y supongo que por eso no tengo realmente
ha salido con nadie
6
00:00:13,928 --> 00:00:17,228
- desde su muerte.
- ¡Es la factura de mi tarjeta de crédito!
7
00:00:17,389 --> 00:00:19,105
- ¿Mil trescientos?
- ¿Dólares?
8
00:
- Curb Your Enthusiasm - 1x02 - Ted and Mary.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x06 - The Wire.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x09 - Affirmative Action.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x07 - AAMCO.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x04 - The Bracelet.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x03 - Porno Gil.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x08 - Beloved Aunt.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x01 - The Pants Tent.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x10 - The Group.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x05 - Interior Decorator.es.srt
10 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,854 --> 00:00:12,086
No te entusiasmes tanto
2
00:00:18,131 --> 00:00:19,223
¡Qué bien!
3
00:00:20,334 --> 00:00:22,199
¿Cómo decÃas?
4
00:00:22,269 --> 00:00:25,363
- Muy bien, eso significa que necesitas--
- Con un strike gano.
5
00:00:25,439 --> 00:00:28,169
Bueno, Larry, necesitas un strike,
hazlo por el equipo.
6
00:00:28,241 --> 00:00:31,108
- ¡Bien hecho!
- Por favor, no me humilles.
7
00:00:32,379 --> 00:00:35,439
- Está bien.
- ¿Harás otra vez ese pasito tuyo?
8
00:00:35,515 --> 00:00:36,675
Qué lindo.
9
00:00:36,750 --> 00:00:40,652
Este tiro no co
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,698 --> 00:02:47,825
Hola Chit...
2
00:02:47,967 --> 00:02:48,592
Hola Chang.
3
00:02:48,735 --> 00:02:49,633
¿Cómo estás?
4
00:02:49,769 --> 00:02:50,633
¿Cómo estás tú?
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,203
Bien. Bien.
6
00:03:00,613 --> 00:03:02,478
¡Chit!
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,285
¡Esa no es la nota!
Más alto.
8
00:03:12,425 --> 00:03:13,551
Respira usando tu diafragma.
9
00:03:16,829 --> 00:03:20,162
Hasta aquà llega mi ayuda.
El resto depende de ti.
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,362
Bien.
11
00:03:27,006 --> 00:03:29,873
Profesor, este es mi am
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,387
<i>Anteriormente en Greek.</i>
2
00:00:01,388 --> 00:00:07,541
Siempre te protegeré. Estoy orgullosa
de ser tú hermana Zeta Beta Zeta.
3
00:00:07,542 --> 00:00:13,236
Ya pasaron 4 meses desde que terminamos.
Puedes considerarme una amiga.
4
00:00:13,237 --> 00:00:16,381
Conocà a una chica. Es hermosa,
inteligente y divertida.
5
00:00:16,382 --> 00:00:19,456
- Eso es genial, Rus.
- ¿Apareció tu chica?
6
00:00:19,506 --> 00:00:22,093
Acabo de conocer a
esta chica asombrosa.
7
00:00:22,094 --> 00:00:23,914
Estás saliendo con el
hermano menor de Rusty.
8
00:00:23,915 --> 00:00:26,530
- SÃ.
- Dios mÃo, me agrada.
- Greek - 2x15 - Evasive Actions.HDTV.es.srt
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.NoTV.es.srt
- Greek - 2x13 - Engendered Species.HDTV.es.srt
- Greek - 2x10 - Hell Week.HDTV.es.srt
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.es.srt
- Greek - 2x18 - Divine Secrets and the ZBZ Sisterhood.HDTV.FQM.es.srt
- Greek - 2x04 - Gays Ghosts and Gamma Rays.HDTV.es.srt
- Greek - 2x21 - Tailgate Expectation.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x14 - Big Littles & Jumbo Shrimp.HDTV.es.srt
- Greek - 2x12 - From Rushing with Love.HDTV.es.srt
- Greek - 2x01 - Brothers and Sisters.HDTV.LOL.es.srt
- Greek - 2x06 - See You Next Time Sisters.HDTV.es.srt
- Greek - 2x02 - Crush Landing.HDTV.es.srt
- Greek - 2x08 - The Popular Vote.HDTV.es.srt
- Greek - 2x19 - Social Studies.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x20 - Isn't It Bro-mantic.HDTV.FQM.es.srt
- Greek - 2x09 - Three's a Crowd.HDTV.es.srt
- Greek - 2x06 - See You Next Time Sisters.HDTV.NoTV.es.srt
- Greek - 2x22 - At World's End.HDTV.XII.es.srt
- Greek - 2x07 - Formally Yours.HDTV.es.srt
- Greek - 2x03 - Let's Make a Deal.HDTV.NoTV.es.srt
- Greek - 2x11 - Take Me Home Cyprus Rhodes.HDTV.0TV.es.srt
- Greek - 2x05 - Pledge Allegiance.es.srt
- Greek - 2x03 - Let's Make a Deal.HDTV.es.srt
- Greek - 2x17 - Guilty Treasures.HDTV.0TV.es.srt
25 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,228
<i>Anteriormente en Greek.</i>
2
00:00:01,229 --> 00:00:03,449
- Bienvenida a apartamentos Titan Tower.
- Gracias.
3
00:00:03,450 --> 00:00:06,999
Debo reconocer que me sorprendÃ
cuando agrego dos compañeros.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,400
Pero estos dos parecen responsables,
sin mencionar, encantadores.
5
00:00:12,462 --> 00:00:15,032
- ¿Te llamo luego?
- SÃ.
6
00:00:15,033 --> 00:00:17,300
- ¿Quien es ella?
- Una chica que conocà en el pueblo...
7
00:00:17,301 --> 00:00:19,049
...hace unas semanas.
Y empezamos a vernos.
8
00:00:19,050 --> 00:
- 13.Beloved-ESP.(13 gam sayawng).srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,698 --> 00:02:47,825
Hola Chit...
2
00:02:47,967 --> 00:02:48,592
Hola Chang.
3
00:02:48,735 --> 00:02:49,633
¿Cómo estás?
4
00:02:49,769 --> 00:02:50,633
¿Cómo estás tú?
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,203
Bien. Bien.
6
00:03:00,613 --> 00:03:02,478
¡Chit!
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,285
¡Esa no es la nota!
Más alto.
8
00:03:12,425 --> 00:03:13,551
Respira usando tu diafragma.
9
00:03:16,829 --> 00:03:20,162
Hasta aquà llega mi ayuda.
El resto depende de ti.
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,362
Bien.
11
00:03:27,006 --> 00:03:29,873
Profesor, este es mi am
- Curb Your Enthusiasm - 1x08 - Beloved aunt.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,322 --> 00:00:13,157
No te entusiasmes tanto
2
00:00:18,899 --> 00:00:21,800
- Mi más sentido pésame.
- Muchas gracias por venir.
3
00:00:21,868 --> 00:00:25,269
- Me alegro de verte.
- Muchas gracias.
4
00:00:25,806 --> 00:00:26,898
Gracias.
5
00:00:27,507 --> 00:00:29,498
Dios mÃo, gracias.
6
00:00:32,612 --> 00:00:36,981
- Lamento mucho lo de tu tÃa.
- Era la tÃa de Cheryl.
7
00:00:37,951 --> 00:00:39,441
Pero gracias.
8
00:00:39,519 --> 00:00:41,419
¿Viniste en avión de Florida?
9
00:00:41,488 --> 00:00:44,787
No, vinieron su hermana
con el novio y sus padr
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.NoTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,387
<i>Anteriormente en Greek.</i>
2
00:00:01,388 --> 00:00:07,541
Siempre te protegeré. Estoy orgullosa
de ser tú hermana Zeta Beta Zeta.
3
00:00:07,542 --> 00:00:13,236
Ya pasaron 4 meses desde que terminamos.
Puedes considerarme una amiga.
4
00:00:13,237 --> 00:00:16,381
Conocà a una chica. Es hermosa,
inteligente y divertida.
5
00:00:16,382 --> 00:00:19,456
- Eso es genial, Rus.
- ¿Apareció tu chica?
6
00:00:19,506 --> 00:00:22,093
Acabo de conocer a
esta chica asombrosa.
7
00:00:22,094 --> 00:00:23,914
Estás saliendo con el
hermano menor de Rusty.
- Curb Your Enthusiasm - 1x01 - The Pants Tent.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x02 - Ted and Mary.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x03 - Porno Gil.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x04 - The Bracelet.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x05 - Interior Decorator.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x06 - The Wire.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x07 - AAMCO.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x08 - Beloved Aunt.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x09 - Affirmative Action.es.srt
- Curb Your Enthusiasm - 1x10 - The Group.es.srt
10 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,788 --> 00:00:12,248
No te entusiasmes tanto
2
00:00:18,632 --> 00:00:20,327
Cheryl, ven un momento.
3
00:00:21,501 --> 00:00:22,559
¿Qué?
4
00:00:24,805 --> 00:00:26,067
Mira esto.
5
00:00:28,208 --> 00:00:30,472
- ¿Qué sucede?
- SÃ, ¿Qué sucede?
6
00:00:33,313 --> 00:00:35,440
- Es sólo la tela.
- SÃ, ya sé.
7
00:00:35,515 --> 00:00:38,575
- En serio, mira los pantalones.
- He visto pantalones doblarse-
8
00:00:38,652 --> 00:00:41,314
Nunca los habÃa visto doblarse asÃ
en toda mi vida.
9
00:00:41,388 --> 00:00:45,290
- Esto mide como 13 centÃmetros.
- No tienes que jugar con eso.
10
00:00:45,359 --> 00:00:48,226
Â
- The O.C. - 2x15 - The Mallpisode.es.srt
- The O.C. - 2x22 - The Showdown.es.srt
- The O.C. - 2x20 - The O.C. Confidential.es.srt
- The O.C. - 2x24 - The Dearly Beloved.es.srt
- The O.C. - 2x21 - The Return of the Nana.es.srt
- The O.C. - 2x16 - The Blaze of Glory.es.srt
- The O.C. - 2x17 - The Brothers Grim.es.srt
- The O.C. - 2x19 - The Rager.es.srt
- The O.C. - 2x23 - The O.Sea.es.srt
- The O.C. - 2x18 - The Risky Business.es.srt
10 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,001 --> 00:00:10,400
¿Ryan?
2
00:00:12,067 --> 00:00:14,234
Amigo... ¡vamos!
3
00:00:15,267 --> 00:00:18,300
Mira, sé que te sientes mal
porque Lindsay se fue...
4
00:00:18,301 --> 00:00:20,701
...pero no puedes vivir
asÃ, ¿está bien?
5
00:00:22,368 --> 00:00:25,267
Oye, ¿recuerdas cuando...
6
00:00:25,334 --> 00:00:27,167
...Summer se estaba yendo
a Italia con Zack...
7
00:00:27,234 --> 00:00:29,834
...y te negaste a que me
quedara en la cama, deprimido?
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,534
No, no lo recuerdo.
Te di espacio...
9
00:00:32,567 --> 00:00:34,167
...pa
- The O.C. - 2x15 The Mallpisode.srt
- The O.C. - 2x16 The Blaze of Glory (FIX).srt
- The O.C. - 2x17 The Brothers Grim.srt
- The O.C. - 2x18 The Risky Business.srt
- The O.C. - 2x19 The Rager.srt
- The O.C. - 2x20 The O.C. Confidential.srt
- The O.C. - 2x21 The Return of the Nana.srt
- The O.C. - 2x22 The Showdown.srt
- The O.C. - 2x23 The O.Sea.srt
- The O.C. - 2x24 The Dearly Beloved.srt
10 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,151
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,901
Cuando estuviste en Miami,
Marissa y yo nos emborrachamos.
3
00:00:04,936 --> 00:00:06,869
- Y te tiraste sobre ella.
- Ella se tir? sobre m?.
4
00:00:06,904 --> 00:00:08,790
- ?Qu? se supone que tengo que pensar?
- No me acost? con ?l.
5
00:00:08,825 --> 00:00:11,948
- Soy una buena madre.
- Y tambi?n eres una alcoh?lica.
6
00:00:11,983 --> 00:00:15,084
Tal vez me gusta el Chardonnay,
pero no voy a morir sola...
7
00:00:15,119 --> 00:00:17,189
<i>...?y eso es m?s de lo
que puedo decir de ti!<
- 13.Beloved.2006.DVDRip.Xvi D-WiRA (Spanish).srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,698 --> 00:02:47,825
Hola Chit...
2
00:02:47,967 --> 00:02:48,592
Hola Chang.
3
00:02:48,735 --> 00:02:49,633
¿Cómo estás?
4
00:02:49,769 --> 00:02:50,633
¿Cómo estás tú?
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,203
Bien. Bien.
6
00:03:00,613 --> 00:03:02,478
¡Chit!
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,285
¡Esa no es la nota!
Más alto.
8
00:03:12,425 --> 00:03:13,551
Respira usando tu diafragma.
9
00:03:16,829 --> 00:03:20,162
Hasta aquà llega mi ayuda.
El resto depende de ti.
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,362
Bien.
11
00:03:27,006 --> 00:03:29,873
Profesor, este es mi am
- Xena Warrior Princess - 1x07 - The Titans.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x08 - Prometheus.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x19 - Altared States.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x13 - Athens City Academy of the Performing Bards.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x09 - Death in Chains.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x10 - Hooves & Harlots.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x01 - Sins of the Past.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x06 - The Reckoning.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x17 - The Royal Couple of Thieves.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x02 - Chariots of War.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x21 - The Greater Good.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x04 - Cradle of Hope.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x05 - The Path Not Taken.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x16 - Mortal Beloved.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x22 - Callisto.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x11 - The Black Wolf.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x03 - Dreamworker.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x12 - Beware Greeks Bearing Gifts.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x15 - Warrior... Princess.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x14 - A Fistful of Dinars.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x18 - The Prodigal.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x20 - Ties That Bind.DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x24 - Is There A Doctor in the House .DVD.es.srt
- Xena Warrior Princess - 1x23 - Death Mask.DVD.es.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,045 --> 00:00:10,115
Entonces le corté la cabeza
y ésta cayó...
2
00:00:11,502 --> 00:00:13,186
<i>Pero él seguÃa de pie.</i>
3
00:00:15,095 --> 00:00:17,175
Quiero que te ocupes del caballo.
4
00:00:20,699 --> 00:00:22,142
¿Tienes hambre?
5
00:00:22,437 --> 00:00:24,095
Déjame darte un bocado.
6
00:00:30,957 --> 00:00:33,250
Ahora, una vez que nos reunamos
con Creón y sus hombres...
7
00:00:33,251 --> 00:00:35,138
...podemos hacer unas cuantas
tropelÃas.
8
00:00:38,388 --> 00:00:40,673
PodrÃa haber un cambio de planes.
9
00:00:43,261 --> 00:00:46,194
-¿Nunc
- 13. Neptunati.srt
- 2. Tourist Season.srt
- 3. Red Dawn.srt
- 5. I, Robot, Really.srt
- 6. Frozen Dinner.srt
- 10. Dearly Beloved Seed.srt
- 9. Chalkboard Jungle.srt
- 12. Let Em Eat Corn.srt
- 11. Craptastic Voyage.srt
- 1. Splitsville.srt
- 8. ASHDTV.srt
- 7. Tornado Shanks.srt
- 4. Meet Beck Bristow.srt
13 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,554
<i>Si estas buscandome...</i>
2
00:00:04,589 --> 00:00:07,761
<i>...mejor deberias buscar bajo el mar...</i>
3
00:00:07,796 --> 00:00:10,558
<i>...porque ahà es
donde me encontrarás...</i>
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,187
<i>...debajo del...</i>
5
00:00:12,222 --> 00:00:17,610
<i>...Sealab, debajo del agua...</i>
6
00:00:17,645 --> 00:00:25,079
<i>...Sealab, en el fondo del mar.</i>
7
00:00:25,179 --> 00:00:26,837
Neptunati
8
00:00:26,840 --> 00:00:30,250
<i>Y a Ia tercera pregunta,
respondo "sÃ".</i>
9
00:00:30,630 --> 00:00:36,290
Levanta Iuego
- Xena Warrior Princess - 1x16 - Mortal Beloved.DVD.es.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,117 --> 00:00:09,517
<i>Ayúdame.</i>
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,202
¿Quién está all�
3
00:00:15,713 --> 00:00:17,113
¿Qué quiere?
4
00:00:28,556 --> 00:00:31,371
<i>Por favor.
Ayúdanos a todos.</i>
5
00:00:39,481 --> 00:00:42,224
Un fantasma.
Vi un fantasma.
6
00:00:42,531 --> 00:00:43,731
¿Dónde?
7
00:00:44,516 --> 00:00:46,511
En el bosque, fuera de la ciudad.
8
00:00:46,512 --> 00:00:48,329
¿Qué te hace pensar que
era un fantasma?
9
00:00:48,330 --> 00:00:50,711
Estaba a mi alrededor, por
todos lados donde me movÃa.
10
00:00:50,712 --> 00:00:53,5
- 13 Game Sayawng 13 Beloved .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,698 --> 00:02:47,825
Hola Chit...
2
00:02:47,967 --> 00:02:48,592
Hola Chang.
3
00:02:48,735 --> 00:02:49,633
¿Cómo estás?
4
00:02:49,769 --> 00:02:50,633
¿Cómo estás tú?
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,203
Bien. Bien.
6
00:03:00,613 --> 00:03:02,478
¡Chit!
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,285
¡Esa no es la nota!
Más alto.
8
00:03:12,425 --> 00:03:13,551
Respira usando tu diafragma.
9
00:03:16,829 --> 00:03:20,162
Hasta aquà llega mi ayuda.
El resto depende de ti.
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,362
Bien.
11
00:03:27,006 --> 00:03:29,873
Profesor, este es mi am
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,698 --> 00:02:47,825
Hola Chit...
2
00:02:47,967 --> 00:02:48,592
Hola Chang.
3
00:02:48,735 --> 00:02:49,633
?C?mo est?s?
4
00:02:49,769 --> 00:02:50,633
?C?mo est?s t??
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,203
Bien. Bien.
6
00:03:00,613 --> 00:03:02,478
?Chit!
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,285
?Esa no es la nota!
M?s alto.
8
00:03:12,425 --> 00:03:13,551
Respira usando tu diafragma.
9
00:03:16,829 --> 00:03:20,162
Hasta aqu? llega mi ayuda.
El resto depende de ti.
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,362
Bien.
11
00:03:27,006 --> 00:03:29,873
Profesor, este es mi amigo, Chit.
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,387
<i>Anteriormente en Greek.</i>
2
00:00:01,388 --> 00:00:07,541
Siempre te protegeré. Estoy orgullosa
de ser tú hermana Zeta Beta Zeta.
3
00:00:07,542 --> 00:00:13,236
Ya pasaron 4 meses desde que terminamos.
Puedes considerarme una amiga.
4
00:00:13,237 --> 00:00:16,381
Conocà a una chica. Es hermosa,
inteligente y divertida.
5
00:00:16,382 --> 00:00:19,456
- Eso es genial, Rus.
- ¿Apareció tu chica?
6
00:00:19,506 --> 00:00:22,093
Acabo de conocer a
esta chica asombrosa.
7
00:00:22,094 --> 00:00:23,914
Estás saliendo con el
hermano menor de Rusty.
- Xena Warrior Princess - 1x16 - Mortal Beloved.DVD.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,117 --> 00:00:09,517
<i>Ayúdame.</i>
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,202
¿Quién está all�
3
00:00:15,713 --> 00:00:17,113
¿Qué quiere?
4
00:00:28,556 --> 00:00:31,371
<i>Por favor.
Ayúdanos a todos.</i>
5
00:00:39,481 --> 00:00:42,224
Un fantasma.
Vi un fantasma.
6
00:00:42,531 --> 00:00:43,731
¿Dónde?
7
00:00:44,516 --> 00:00:46,511
En el bosque, fuera de la ciudad.
8
00:00:46,512 --> 00:00:48,329
¿Qué te hace pensar que
era un fantasma?
9
00:00:48,330 --> 00:00:50,711
Estaba a mi alrededor, por
todos lados donde me movÃa.
10
00:00:50,712 --> 00:00:53,5
- Greek - 2x16 - Dearly Beloved.HDTV.NoTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,387
<i>Anteriormente en Greek.</i>
2
00:00:01,388 --> 00:00:07,541
Siempre te protegeré. Estoy orgullosa
de ser tú hermana Zeta Beta Zeta.
3
00:00:07,542 --> 00:00:13,236
Ya pasaron 4 meses desde que terminamos.
Puedes considerarme una amiga.
4
00:00:13,237 --> 00:00:16,381
Conocà a una chica. Es hermosa,
inteligente y divertida.
5
00:00:16,382 --> 00:00:19,456
- Eso es genial, Rus.
- ¿Apareció tu chica?
6
00:00:19,506 --> 00:00:22,093
Acabo de conocer a
esta chica asombrosa.
7
00:00:22,094 --> 00:00:23,914
Estás saliendo con el
hermano menor de Rusty.
There are more subtitles available for Beloved Es
Click here to view them