Search Movie Subtitles results for beloe solntse pustyni by relevance:
- Beloe solntse pustyni.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:09,840
A Mosfilm Studio bemutatja
2
00:00:52,680 --> 00:00:56,200
?s m?g valamit el kell mondanom,
legdr?g?bb Katyerina Matvejevn?m:
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,640
feh?r hatty?k?nt jelensz
meg el?ttem,
4
00:01:02,280 --> 00:01:08,000
amint a vizen lebegsz, ?s arra
?szk?lsz, amerre csak kedved tartja.
5
00:01:09,080 --> 00:01:12,080
Annyira boldog vagyok, hogy
szinte a l?legzetem is el?ll,
6
00:01:12,240 --> 00:01:14,800
mintha egy ?gy? torkolatt?z?ben
?lln?k.
7
00:02:19,800 --> 00:02:25,160
A SIVATAG FEH?R NAPJA
8
00:02:26,800 --> 00:02:31,400
?rta: Valenti
- Beloe solntse pustyni.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:06,504
Studioul Mosfilm
2
00:00:08,655 --> 00:00:13,609
Uniunea Artisticã Experimentalã
3
00:00:49,345 --> 00:00:52,866
ªi îþi mai spun ceva,
dragã Katerina Matveievna:
4
00:00:54,248 --> 00:00:58,311
semeni cu o lebãdã albã,
5
00:00:58,951 --> 00:01:04,685
care pluteºte cãtre locul
în care trebuie sã ajungã...
6
00:01:05,786 --> 00:01:08,758
asta îmi taie rãsuflarea,
mã face fericit,
7
00:01:08,929 --> 00:01:11,490
parcã lovit
de-o ghiulea de tun.
8
00:02:16,537 --> 00:02:21,901
SOARELE ALB AL DEªERTULUl
9
00:02:23,542 --> 00:02:28,145
- Beloe solntse pustyni.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,550 --> 00:00:06,504
Studioul Mosfilm
2
00:00:08,655 --> 00:00:13,609
Uniunea Artisticã Experimentalã
3
00:00:49,345 --> 00:00:52,866
ªi îþi mai spun ceva,
dragã Katerina Matveievna:
4
00:00:54,248 --> 00:00:58,311
semeni cu o lebãdã albã,
5
00:00:58,951 --> 00:01:04,685
care pluteºte cãtre locul
în care trebuie sã ajungã...
6
00:01:05,786 --> 00:01:08,758
asta îmi taie rãsuflarea,
mã face fericit,
7
00:01:08,929 --> 00:01:11,490
parcã lovit
de-o ghiulea de tun.
8
00:02:16,537 --> 00:02:21,901
SOARELE ALB AL DEªERTULUl
9
00:02:23,542 --> 00:02:28,145
Scenariul V. IEJOV
R. IBRAGHIMBEKOV
10
00:02:28,555 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,040
mosfilm
2
00:00:13,300 --> 00:00:18,250
Asociaci?n art?stica experimental
3
00:00:53,960 --> 00:00:57,480
Y otra cosa te quer?a decir,
querid?sima Katerina Matveyevna:
4
00:00:58,860 --> 00:01:02,920
Eres para m? un cisne puro,
5
00:01:03,560 --> 00:01:09,290
como cuando nadas a donde sea
que vas, o en tus recados...
6
00:01:10,390 --> 00:01:13,360
s?lo eso me queda un soplo de vida,
pero me siento feliz,
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,090
como si me dispararan a
quemarropa con un ca??n.
8
00:02:21,090 --> 00:02:26,450
EL SOL BLANCO DEL DESIERTO
9
00
- Beloe.Solnze.Pustini.19 70.DVDRip.XviD.MP3.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:09,200
Mosfilm Studio
2
00:00:11,400 --> 00:00:16,300
Experimental Artistic Association
3
00:00:52,100 --> 00:00:55,600
And another thing I must tell you,
my dearest Katerina Matveyevna:
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
you're appearing to me
as a purest swan,
5
00:01:01,700 --> 00:01:07,400
like you swim to wherever you need
to go, or on your errands...
6
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
only it takes my breath away,
so happy I feel,
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,200
as though I was shot pointblank
from a cannon.
8
00:02:19,300 --> 00:02:24,600
WHITE SUN OF THE D
- Beloe.Solnze.Pustini.19 70.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:09,200
Mosfilm Studio
2
00:00:11,400 --> 00:00:16,300
Experimental Artistic Association
3
00:00:52,100 --> 00:00:56,300
Sana söylemem gereken bir baþka þey de
þu ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam:...
4
00:00:56,800 --> 00:01:01,700
...sen gözümde, gitmek istediði yere doðru yüzen...
5
00:01:01,700 --> 00:01:07,900
...tertemiz bir kuðu gibisin.
6
00:01:08,200 --> 00:01:11,700
Ãþte bu halin nefesimi kesiyor...
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,600
... ve beni çarpýlmýþçasýna mutlu ediyor.
8
00:02:19,300 --> 00:02:24,600
KIZGIN ÃÃL GÃNEÃÃ
- Beloe_solntse_pustyni_Eng_1970.Srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:09,850
Mosfilm Studio
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,950
Experimental Artistic Association
3
00:00:52,660 --> 00:00:56,180
And another thing I must tell you,
my dearest Katerina Matveyevna:
4
00:00:57,560 --> 00:01:01,620
you're appearing to me
as a purest swan,
5
00:01:02,260 --> 00:01:07,990
like you swim to wherever you need
to go, or on your errands...
6
00:01:09,090 --> 00:01:12,060
only it takes my breath away,
so happy I feel,
7
00:01:12,230 --> 00:01:14,790
as though I was shot pointblank
from a cannon.
8
00:02:19,790 --> 00:02:25,150
WHITE SUN OF THE D
- Beloe-solntse-pustyni-(1970)-White-Su n-of-the-Desert-ENG.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,557 --> 00:00:43,080
And another thing I must tell you,
my dearest Katerina Matveyevna:
2
00:00:44,461 --> 00:00:48,524
you're appearing to me
as a purest swan,
3
00:00:49,164 --> 00:00:54,898
like you swim to wherever you need
to go, or on your errands...
4
00:00:55,999 --> 00:00:58,971
only it takes my breath away,
so happy I feel,
5
00:00:59,141 --> 00:01:01,703
as though I was shot pointblank
from a cannon.
6
00:02:06,751 --> 00:02:12,115
WHITE SUN OF THE DESERT
www.cinemateca.stop.to
Filme DivX ;-) titrate RO
7
00:02:13,756 --> 00:02:18,360
Written by V. YEZHOV
R. IBRA
- Beloe-solntse-pustyni-(1970)-White-Su n-of-the-Desert-HRV.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{112}{216}(upload Kosta Zulu)
{246}{378}(na hrvatski prilagodio: Tantico|za verziju od 1.4 GB)
{432}{565}(1995. god. ovaj film je proglašen|najpopularnijim filmom u Rusiji...
{568}{642}... svih vremena.)
{990}{1090}Još nešto vam moram reæi,|najdraža moja Katarina Matvejevna:
{1112}{1225}Vi ste za mene kao|najèistiji labud,
{1230}{1385}koji plovi tamo gdje je potrebno,|ili da obavi neki posao...
{1400}{1478}samo, to mi tako oduzima dah,
{1479}{1555}kao da sam pogoðen|iz puške...
{3168}{3314}B I J E L O S U N C E|P U S T I NJ E
{6139}{6224}Trebate znati,|najdraža Katarina Matvejevna,
{6225}{6351}da su danas sve glavn
- Beloe solntse pustyni.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:05,440
mosfilm
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,650
Asociación artÃstica experimental
3
00:00:52,360 --> 00:00:55,880
Y otra cosa te querÃa decir,
queridÃsima Katerina Matveyevna:
4
00:00:57,260 --> 00:01:01,320
Eres para mà un cisne puro,
5
00:01:01,960 --> 00:01:07,690
como cuando nadas a donde sea
que vas, o en tus recados...
6
00:01:08,790 --> 00:01:11,760
sólo eso me queda un soplo de vida,
pero me siento feliz,
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,490
como si me dispararan a
quemarropa con un cañón.
8
00:02:19,490 --> 00:02:24,850
EL SOL BLANCO DEL DESIERTO
- Beloe solntse pustyni.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:06,504
Studioul Mosfilm
2
00:00:08,655 --> 00:00:13,609
Uniunea Artisticã Experimentalã
3
00:00:49,345 --> 00:00:52,866
ªi îþi mai spun ceva,
dragã Katerina Matveievna:
4
00:00:54,248 --> 00:00:58,311
semeni cu o lebãdã albã,
5
00:00:58,951 --> 00:01:04,685
care pluteºte cãtre locul
în care trebuie sã ajungã...
6
00:01:05,786 --> 00:01:08,758
asta îmi taie rãsuflarea,
mã face fericit,
7
00:01:08,929 --> 00:01:11,490
parcã lovit
de-o ghiulea de tun.
8
00:02:16,537 --> 00:02:21,901
SOARELE ALB AL DEªERTULUl
9
00:02:23,542 --> 00:02:28,145
- Beloe solntse pustyni deutsch.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:09,509
Filmstudio "Mosfilm"
2
00:00:11,640 --> 00:00:16,589
Experimentelle schöpferische
Vereinigung
3
00:00:52,320 --> 00:00:55,915
Ich möchte Ihnen sagen,
liebenswürdige Katherina Matwejewna,
4
00:00:57,160 --> 00:01:01,278
dass Sie mir als
weiÃer Schwan erscheinen,
5
00:01:02,000 --> 00:01:07,757
als würden Sie dahinschwimmen,
wie es Ihnen gefällt...
6
00:01:08,880 --> 00:01:11,838
vor Freude verschlägt
es mir den Atem,
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,508
als hätte jemand aus nächster Nähe
einen Kanonenschuss abgefeuert.
8
00:02:19,560 --> 00:02:24,
- Beloe solntse pustyni (Vladimir Motyl) 1970.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,550
Mosfilm Studio
2
00:00:12,700 --> 00:00:17,650
Experimental Artistic Association
3
00:00:53,360 --> 00:00:56,880
ÃñÃðåé Ãá óïõ ðù êáé êÃôé Ãëëï,
áãáðçôà ìïõ ÃáôåñÃÃá Matveyevna:
4
00:00:58,260 --> 00:01:02,320
åìöáÃÃæåóáé óå ìÃÃá
ùò ï áãÃüôåñïò êýêÃïò,
5
00:01:02,960 --> 00:01:08,690
ðïõ óïõ áñÃóåé Ãá êïëõìðÃò ïðïõäÃðïôå
÷ñåéÃæåôáé Ãá ðÃò, à üðïõ åóý èÃëåéò â¦
6
00:01:09,790 --> 00:01:12,760
ìüÃï áõôü êñáôÃåé ô
- White.Sun.Of.The.Desert.-.Beloe.solntse.pustyni.(1970).sub
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:09,850
Mosfilm Studio
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,950
Experimental Artistic Association
3
00:00:52,660 --> 00:00:56,180
And another thing I must tell you,
my dearest Katerina Matveyevna:
4
00:00:57,560 --> 00:01:01,620
you're appearing to me
as a purest swan,
5
00:01:02,260 --> 00:01:07,990
like you swim to wherever you need
to go, or on your errands...
6
00:01:09,090 --> 00:01:12,060
only it takes my breath away,
so happy I feel,
7
00:01:12,230 --> 00:01:14,790
as though I was shot pointblank
from a cannon.
8
00:02:19,790 --> 00:02:25,150
WHITE SUN OF THE D
- Beloe solnce.srt
- Beloye solntse pustyni.srt
- Beloe_solnche1bg_1.srt
- Beloe Solnce Pustinii.srt
- Beloe_Solnce_ Pustinii.srt
- Beloe_solnche2_bg.srt
6 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,420 --> 00:00:56,713
à îñâåà òîâà ùå âè êà æà ,
ïðåëþáåçÃà Ãà òåðèÃà Ãà òååâÃà ...
2
00:00:57,300 --> 00:01:01,600
... ÷å ìè ñå âèæäà òå êà òî
áÿë ëåáåä,
3
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
ñÿêà ø ñè ïëà âà òå
êúäåòî ñè èñêà òå
4
00:01:04,801 --> 00:01:07,900
èëè Ãà Ãÿêúäå, çà òðóäÃÿâà ì
ñå äà êà æà ...
5
00:01:08,860 --> 00:01:11,560
... ñà ìî äúõúò ìè ñåêâà îò ðà äîñò,
6
00:01:12,261 --> 00:01:14,860
ñÿêà ø Ãÿêîé ìå Ã¥ ãðúìÃà ë
îò ó