Search Movie Subtitles results for bella by relevance:
- Life Is Beautiful - (La Vita E Bella) - Eng - 23,976fps - 1997.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
18 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{296}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{455}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1785}{1845}{y:i}This is a simple story...
{1850}{1911}{y:i}but not an easy one to tell.
{1916}{1961}{y:i}Like a fable, there is sorrow...
{1966}{2093}{y:i}and, like a fable, |{y:i}it is full of wonder and happiness.
{2153}{2225}I sing what I see. Nothing gets by me.
{2230}{2269}"Here I am," said I to chaos.
{2274}{2333}"I am your slave!"|And he: "Good."
{2338}{2388}"For what?" said I.
{2393}{2494}Free in the end, I am!|What good is a caress when bliss...
{2499}{2538}this man came to posse
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
BELLA MAFIA- VÃDUVELE MAFIEI
2
00:01:15,001 --> 00:01:19,999
<i>Palermo, Sicilia, 1977</i>
3
00:02:26,000 --> 00:02:31,999
Genunchiul meu,
uitã-te la el !
4
00:02:33,000 --> 00:02:36,999
Cei mai frumoºi genunchi din toatã Sicilia.
5
00:02:37,000 --> 00:02:41,999
ªi de ce n-am fost
invitatã la petrecerea ta de rãmas-bun?
6
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Deci Sophia Paruso nu e destul de bunã
sã-i cunoascã pe tatãl ºi pe fraþii tãi !
7
00:02:55,001 --> 00:02:59,999
Bine. Mergi sã-i cunoºti chiar acum.
Urcã pe bicicletã.
8
00:03:00,000 -->
- Vita E Bella, La (1997).[Life is Beautiful].E.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
{y:i}[Wind Howling]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
{y:i}[Man Narrating]
{y:i}This is a simple story...
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
{y:i}but not an easy one to tell.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
{y:i}Like a fable, there is sorrow...
5
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
{y:i}and, like a fable,
{y:i}it is full of wonder and happiness.
6
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
I sing what I see. Nothing gets by me.
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
" Here I am," said I to chaos.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
"I am your slave!"
And he: "Good."
9
00:00:33,000 --
- Vita bella La Life Is Beautiful .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
5 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,544 --> 00:00:13,544
Translated from the Italian SRT-file by Lamaan
This file is for the original Italian Movie
Not the Shortened American Version.
2
00:00:22,287 --> 00:00:27,281
This is a simple story...
but not an easy one to tell.
3
00:00:27,407 --> 00:00:33,403
Like a fable, there is sorrow...
and, like a fable, it is full of wonder and happiness.
4
00:00:36,887 --> 00:00:40,277
I sing what I see!
Nothing gets by me.
5
00:00:40,407 --> 00:00:45,606
"Here I am" said I to Chaos,"Your slave!"
"Bravo" he replied.
6
00:00:45,727 --> 00:00:51,723
'For what good is a caress w
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,991
*
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,994
< Questa ? una storia semplice,
eppure non ? facile raccontarla.
3
00:00:27,120 --> 00:00:33,116
Come in una fayola, ci sono
dolore, meraviglia efelicit?.
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,990
?Canto quello che vedo,
su niente soprassiedo.
5
00:00:40,119 --> 00:00:45,319
?Dissi al caos: Son tuo schiavo.
Egli rispose: Bravo!?
6
00:00:45,439 --> 00:00:51,436
?Ache serve una caree'e'a quando
di me l'ebbree'e'a s'impossess???
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,869
?Eccomi, son pronto. Sono partiti
i treni, si sono rofti i freni...?
8
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,240
LEPE ŽENE MAFIJE
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,840
Po romanu
Linde La Plante
3
00:02:06,280 --> 00:02:09,719
Rekao sam ti da ne znam
da vozim bicikl. - Å ta je bilo?
4
00:02:13,840 --> 00:02:16,879
Ne golicaj me! Nemoj...
Ne mogu da vozim.
5
00:02:17,400 --> 00:02:19,599
Majkl, znaš da...
6
00:02:26,639 --> 00:02:29,319
Moje koleno...
Pogledaj ga samo...
7
00:02:33,879 --> 00:02:36,159
Nema lepšeg na celoj Siciliji.
8
00:02:37,120 --> 00:02:40,719
A zašto vlasnica istog nije
pozvana na oproštajnu zabavu?
9
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
Sofija
- Vita Bella La ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,497 --> 00:00:32,625
Aceasta este o poveste simplã...
2
00:00:32,658 --> 00:00:34,828
dar nu una uºor de povestit.
3
00:00:34,894 --> 00:00:36,497
Ca într-o fabulã, existã în ea durere...
4
00:00:36,563 --> 00:00:39,634
ºi ca o fabulã,
e minunatã ºi plinã de fericire.
5
00:00:42,805 --> 00:00:45,275
Cânt ceea ce vãd. Nimic nu îmi scapã.
6
00:00:45,375 --> 00:00:46,777
" Iatã-mã," îi spun haosului.
7
00:00:46,843 --> 00:00:48,879
"Sunt sclavul tãu!"
ªi el rãspunde: "Bine."
8
00:00:48,980 --> 00:00:50,715
" Pentru ce?" am spus.
9
00:00:50,782 --> 0
- Bella[2006]DvDrip.XviD[ Eng]-JFKXVID.Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-05-14
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,494 --> 00:01:04,325
My grandmother used to say...
2
00:01:06,565 --> 00:01:11,525
if you want to make God laugh,
tell Him your plans.
3
00:01:53,779 --> 00:01:54,370
Girls.
4
00:01:54,446 --> 00:01:55,811
Girls.
5
00:02:53,472 --> 00:02:55,167
Told you it was him.
6
00:02:57,809 --> 00:02:58,833
What is this?
7
00:02:59,778 --> 00:03:01,143
Nice ball.
8
00:03:01,613 --> 00:03:02,739
Wow.
9
00:03:02,848 --> 00:03:04,372
You guys play a lot, huh?
10
00:03:04,483 --> 00:03:05,745
Where do you play?
11
00:03:05,851 --> 00:03:06,840
In the street.
12
00:03:08,6
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{100}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C
{101}{110}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1
{111}{120}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1b
{121}{130}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1be
{131}{140}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1ber
{141}{150}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berS
{151}{160}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt
{161}{170}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0
{171}{180}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0r
{181}{260}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0rm
{912}{970}{y:i}Esta é uma história simples,
{972}{1040}{y:i}mas nem por isso fácil de contar.
{1042}{1112}{y:i}Como numa fábula, há nela
- La Vita E Bella 01.sub
- La.Vita.E.Bella.1997.DVDRip.XviD. zip
- La Vita E Bella 02.sub
- Vita_e_bella,_La_(1997)-23_97_ FPS-1.txt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.980
{21}{74}Orefice Guido.
{220}{263}Orefice Giosue...
{266}{361}si Orefice Eliseo|sunt si ei în trenul acela.
{362}{408}Nu e nici-o gresealã.
{453}{501}Vreau sã urc|si eu în acel tren.
{549}{638}- Totul e gata.|- Dã-le drumul atunci.
{641}{673}Gata, plecati!
{727}{806}Ãntoarceti-vã acasã, doamnã.
{809}{847}Vreau sã urc în acel tren.
{1061}{1126}Vreau sã urc în acel tren!
{1867}{1891}Uite-o pe mama!
{1968}{2051}Au oprit trenul|ca s-o lase pe mama sã urce.
{5007}{5045}Unchiule.
{6007}{6089}Esti multumit? Ai vãzut ce-i împrejur?|Esti obosit?
{6091}{6173}- Nu mi-a plãcut trenul.|- Nici mie.
{6175}{6228}Ãnapoi mergem cu autobuzul.
{6231}{6333}La înapo
- La.Vita.+?.Bella.DVDRip.Dual.AC3.X viD-iNVASiON.CD1.srt
- La.Vita.+?.Bella.DVDRip.Dual.AC3.X viD-iNVASiON.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,422 --> 00:00:44,553
Esta?umahist?riasimples;
no entanto,n?o ? f?cilcont?-la.
2
00:00:44,761 --> 00:00:47,127
Como numa f?bula,h?dor...
3
00:00:47,330 --> 00:00:51,198
e,como uma f?bula,ela ? cheia
de maravilhas e de felicidade.
4
00:00:54,637 --> 00:00:57,868
"Tudo o que vejo, eu canto
Nada me causa espanto!
5
00:00:58,074 --> 00:01:01,043
Aqui estou, ? caos!
Aqui, sou teu escravo!
6
00:01:01,244 --> 00:01:04,077
Respondeu ele: 'Bravo! '
' 'Por qu??. Quem falou?. ' Disse eu
7
00:01:04,280 --> 00:01:07,147
Finalmente estou livre!
De que serve um agrado
8
00:01:07,350 -->
- Roberto Benigni - La Vita +? Bella (Dvdrip).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,080 --> 00:00:42,040
Dit is een eenvoudig verhaal,
Maar niet makkelijk om te vertellen.
2
00:00:42,200 --> 00:00:48,160
Het is net als een fabel, vol verdriet,
maar ook vol wonderen en geluk.
3
00:00:51,680 --> 00:00:57,840
Ik zing wat ik zie. 'Hier ben ik', zei ik
tegen de chaos, 'ik ben uw slaaf.'
4
00:00:58,040 --> 00:01:00,440
'Mooi', sprak hij. Ik zei: 'Waarom ?'
5
00:01:00,600 --> 00:01:06,720
'Eindelijk vrij. Waartoe dient 'n lief-
kozing als een man zo gezegend is ?'
6
00:01:06,960 --> 00:01:15,080
'De treinen zijn weg', de rem weigert.
'Neem mij, goede Bacchus... '
7
0
- Vita Bella La ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,487 --> 00:00:24,364
Aceasta este o poveste,
pe câ°t de simpl?,
2
00:00:24,847 --> 00:00:26,997
pe atâ°t de greu de povestit.
3
00:00:27,607 --> 00:00:29,484
Ca orice fabul?, are ân ea triste?e
4
00:00:29,727 --> 00:00:33,197
?i a orice fabul?,
e plin? de minuni ?i fericire.
5
00:00:37,207 --> 00:00:42,076
Câ°nt ceea ce v?d,nimic nu-mi scap?.
'' lat?-m? '', i-am spus haosului.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,123
''Sunt sclavul t?u!''lar el âmi r?spunse :
''Bun!''
7
00:00:44,167 --> 00:00:45,077
''Pentru ce'', am zis.
8
00:00:45,127 --> 00:00:49,006
Sunt, ân sfâ°r
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{914}{978}Aceasta este o poveste simplã...
{979}{1044}dar nu una usor de povestit.
{1046}{1094}Ca într-o fabulã, existã în ea durere...
{1096}{1188}si ca o fabulã,|e minunatã si plinã de fericire.
{1283}{1357}Cânt ceea ce vãd. Nimic nu îmi scapã.
{1360}{1402}" Iatã-mã," îi spun haosului.
{1404}{1465}"Sunt sclavul tãu!"|Si el rãspunde: "Bine."
{1468}{1520}" Pentru ce?" am spus.
{1522}{1626}Sunt liber în sfârsit!|La ce e bunã o mângâiere, când paradisul...
{1629}{1670}pe-acest om sã-l posede a sosit?
{1673}{1718}Iatã-mã, pregãtit.
{1721}{1789}S-au dus trenurile,|s-au dus frânele.
{1790}{1875}Si nu mai rezist.|Vin
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:22.26,00:00:26.82
????????? ??? ???? ???????,[br]?? ????? ??????? ?? ???????...
00:00:27.46,00:00:30.62
'???? ???? ????????,[br]????? ?????? ????...
00:00:30.82,00:00:33.18
???? ??? ??????[br]?????? ??? ???????.
00:00:37.02,00:00:39.38
???????, ??????[br]1939
00:00:40.02,00:00:43.70
"??? ?????", ?????????[br]?? ????. "??????? ??? ?????".
00:00:44.02,00:00:46.98
"??? ????? ? ?????;", ????.[br]????????? ?????!
00:00:47.26,00:00:51.62
???? ?? ?? ????,???? ? ???????[br]??? ??????? ????????;
- La Bella Antonia Prima Monica E Poi Dimonia.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,197 --> 00:00:26,465
FRUMOASA ANTONIA
2
00:00:31,037 --> 00:00:36,228
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:03:25,553 --> 00:03:29,182
Raffaello !
4
00:03:30,473 --> 00:03:35,103
- Trezeºte-te !
- Ce femeie... ! Mai vrei ?
5
00:03:35,313 --> 00:03:38,510
Dupã cum spui, pare adevãrat.
Trezeºte-te, au venit oamenii !
6
00:03:38,713 --> 00:03:42,945
- Jos e un strãin cu un cal.
- Un strãin ?
7
00:03:43,153 --> 00:03:46,384
- Cu un cal ? A venit acum ?
- Da.
8
00:03:46,593 --> 00:03:52,429
Un om care cãlãtoreºte la ora asta,
pe soarele asta, nu e
- Life-is-beautiful-(English-language-vers ion-of-La-vita-e-bella)--1991.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
5 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,079 --> 00:00:40,309
Ãâà å åäÃîñòà âÃà ïðèêà çÃà .
Ãî, ÃÃ¥ Ã¥ åäÃîñòà âÃà çà ðà ñêà æóâà ÅÃ¥.
2
00:00:41,350 --> 00:00:43,950
Ãà êî ñêà çÃà , ñîäðæè òà ãà .
3
00:00:44,370 --> 00:00:48,095
à êà êî ñêà çÃà , èñïîëÃåòÃ
Ã¥ ñî ÷óäà è ñðåÂà .
4
00:00:52,970 --> 00:00:56,080
Ãòî Ãà óì, òîà Ãà äðóì!
Ãèøòî ÃÃ¥ ìå çà ïèðà !
5
00:00:56,181 --> 00:00:57,915
Ãâå ñóì, ìó ðåêîâ Ãà õà îñîò.
6
00:00:58,016 --> 00:01:00,385
£à ñ ñóì òâî¼ ðîá!
Ãîáðî, ìè
- La moglie piu bella.ENG.srt
- moglie.piu.bella.la.(3407295).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,312 --> 00:00:17,306
THE MOST BEAUTIFUL WIFE
2
00:01:14,140 --> 00:01:16,335
THIS MOVIE IS A WORK OF FICTION.
3
00:01:16,476 --> 00:01:19,502
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:01:27,587 --> 00:01:29,714
Cops!
5
00:01:29,823 --> 00:01:33,190
They've come to arrest me
and my friends...
6
00:01:33,359 --> 00:01:36,590
Vito get the car.
give me a ride...
7
00:01:36,696 --> 00:01:39,688
- Is my suitcase ready?
- Yes.
8
00:01:39,799 --> 00:01:44,327
- You said they didn't have any proof
- That's right. So let them arrest us.
9
00:01:44,471 --> 00:01:48,703
- Won't it be risky?
- Don Antonino knows what
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Verdana,26,16777215,65535,-1,-1,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:36.82,0:00:39.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esta es una historia simple...
Dialogue: Marked=0,0:00:39.57,0:00:42.24,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Pero dif?cil de contar
Dialogue: Marked=0,0:00:42.32,
- Life.is.Beautiful.Vita.?.bella.La.(1997).DVDRiP. XViD.DUAL.AC3.GRT TR.srt
- Life.is.Beautiful.Vita.?.bella.La.(1997).DVDRiP. XViD.DUAL.AC3.GRT TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:39,308
Bu basit bir hikaye.
2
00:00:39,440 --> 00:00:41,829
Ama anlatmasý pek de kolay deðil.
3
00:00:42,080 --> 00:00:43,832
Týpký bir masallardaki gibi hüzünlü...
4
00:00:44,080 --> 00:00:47,595
...ve masallardaki gibi
mutluluk ve harikalarla dolu.
5
00:00:51,560 --> 00:00:54,518
Ne görürsem þarkýsýný bulurum.
Benden hiçbir þey kaçmaz.
6
00:00:54,640 --> 00:00:56,278
"Hazýrým" dedi kaos.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,834
"Ben senin kölenim!"
Ve o, "Güzel." dedi.
8
00:00:58,960 --> 00:01:01,030
"Ne için?" dedim ben.
9
00:01:01,160 --> 0
There are more subtitles available for Bella
Click here to view them