Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bella Mafia by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,240
LEPE ŽENE MAFIJE
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,840
Po romanu
Linde La Plante
3
00:02:06,280 --> 00:02:09,719
Rekao sam ti da ne znam
da vozim bicikl. - Å ta je bilo?
4
00:02:13,840 --> 00:02:16,879
Ne golicaj me! Nemoj...
Ne mogu da vozim.
5
00:02:17,400 --> 00:02:19,599
Majkl, znaš da...
6
00:02:26,639 --> 00:02:29,319
Moje koleno...
Pogledaj ga samo...
7
00:02:33,879 --> 00:02:36,159
Nema lepšeg na celoj Siciliji.
8
00:02:37,120 --> 00:02:40,719
A zašto vlasnica istog nije
pozvana na oproštajnu zabavu?
9
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
Sofija
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
BELLA MAFIA- VÃDUVELE MAFIEI
2
00:01:15,001 --> 00:01:19,999
<i>Palermo, Sicilia, 1977</i>
3
00:02:26,000 --> 00:02:31,999
Genunchiul meu,
uitã-te la el !
4
00:02:33,000 --> 00:02:36,999
Cei mai frumoºi genunchi din toatã Sicilia.
5
00:02:37,000 --> 00:02:41,999
ªi de ce n-am fost
invitatã la petrecerea ta de rãmas-bun?
6
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Deci Sophia Paruso nu e destul de bunã
sã-i cunoascã pe tatãl ºi pe fraþii tãi !
7
00:02:55,001 --> 00:02:59,999
Bine. Mergi sã-i cunoºti chiar acum.
Urcã pe bicicletã.
8
00:03:00,000 -->
Subtitles for Bella Mafia
keywords: bella, mafia, 1997, dvd, rip, by, matuk,
original filename: 9b3437d8a9fc2c3beb82c58320a78396.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{3132}{3210}Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
{3316}{3417}Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
{3648}{3726}Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
{3823}{3888}De mooiste knie op Sicilië.
{3913}{4022}Waarom mag ik dan niet|op je afscheidsfeest komen?
{4238}{4366}Is Sophia Paluso soms te min|voor je vader en je broers?
{4373}{4459}Ik stel je meteen aan ze voor.|Op de fiets.
{4466}{4576}Ik kan ze niet in mijn werkkleding|onder ogen komen.
{4583}{4660}Wat zouden ze dan wel niet denken?
{4688}{4785}Dat jij het mooiste|schepsel op aarde bent.
{4791}{4880}Dat meen ik.|Daarom heb ik iets voor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{3132}{3210}Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
{3316}{3417}Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
{3648}{3726}Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
{3823}{3888}De mooiste knie op Sicili?.
{3913}{4022}Waarom mag ik dan niet|op je afscheidsfeest komen?
{4238}{4366}Is Sophia Paluso soms te min|voor je vader en je broers?
{4373}{4459}Ik stel je meteen aan ze voor.|Op de fiets.
{4466}{4576}Ik kan ze niet in mijn werkkleding|onder ogen komen.
{4583}{4660}Wat zouden ze dan wel niet denken?
{4688}{4785}Dat jij het mooiste|schepsel op aarde bent.
{4791}{4880}Dat meen ik.|Daarom heb ik iets voor j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:KOBIETY MAFII
00:01:57:Palermo, Sycylia|1977
00:02:26:Michael, moje kolano!|Sp?jrz na moje kolano...
00:02:33:Najcudowniejsze kolano na Sycylii.
00:02:37:Wi?c dlaczego nie zosta?o zaproszone|na twoje przyj?cie po?egnalne?
00:02:51:Wi?c Sofia Paruso jest odpowiedni?|osob?, ?eby pozna? twojego ojca i braci?
00:02:55:Tak. Zaraz si? z nimi spotkasz.|Wracamy rowerami.
00:03:00:O nie... Nie mog? spotka? si? z twoimi|rodzicami ubrana tak jak teraz.
00:03:03:Jak my?lisz?
00:03:08:My?l?, ?e jeste? najpi?kniejsz?|kobiet? na ?wiecie.
00:03:14:Mam co? dla ciebie.
00:03:16:Co to jest?
00:03:21:Otw?rz usta, szerzej...
00:03:29:Dzi?kuj?.
00:03:36:- Kochana...|- Kochany...
00:04:06:T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:45:KOBIETY MAFII
00:03:38:Palermo, Sycylia|1977
00:04:07:Michael, moje kolano!|Sp?jrz na moje kolano...
00:04:14:Najcudowniejsze kolano na Sycylii.
00:04:18:Wi?c dlaczego nie zosta?o zaproszone|na twoje przyj?cie po?egnalne?
00:04:32:Wi?c Sofia Paruso jest odpowiedni?|osob?, ?eby pozna? twojego ojca i braci?
00:04:36:Tak. Zaraz si? z nimi spotkasz.|Wracamy rowerami.
00:04:41:O nie... Nie mog? spotka? si? z twoimi|rodzicami ubrana tak jak teraz.
00:04:44:Jak my?lisz?
00:04:49:My?l?, ?e jeste? najpi?kniejsz?|kobiet? na ?wiecie.
00:04:55:Mam co? dla ciebie.
00:04:57:Co to jest?
00:05:02:Otw?rz usta, szerzej...
00:05:10:Dzi?kuj?.
00:05:17:- Kochana...|- Kochany...
00:05:47:T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,260 --> 00:02:08,411
Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
2
00:02:12,620 --> 00:02:16,693
Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
3
00:02:25,940 --> 00:02:29,057
Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
4
00:02:32,940 --> 00:02:35,500
De mooiste knie op Sicilië.
5
00:02:36,540 --> 00:02:40,897
Waarom mag ik dan niet
op je afscheidsfeest komen?
6
00:02:49,500 --> 00:02:54,654
Is Sophia Paluso soms te min
voor je vader en je broers?
7
00:02:54,900 --> 00:02:58,370
Ik stel je meteen aan ze voor.
Op de fiets.
8
00:02:58,620 --> 00:03:03,057
Ik kan ze niet in mijn werkkleding
o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,180 --> 00:02:08,411
Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen ?
2
00:02:12,540 --> 00:02:16,692
Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
3
00:02:25,860 --> 00:02:29,057
Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
4
00:02:32,860 --> 00:02:35,499
De mooiste knie op Sicili?.
5
00:02:36,460 --> 00:02:40,897
Waarom mag ik dan niet
op je afscheidsfeest komen ?
6
00:02:49,420 --> 00:02:54,653
Is Sophia Paluso soms te min
voor je vader en je broers ?
7
00:02:54,820 --> 00:02:58,369
Ik stel je meteen aan ze voor.
Op de fiets.
8
00:02:58,540 --> 00:03:03,056
Ik kan ze niet in mijn werkkleding
Subtitles for Bella Mafia
keywords: bella, mafia, ondertitel, gedownload, van, www, filmrip, com, url,
original filename: bella_mafia.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,180 --> 00:02:08,411
Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen ?
2
00:02:12,540 --> 00:02:16,692
Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
3
00:02:25,860 --> 00:02:29,057
Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
4
00:02:32,860 --> 00:02:35,499
De mooiste knie op Sicilië.
5
00:02:36,460 --> 00:02:40,897
Waarom mag ik dan niet
op je afscheidsfeest komen ?
6
00:02:49,420 --> 00:02:54,653
Is Sophia Paluso soms te min
voor je vader en je broers ?
7
00:02:54,820 --> 00:02:58,369
Ik stel je meteen aan ze voor.
Op de fiets.
8
00:02:58,540 --> 00:03:03,056
Ik kan ze niet in mijn werkkleding