Search Movie Subtitles results for being john malkovich subtitles by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,760 --> 00:02:36,840
Craig, honey, it's time for bed.
2
00:02:38,800 --> 00:02:42,680
<i>Craig, honey, time to get up.</i>
3
00:02:42,920 --> 00:02:46,520
Craig, honey, time to get up.
4
00:02:46,760 --> 00:02:49,840
I'm sorry. I didn't know Orrin Hatch
was out of his cage.
5
00:02:50,080 --> 00:02:52,920
- Come here. Morning, sweetheart.
- Morning.
6
00:02:53,160 --> 00:02:54,720
What are you gonna do today, honey?
7
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
Working in the workshop.
8
00:02:56,760 --> 00:03:00,440
I was thinking, maybe you'd feel better
if you got a job.
9
00:03:0
- Being John Malkovich - Eng - 23,976fps - 1999.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}(m)[Orchestra Tuning]
{252}{315}(m)[Tuning Continues]
{501}{558}[Tuning Stops]
{559}{631}[Audience Applauding]
{682}{749}(m)[Classical]
{3167}{3240}[Audience Cheering, Applauding]
{3376}{3439}- [Applause, Cheering Stop]|- [Tape Clicks]
{3528}{3603}[Woman]|Craig, honey, it's time for bed.
{3679}{3731}Craig, honey, time to get up.
{3733}{3783}Craig, honey, time to get up.
{3785}{3866}Craig, honey, time to get up.|Craig, honey, time to get up.
{3867}{3947}- Lotte.|- I'm sorry. I didn't know|Orrin Hatch was out of his cage.
{3949}{4021}- Come on. Morning, sweetheart.|- Morning.
{4022}{4074}What are you gonna do today?
{4076}{4143}-
- Being John Malkovich ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Being.John.Malkovich.DVDRip.XviD.A C3.CD1-MrCJ.srt
- Being.John.Malkovich.DVDRip.XviD.A C3.CD2-MrCJ.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,759 --> 00:00:06,721
O, Ãîòå.
Ãîòå òîâà å òîëêîâà õóáà âî!
2
00:00:08,807 --> 00:00:11,935
Ãîæå!Ãîâà å âúðõîâÃî.
3
00:00:12,018 --> 00:00:15,355
- Ãîòå!
-Ãñêà ì äà äîêîñÃåø ãðúäòà è.
ÃîêîñÃè ÿ.
4
00:00:15,438 --> 00:00:17,857
Ãà éäå,ïðîêà ðà é ëÿâà òà ñè ðúêà ïî äÿñÃà òà è ãðúä ñåãà .
5
00:00:22,654 --> 00:00:25,323
- Ãà ìêà ìó,ñòà Ãà !
- Ãòà Ãà !
6
00:00:25,448 --> 00:00:28,868
- Ãà ìêà ìó,êà çà òîé ÃÃ¥ à ç!
- Ãî äÿâîëèòå,òîé êà ç
- Being John.Malkovich.txt ENG.TXT
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}(m)[Orchestra Tuning]|
{252}{315}(m)[Tuning Continues]|
{501}{558}[Tuning Stops]|
{559}{631}[Audience Applauding]|
{682}{749}(m)[Classical]|
{3167}{3240}[Audience Cheering, Applauding]|
{3376}{3439}- [Applause, Cheering Stop]|- [Tape Clicks]|
{3528}{3603}[Woman]|Craig, honey, it's time for bed.|
{3679}{3731}Craig, honey, time to get up.|
{3733}{3783}Craig, honey, time to get up.|
{3785}{3866}Craig, honey, time to get up.|Craig, honey, time to get up.|
{3867}{3947}- Lotte.|- I'm sorry. I didn't know|Orrin Hatch was out of his cage.|
{3949}{4021}- Come on. Morning, sweetheart.|- Morning.|
{4022}{4074}What are you gonna do today?|
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,715 --> 00:02:39,617
Craig, draga, e timpul sa te trezesti.
Craig, draga, e timpul sa te trezesti.
2
00:02:43,255 --> 00:02:44,517
- Lotte.
- Imi pare rau.
3
00:02:44,590 --> 00:02:47,787
Nu stiam ca Orrin Hatch
a iesit din cusca lui. Haide.
4
00:02:47,860 --> 00:02:50,192
- Buna dimineata, iubitule.
- 'Neata.
5
00:02:50,262 --> 00:02:52,093
Ce ai de gand sa faci azi, draga?
6
00:02:52,164 --> 00:02:54,962
- O sa lucrez in atelier.
- Ma gandeam...
7
00:02:55,034 --> 00:02:57,935
Poate te-ai simti mai bine
daca ti-ai lua o slujba.
8
00:02:58,004 --> 00:02:59,437
Am mai di
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,760 --> 00:02:37,513
K????, ????? ???,
????? ??? ??? ????.
2
00:02:42,840 --> 00:02:45,070
?????, ????? ???,
????? ??? ?? ????????.
3
00:02:46,640 --> 00:02:48,471
?????, ????? ???,
????? ??? ?? ????????.
4
00:02:49,080 --> 00:02:52,197
????????. ??? ????? ??? ?
'???? ???? ????? ??? ?? ??????.
5
00:02:52,560 --> 00:02:53,788
K???????, ????? ???.
6
00:02:54,800 --> 00:02:58,110
-?? ?? ?????? ??????, ????? ???;
-?? ??????? ??? ?????????.
7
00:02:58,560 --> 00:03:02,348
????? ?? ??????? ???????? ??
??????? ??????? ? ???? ??????;
8
00:03:02,640 --> 00:03:06,872
????, ??? ???
- Being.John.Malkovich.1999.720p.HDR ip.XviD-SHiRK.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,260 --> 00:02:43,430
Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
2
00:02:46,600 --> 00:02:48,727
Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
3
00:02:48,810 --> 00:02:50,938
Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
4
00:02:50,979 --> 00:02:54,358
Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
5
00:02:54,441 --> 00:02:57,736
-Lotte. -Oprosti. Nisam znala
da je Orrin Hatch izašao iz kaveza.
6
00:02:57,820 --> 00:03:00,823
-Hajde. Dobro jutro, srce.
-Dobro jutro.
7
00:03:00,906 --> 00:03:03,033
Što æeš danas raditi?
8
00:03:03,117 --> 00:03:05,953
-Bit æ
- Being John Malkovich - Danish.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,768 --> 00:02:35,920
Craig, skat.
Det er sengetid.
2
00:02:40,008 --> 00:02:44,445
Craig, skat.
S? st?r vi op.
3
00:02:45,728 --> 00:02:49,403
Jeg vidste ikke, Orrin Hatch
var lukket ud. Kom her.
4
00:02:49,608 --> 00:02:52,361
Godmorgen, skat.
5
00:02:52,528 --> 00:02:56,316
- Hvad skal du i dag, skat?
- Arbejde i v?rkstedet.
6
00:02:56,448 --> 00:02:59,121
M?ske skulle du f? et arbejde.
7
00:02:59,288 --> 00:03:02,519
Det har vi talt om.
lngen kan bruge en dukkeforer -
8
00:03:02,688 --> 00:03:05,486
- i nutidens kolde
okonomiske klima.
9
00:03:05,648 --> 00:03:09,
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{650}ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3528}{3603}Ãðåéã , ñêúïè, âðåìå Ã¥ çà ëÿãà ÃÃ¥
{3679}{3731}Ãðåéã , ñêúïè, âðåìå Ã¥ çà ñòà âà ÃÃ¥.
{3733}{3783}Ãðåéã , ñêúïè, âðåìå Ã¥ çà ñòà âà ÃÃ¥.
{3785}{3866}Ãðåéã , ñêúïè, âðåìå Ã¥ çà ñòà âà ÃÃ¥.|Ãðåéã , ñêúïè, âðåìå Ã¥ çà ñòà âà ÃÃ¥.
{3867}{3947}- Ãîòå.|- Ãúæà ëÿâà ì. ÃÃ¥ çÃà åõ|Ãðèà Ãà ÷ áåøå âúà îò êëåòêà òà ñè .
{3949}{4021}- Ãà éäå. ÃúìÃà ñå Ã¥ ñêúïè.|- Ãòðî Ã¥.
{4022}{4074}Ãà êâî ùå ïðà âèø äÃåñ?
{4076}{4143}- Ã
- Being-John-Malkovich.sub804158.sub
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{112}(m)[Orchestra Tuning]
{252}{315}(m)[Tuning Continues]
{501}{558}[Tuning Stops]
{559}{631}[Audience Applauding]
{682}{749}(m)[Classical]
{3167}{3240}[Audience Cheering, Applauding]
{3376}{3439}- [Applause, Cheering Stop]|- [Tape Clicks]
{3528}{3603}[Woman]|Craig, honey, it's time for bed.
{3679}{3731}Craig, honey, time to get up.
{3733}{3783}Craig, honey, time to get up.
{3785}{3866}Craig, honey, time to get up.|Craig, honey, time to get up.
{3867}{3947}- Lotte.|- I'm sorry. I didn't know|Orrin Hatch was out of his cage.
{3949}{4021}- Come on. Morning, sweetheart.|- Morning.
{4022}{4074}What are you gonna do today?
{4076}{4143}-
- Being John Malkovich - Finnish.srt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,008 --> 00:00:36,557
BElNG JOHN MALKOVlCH
2
00:02:41,728 --> 00:02:45,004
Craig-kulta, aika nousta.
3
00:02:45,208 --> 00:02:49,406
Anteeksi. En tiennyt Orrin Hatchin
p??sseen ulos. Tule t?nne.
4
00:02:49,568 --> 00:02:51,286
Huomenta.
-Huomenta.
5
00:02:51,888 --> 00:02:55,244
Mit? teet t?n??n?
-Puuhailen verstaassani.
6
00:02:55,608 --> 00:02:59,317
Ehk? voisit paremmin,
jos hankkisit t?it?.
7
00:02:59,488 --> 00:03:03,879
On huono taloudellinen tilanne.
Nukketaiteilijoille ei ole t?it?.
8
00:03:05,568 --> 00:03:08,480
Tied?n sen, kulta.
Ajattelin vain...
9
00:03:0
- Being.John.Malkovich.1999.DVDRip.X viD.AR - ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,715 --> 00:02:39,617
Craig, honey, time to get up.
Craig, honey, time to get up.
2
00:02:43,255 --> 00:02:44,517
- Lotte.
- Sorry.
3
00:02:44,590 --> 00:02:47,787
I didn`t know Orrin Hatch
was out of his cage. Come on.
4
00:02:47,860 --> 00:02:50,192
- Morning, sweetheart.
- Morning.
5
00:02:50,262 --> 00:02:52,093
What are you gonna do today, honey?
6
00:02:52,164 --> 00:02:54,962
- Working in the workshop.
- I was thinking.
7
00:02:55,034 --> 00:02:57,935
Maybe you`d feel better
if you got a job.
8
00:02:58,004 --> 00:02:59,437
We`ve been over this.
9
00:02:59,505
- Being John Malkovich (1999)_sr.cyr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,487 --> 00:00:38,082
ÃÃÃÃ ÂÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,407 --> 00:02:36,524
<i>Ãðåã, äóøî,
âðåìå çà ïîñòåšó. </i>
3
00:02:40,447 --> 00:02:46,886
<i>Ãðåã, äóøî, óñòà Ãè.
Ãðåã, äóøî, óñòà Ãè. </i>
4
00:02:47,047 --> 00:02:51,006
Ãîòå... -Ãïðîñòè. Ãèñà ì
çÃà ëà äà ¼å Ãà ïóñòèî êà âåç.
5
00:02:51,167 --> 00:02:53,635
'£óòðî, ìèëè. -'£óòðî...
6
00:02:53,727 --> 00:02:57,117
Ãòî žåø äà Ãà ñ?
-Ãà äèòè ó ðà äèîÃèöè.
7
00:02:57,327 --> 00:03:01,081
ÃîæäÃ
- Being John Malkovich (1999)_sr.cyr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,487 --> 00:00:38,082
ÃÃÃÃ ÂÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:33,407 --> 00:02:36,524
<i>Ãðåã, äóøî,
âðåìå çà ïîñòåšó. </i>
3
00:02:40,447 --> 00:02:46,886
<i>Ãðåã, äóøî, óñòà Ãè.
Ãðåã, äóøî, óñòà Ãè. </i>
4
00:02:47,047 --> 00:02:51,006
Ãîòå... -Ãïðîñòè. Ãèñà ì
çÃà ëà äà ¼å Ãà ïóñòèî êà âåç.
5
00:02:51,167 --> 00:02:53,635
'£óòðî, ìèëè. -'£óòðî...
6
00:02:53,727 --> 00:02:57,117
Ãòî žåø äà Ãà ñ?
-Ãà äèòè ó ðà äèîÃèöè.
7
00:02:57,327 --> 00:03:01,081
ÃîæäÃ
- Being John Malkovich - Fin - 23,976fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:27,800
BElNG JOHN MALKOVlCH
2
00:02:38,400 --> 00:02:41,700
Craig-kulta, aika nousta.
3
00:02:42,100 --> 00:02:46,300
Anteeksi. En tiennyt Orrin Hatchin
p??sseen ulos. Tule t?nne.
4
00:02:46,600 --> 00:02:48,300
Huomenta.
-Huomenta.
5
00:02:49,000 --> 00:02:52,400
Mit? teet t?n??n?
-Puuhailen verstaassani.
6
00:02:52,900 --> 00:02:56,600
Ehk? voisit paremmin,
jos hankkisit t?it?.
7
00:02:56,900 --> 00:03:01,300
On huono taloudellinen tilanne.
Nukketaiteilijoille ei ole t?it?.
8
00:03:03,200 --> 00:03:06,100
Tied?n sen, kulta.
Ajattelin vain...
9
00:03:0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3550}{3626}Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
{3702}{3753}Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
{3755}{3806}Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
{3807}{3888}Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.|Craig, dušo, vrijeme je za ustajanje.
{3890}{3969}-Lotte. -Oprosti. Nisam znala|da je Orrin Hatch izašao iz kaveza.
{3971}{4043}-Hajde. Dobro jutro, srce.|-Dobro jutro.
{4045}{4096}Što æeš danas raditi?
{4098}{4166}-Bit æu u radionici.|-Mislila sam da-
{4168}{4236}bi se možda bolje osjeæao|da imaš posao.
{4239}{4285}Veæ smo prièali o tome.
{4287}{4392}Danas nitko ne traži lutkara.
{4394}{4500}Znam, dušo,|ali sam mislila, znaš
- Being.John.Malkovich.1999.HDDVD.10 80p.AC3.x264-MAXiMiZE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,260 --> 00:02:43,070
Craig, honey,
it's time for bed.
2
00:02:47,100 --> 00:02:48,867
Craig, honey, time to get up.
3
00:02:48,902 --> 00:02:52,611
Craig, honey, time to get up.
Craig, honey, time to get up.
4
00:02:52,906 --> 00:02:54,639
Craig, honey, time to get up.
Lotte.
5
00:02:54,674 --> 00:02:57,911
I'm sorry. I didn't know Orrin
Hatch was out of his cage.
6
00:02:57,946 --> 00:02:59,579
Come on.
Morning, sweetheart.
7
00:02:59,614 --> 00:03:01,279
Morning.
8
00:03:01,314 --> 00:03:03,199
What are you gonna do today?
9
00:03:03,234 --> 00:03:05,084
Working in
- Being John Malkovich (1999) .srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,928 --> 00:00:36,887
l HUVUDET PÃ JOHN MALKOVlCH
2
00:02:31,608 --> 00:02:35,283
Craig, älskling, kom och lägg dig nu.
3
00:02:39,808 --> 00:02:44,757
Craig, älskling, gå upp nu.
4
00:02:44,968 --> 00:02:49,246
-Lotte...
-Jag visste inte Orrin Hatch var ute.
5
00:02:49,448 --> 00:02:51,564
God morgon, älskling.
6
00:02:51,888 --> 00:02:55,403
-Vad ska du göra i dag?
-Jobba i ateljén.
7
00:02:55,608 --> 00:02:59,283
Du skulle kanske må bättre
om du tog ett jobb.
8
00:02:59,488 --> 00:03:05,279
lngen vill ju ha en marionettspelare
i dagens vintriga ekonomiska klima
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3589}{3665}Kreg dušo, vreme je za ustajanje.
{3741}{3792}Kreg dušo, vreme je za ustajanje.
{3794}{3845}Kreg dušo, vreme je za ustajanje.
{3846}{3927}Kreg dušo, vreme je za ustajanje.|Kreg dušo, vreme je za ustajanje.
{3929}{4008}Loti. -Oprosti. Nisam znala|da je Orin Heè izašao iz kaveza.
{4010}{4082}Hajde. Dobro jutro, srce.|-Dobro jutro.
{4084}{4135}Što æeš danas raditi?
{4137}{4205}Biæu u radionici.|-Mislila sam da
{4207}{4275}bi se možda bolje oseæao|da imaš posao.
{4278}{4324}Veæ smo prièali o tome.
{4326}{4431}Danas niko ne traži lutkara.
{4433}{4539}Znam, dušo,|ali sam mislila, znaš...
{4541}{4625}
There are more subtitles available for Being John Malkovich Subtitles
Click here to view them