Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Begotten by relevance:
Subtitles for Begotten
keywords: total, recall, 1x1, begotten, not, made,
original filename: b94bd86c6d7429d997295e2902a6725e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[65][]W poprzednim odcinku:
[90][]Panie i panowie, z przyjemnoÅci¹ og³aszam,|¿e ugoda miêdzy naszym zwi¹zkiem, a MinaCon zosta³a podpisana.
[147][]Panie Atwater, dzisiaj kr¹¿y³y plotki|jakoby umowa by³a bardziej korzystna dla firmy
[197][]ni¿ dla górników.
[215][]Istniej¹ wskazania, ¿e zostanie zatwierdzona jednomyÅlnie.
[249][]A co z plotk¹, która mówi o ...
[371][]Ca³y budynek zosta³ odciêty zaraz po postrzeleniu Atwater'a.
[406][]Potrzebny jest kod, by przejÅæ.
[424][]Ciekawe jak zamachowiec siê tu dosta³.
[508][]Nikt nikogo nie chce skrzywdziæ.
[523][]Mam zamiar zrobiæ to sam.
[610][]GotowoÅæ do samozniszczenia.
[650][]On wci¹¿ ¿yje.
[669][]
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, 5x1, 2, the, begotten,
original filename: Star Trek Ds9 - 5x12 - The Begotten.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,630
(Groans)
2
00:00:11,550 --> 00:00:16,050
Good morning, Constable.
And what can l do for you...today?
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
lt's my back.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,720
Let's take a look.
5
00:00:21,640 --> 00:00:24,730
lt happened this morning
when l got out of bed.
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,610
Argh!
7
00:00:26,730 --> 00:00:31,110
- l have Alvanian spine mites, don't l?
- Actually...
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,450
l'll be in pain for the rest of my life.
9
00:00:33,570 --> 00:00:35,570
Odo...
10
00:00:35,700 --> 00:00:38,660
yo
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s05e1, 2, the, begotten, fov, s05e12,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 633d5c55efd11e67a2bc96095ffa4c84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:13,138
Good morning, Constable.
2
00:00:13,180 --> 00:00:15,974
And what can I do for you...
today?
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,726
It's my back.
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,728
Let's take a look.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,979
Oh...
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,233
It happened this morning
when I got out of bed.
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,317
Hmm.
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
I have Alvanian
spine mites, don't I?
9
00:00:29,571 --> 00:00:30,864
Actually...
10
00:00:30,906 --> 00:00:33,200
I'll be in pain
for the rest of my life.
11
00:00:33
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, s05e1, 2, the, begotten, s05e12,
original filename: 36046.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:16,058
Buenos dias, agente.
¿En qué puedo ayudarle?
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,435
Es la espalda.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,729
Echemos un vistazo.
4
00:00:21,646 --> 00:00:24,733
Me ocurrió esta mañana,
cuando me levantaba.
5
00:00:26,735 --> 00:00:31,114
- ¿Tengo pulgas alvanianas?
- En realidad...
6
00:00:31,239 --> 00:00:33,450
Me dolerá durante el resto de la vida.
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,663
Tiene un pinzamiento.
8
00:00:38,788 --> 00:00:41,291
- ¿De veras?
- Es la mala postura.
9
00:00:41,416 --> 00:00:45,170
¿Yo? Es ridiculo.
No h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{315}Good morning, Constable.
{316}{383}And what can I do for you...|today?
{385}{425}It's my back.
{426}{473}Let's take a look.
{474}{503}Oh...
{504}{581}It happened this morning|when I got out of bed.
{582}{607}Hmm.
{638}{708}I have Alvanian|spine mites, don't I?
{709}{740}Actually...
{741}{796}I'll be in pain|for the rest of my life.
{797}{842}Odo...
{843}{894}you have a pinched nerve.
{895}{949}Really?
{950}{983}It comes from bad posture.
{984}{1010}Me? Ridiculous.
{1011}{1074}You've never seen|anyone sit so straight.
{1075}{1101}Exactly.
{1102}{1146}You carry yourself too rigidly.
{1147}{1225}This is how|I've always carrie
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, s05e1, 2, the, begotten, s05e12,
original filename: 5cbed1e11ccf16843c59783028a03a84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,367 --> 00:00:15,863
Bonjour, constable.
Que puis-je faire pour vous ?
2
00:00:15,997 --> 00:00:18,239
J'ai très mal au dos.
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,533
On va regarder.
4
00:00:21,461 --> 00:00:24,546
Ãa m'a pris ce matin
en sortant du lit.
5
00:00:26,550 --> 00:00:30,928
- J'ai des mites alvaniennes ?
- A vrai dire...
6
00:00:31,055 --> 00:00:33,261
Je vais souffrir le restant de mes jours.
7
00:00:35,518 --> 00:00:38,472
Vous vous êtes coincé un nerf.
8
00:00:38,605 --> 00:00:41,096
- Ah oui ?
- C'est dû à une mauvaise posture.
9
00:00:41,232 --> 00:00:44,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[65][]W poprzednim odcinku:
[90][]Panie i panowie, z przyjemno?ci? og?aszam,|?e ugoda mi?dzy naszym zwi?zkiem, a MinaCon zosta?a podpisana.
[147][]Panie Atwater, dzisiaj kr??y?y plotki|jakoby umowa by?a bardziej korzystna dla firmy
[197][]ni? dla g?rnik?w.
[215][]Istniej? wskazania, ?e zostanie zatwierdzona jednomy?lnie.
[249][]A co z plotk?, kt?ra m?wi o ...
[371][]Ca?y budynek zosta? odci?ty zaraz po postrzeleniu Atwater'a.
[406][]Potrzebny jest kod, by przej??.
[424][]Ciekawe jak zamachowiec si? tu dosta?.
[508][]Nikt nikogo nie chce skrzywdzi?.
[523][]Mam zamiar zrobi? to sam.
[610][]Gotowo?? do samozniszczenia.
[650][]On wci?? ?yje.
[669][]Sprawdzili?my DNA. To Ray Dalton.
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, deep, space, nine, companion, 1999, vg, na, fps, 5x0, the, ascent, english, 5x1, rapture, 5, by, infernos, light, 3, for, uniform, 2, begotten, 4, in, purgatorys, shadow, 6, dr, bashir, i, presume, darkness, and,
original filename: 8219-Star_Trek__Deep_Space_Nine_Companion_(1999)_(VG)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{95}Don't you think you|might be overpacking?
{96}{127}It'll close.
{128}{163}You don't have to take|everything at once.
{164}{197}It's not like you're|moving to Bajor.
{198}{249}1-G-12 is practically|right next door.
{250}{307}I know, but I'm not moving|to 1-G-12.
{308}{339}Huh?
{340}{387}I found some great quarters|over in Section M.
{388}{414}That's all the way
{415}{450}on the other side|of the Habitat Ring.
{450}{496}Dad, don't get all|sentimental on me.
{497}{542}Wait till your son|moves out on you.
{543}{590}I don't have a son.
{591}{629}Ha!
{630}{657}Hoo-hoo!
{658}{707}Go ahead, Jake.|Make jokes.
{708}{755}One day, you'll
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, s05e10, rapture, vf, s05e11, the, darkness, and, light, s05e12, begotten, s05e13, for, uniform, s05e14, in, purgatorys, shadow, s05e15, by, infernos, s05e16, dr, bashir, i, presume, s05e17, a, simple, investigation,
original filename: 33839.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{95}That's it?
{96}{134}That's it.
{135}{165}"The City of B'hala"
{166}{215}painted nearly 20,000 years ago.
{216}{242}Hmm.
{243}{296}Jadzia.
{297}{325}You're looking
{326}{385}at the most important|Bajoran icon ever painted...
{386}{464}the only known proof|that B'hala ever existed...
{465}{543}and all you have to say|is "hmm"?
{544}{590}No.
{590}{646}It's just that you both|gave it such a buildup
{647}{749}I thought it would be|a lot... bigger.
{750}{811}We've been trying to force|the Cardassian government
{812}{875}to return this to us|since the end of the occupation.
{876}{935}It's good to have it back.
{936}{966
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, s05e07, let, he, who, is, without, sin, vf, s05e08, s05e09, the, ascent, s05e10, rapture, s05e11, darkness, and, light, s05e12, begotten,
original filename: 30855.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:22,818
So, what do you think
of the O'Briens' plan
2
00:00:22,856 --> 00:00:24,915
to name their baby Sean?
3
00:00:24,958 --> 00:00:27,153
Well, I kind of like it.
4
00:00:27,193 --> 00:00:30,253
Sean... has a nice ring to it.
5
00:00:30,296 --> 00:00:33,094
Except that in Bajoran
sean means "swamp."
6
00:00:33,133 --> 00:00:34,828
Do the O'Briens know that?
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,358
I doubt it.
8
00:00:36,403 --> 00:00:37,961
Someone should tell them.
9
00:00:38,004 --> 00:00:39,767
I nominate you.
10
00:00:40,807 --> 00:00:42,707
Morning.
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, 5, vf, s05e0, 6, trials, and, tribble, ations, s05e06, s05e2, ferengi, love, songs, s05e20, 1, apocalypse, rising, s05e01, s05e1, the, begotten, s05e12, 7, a, simple, investigation, s05e17, 4, nor, battle, to, strong, s05e04, 3, for, uniform, s05e13, in, cards, s05e25, darkness, light, s05e11, ship, s05e02, call, arms, s05e26, let, who, is, without, sin, s05e07, ascent, s05e09, 8, business, as, usual, s05e18, rapture, s05e10, blaze, of, glory, s05e23, ties, blood, water, s05e19, by, infernos, s05e15, children, time, s05e22, things, past, s05e08, looking, par, mach, s05e03, doctor, bashir, presume, s05e16, empok, s05e24, purgatorys, shadow, s05e14, soldiers, empire, s05e21, assignment, s05e05,
original filename: Star.Trek.DS9.S5.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:23,788
- Bienvenue. Je suis le major Kira.
- Je suis Dulmer.
2
00:00:23,915 --> 00:00:26,323
Lucsly. Département
d'investigations temporelles.
3
00:00:26,459 --> 00:00:32,332
- Nous attendions votre visite.
- Vous êtes toujours à l'heure, non ?
4
00:00:34,301 --> 00:00:36,377
Où est le capitaine Sisko ?
5
00:00:43,101 --> 00:00:45,557
Etes-vous sûrs
que vous ne voulez rien ?
6
00:00:45,687 --> 00:00:48,143
Uniquement la vérité, capitaine.
7
00:00:51,818 --> 00:00:53,894
Par où voulez-vous commencer ?
8
00:00:54,029 --> 00:00:57,398
- Le commencement.
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, season, 5, en, 5x1, 8, business, as, usual, rapture, 3, for, the, uniform, 5x2, 6, call, to, arms, begotten, darkness, and, light, 5x0, trials, tribble, ations, things, past, 4, nor, battle, strong, children, of, time, repack, ascent, dr, bashir, i, presume, 7, let, who, is, without, sin, ties, blood, water, empok, by, infernos, soldiers, empire, ferengi, love, songs, blaze, glory, cards, looking, par, mach, ship, purgatorys, shadow, a, simple, investigation, assignment, apocalypse, rising,
original filename: Star_Trek_-_DS9_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{179}I risk eight strips
{180}{264}with a purchase at six|and a sale of ten.
{265}{313}Quark, it's your move.
{313}{368}Um, just a moment.
{408}{471}Oh, I can't believe it.
{472}{508}You beg me|to play tongo with you
{509}{561}and then you don't|pay attention to the game.
{562}{600}I'll be right there.
{601}{643}Let me put it another way.
{644}{736}If you don't finish this hand,|I'm going to call it a night.
{737}{776}Okay, okay.
{777}{864}Who'd have dreamed|they'd strike feldomite
{865}{899}on Parsion III?
{900}{958}The Sepian Commodities|Exchange is in chaos--
{959}{1002}everybody's selling,|prices falling.
{1003}{
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 5 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 5 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, trek, ds, 9, s05e24, empok, nor, s05e15, by, inferno's, light, s05e03, looking, for, par, mach, s05e18, business, as, usual, s05e02, the, ship, s05e21, soldiers, of, empire, s05e26, call, to, arms, s05e05, assignment, s05e17, a, simple, investigation, s05e10, rapture, s05e22, children, time, s05e16, doctor, bashir, i, presume, s05e11, darkness, and, s05e19, ties, blood, water, s05e13, uniform, s05e09, ascent, s05e04, battle, strong, s05e06, trials, tribble, ations, s05e08, things, past, s05e07, let, who, is, without, sin, s05e23, blaze, glory, s05e20, ferengi, love, songs, s05e14, purgatory's, shadow, s05e12, begotten, s05e01, apocalypse, rising, s05e25, cards,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 26CD - Portuguese-BR - pb - 47d02865ab2b0bf7d73bbb656c2ebc9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,700
O que foi o que?!
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
Oh, isto!
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 5, ds, 9, s5e0, 8, things, past, s5e08, s5e1, 7, a, simple, investigation, s5e17, the, ascent, s5e09, business, as, usual, s5e18, 3, for, uniform, s5e13, darkness, and, light, s5e11, 2, begotten, s5e12, rapture, s5e10, 4, in, purgatory's, shadow, s5e14, s5e2, soldiers, of, empire, s5e21, nor, battle, to, strong, s5e04, apocalypse, rising, s5e01, ties, blood, water, s5e19, blaze, glory, s5e23, ship, s5e02, 6, call, arms, s5e26, let, who, is, without, sin, s5e07, by, inferno's, s5e15, children, time, s5e22, cards, s5e25, trials, tribble, ations, s5e06, assignment, s5e05, doctor, bashir, i, presume, s5e16, ferengi, love, songs, s5e20, empok, s5e24, looking, par'mach, s5e03,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,145 --> 00:00:09,893
Als ik dat geweten had,
was ik nooit gegaan.
2
00:00:10,024 --> 00:00:13,144
Je wou 't congres
zelf toespreken.
3
00:00:13,277 --> 00:00:19,315
Ik dacht dat de Bajoranen blij zouden
zijn met een afwijkend standpunt.
4
00:00:19,450 --> 00:00:21,775
Afwijkend?
5
00:00:21,910 --> 00:00:27,746
Je verdedigde de bezetting van hun
wereld. Moeten ze dan blij zijn?
6
00:00:27,875 --> 00:00:34,791
Ik verwachtte een objectieve,
historische discussie over bezetting.
7
00:00:34,923 --> 00:00:40,380
Maar iedereen probeerde
alles wat ik zei onderuit te halen.
8
00:0
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 5 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, ds, 9, season, 5, en, 5x0, 8, things, past, 5x2, 3, blaze, of, glory, 5x1, the, begotten, 6, call, to, arms, ties, blood, and, water, 4, empok, nor, darkness, light, rapture, in, cards, children, time, repack, for, uniform, looking, par, mach, by, infernos, battle, strong, ferengi, love, songs, business, as, usual, 7, let, who, is, without, sin, apocalypse, rising, assignment, a, simple, investigation, ascent, trials, tribble, ations, dr, bashir, presume, ship, purgatorys, shadow, soldiers, empire,
original filename: Star_Trek_-_DS9_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{149}{199}If I'd known|what I was walking into
{200}{236}I never would have gone.
{237}{288}It was your idea|to attend the conference
{289}{322}in the first place, Garak.
{323}{382}I thought the Bajorans|would be grateful
{383}{420}to hear someone provide them
{421}{468}with an opposing|philosophical view.
{469}{508}Opposing view?
{509}{543}Garak, you were trying
{544}{612}to defend the military|occupation of their world.
{613}{670}How grateful did you think|they would be?
{671}{718}My understanding|of this conference was
{719}{792}that it was supposed to be|an examination of the occupation
{793}{852}from a dispassionate,|h
Subtitles for Begotten
keywords: star, trek, deep, space, 9, season, 5, eng, 2, 3, 97, 6, fps, ds, s05e02, the, ship, vf, s05e14, in, purgatorys, shadow, s05e26, call, to, arms, s05e21, soldiers, of, empire, s05e09, ascent, s05e17, a, simple, investigation, s05e24, empok, nor, s05e10, rapture, s05e15, by, infernos, light, s05e25, cards, s05e06, trials, and, tribble, ations, s05e23, blaze, glory, s05e13, for, uniform, s05e18, business, as, usual, s05e12, begotten, s05e16, dr, bashir, i, presume, s05e11, darkness, s05e05, assignment, s05e03, looking, par, mach, s05e01, apocalypse, rising, s05e22, children, time, repack, s05e19, ties, blood, water, s05e04, battle, strong, s05e08, s05e20, ferengi, love, songs, s05e07, let, who, is, without, sin,
original filename: Star Trek - Deep Space 9 - Season 5 - Eng - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:06,164
Captain's Log, Stardate 50049.3.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,970
We're conducting a mineral
survey of Torga IV
3
00:00:09,042 --> 00:00:11,306
an uninhabited planet
in the Gamma Quadrant
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,279
believed to contain
vast deposits of cormaline.
5
00:00:14,314 --> 00:00:17,306
Our mission is to determine
the feasibility of establishing
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,342
a mining operation
on the planet's surface.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,844
Hey, Muniz.
8
00:00:25,425 --> 00:00:27,017
What do you think of this?
9
00:00:28,895